Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Теорграмм.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
21.04.2019
Размер:
183.78 Кб
Скачать

Классификация коммуникативов.

Они классифицируются по функции в соответствии с аспектами речевой ситуации (ср. грамматические категории предложения).

1. Логические коммуникативы, выражающие утверждение и отрицание (oui, non, si). Их особенностью является анафорический характер; в первичной своей функции они соотносятся с предыдущим предложением и получают точное значение благодаря этой связи. Их иногда называют «фразовыми местоимениями». Ср.: Pierre est-il venu? Oui (= Pierre est venu). Вне этого анафорического употребления oui, non выполняют вторичные функции. Так, non может выражать запрет, если оно употребляется как реакция на чье-то действие. В качестве логических слов-предложений могут выступать выражения, модальные слова и прилагательные со значением утверждения или отрицания: Jamais de la vie!//Naturellement!//Peut-être./ /Tu gaffes comme tu respires. – Exact.. (= Oui).

2. Вопросительные (содержат местоимения, наречия, междометия и др.): Quoi?; Pourquoi?; Hein?

3. Побудительные (обычно междометия): Chut! Allons-y.

4. Эмотивные (преимущественно междометия): Bravo!

5. Обращение: Michel! Madeleine!

6. Формулы общения: приветствие, благодарность и т. д. Нередко они сочетаются с обращениями: Salut, Tontaine.

7. Звукоподражательные (междометия): Pan! Bz-z! В большинстве случаев все эти элементы могут входить в полное предложение на правах обособленного члена предложения: Vous êtes très jolie, -Mademoiselle! Il Non, père, ce n'est pas possible. Они образуют отдельное предложение в изолированном употреблении либо комбинируясь между собой: Merci, Pierre; Oui, madame, etc.

Типы неполных предложений (нп).

К неполным относятся предложения, в которых некоторые обязательные позиции синтаксической схемы остаются лексически незамещенными. Неполные предложения могут быть двусоставными (см. § 517, п. 3) и односоставными. В двусоставных предложениях обычно опущена часть глагольной группы. Здесь мы рассмотрим односоставные неполные предложения. Неполные предложения теснейшим образом связаны с ситуацией или с контекстом. Основные типы НП:

1. Незаконченные предложения, которые остаются недосказанными по разным причинам: Comment peux-tu rigoler, Chariot, quand...

2. Неполные предложения в независимой позиции:

– предложения с опущенным глаголом, чаще всего глаголом-связкой: Oh, mon chéri, comme j'ai été bête. Tout un soir gasPIIlé. При соответствующей интонации такая фраза может интеPIIретироваться и как номинативная. Приведенные неполные предложения – двусоставные;

– предложения с опущенным местоименным подлежащим: – Suis en retard? – Non, c'est moi qui suis venu trop tôt;

– ситуативные предложения, опущенные элементы в которых ясны из ситуации: – Les Folies-Bergère? (= Irons-nous aux Folies-Bergère?). Для французского языка характерна обобщенная форма именных ситуативных эллиптических обозначений, при которой отсутствует предлог. Например: Lettres (на почтовом ящике: «для писем»); Centre-ville– «к центру города». Они внешне совпадают с номинативными предложениями, но отличаются от них по значению. Они не обозначают данного объекта (ср.: Это – письма или Вот – центр города), но замещают метонимически целое предложение, в котором это слово выполняло бы функцию второстепенного члена (Сюда опускают письма; Так можно проехать к центру города).

3. Неполные предложения в зависимой позиции. Опущение слов здесь обычно обусловлено контекстуально: опущенные слова представлены в том же или предыдущих (реже в следующих) предложениях. В этом и проявляется семантическая зависимость этих предложений от контекста. К ним относятся нередко эллиптические предложения диалогической речи (отсутствующие элементы представлены в предыдущей фразе, например, в вопросе): Où vas-tu? – A la poste (= Je vais à la poste). Эллиптическое предложение может опираться на предыдущую фразу реплики: – Tu es fâché parce que je pars pas avec toi? J'aurais du? Tu crois vraiment?. (= J'aurais dû partir? Tu crois que j'aurais dû partir?)