- •Тема 1.1 вступ. Державна мова – мова професійного спілкування
- •1.1.1. Предмет і завдання курсу «українська мова (за професійним спрямуванням)»
- •1.1.2. Поняття літературної мови. Найістотніші ознаки літературної мови
- •1.1.4. Мовні норми
- •1.1.4. Мовні норми
- •Синоніми
- •Граматичні норми
- •Орфографічні норми
- •1.1.5. Мовне законодавство та мовна політика в україні
- •1.2.5. Мовний етикет
- •1.2.5.1. Поняття етикету
- •1.2.5.2. Мовний, мовленнєвий і спілкувальний етикет
- •1.2.5.3. Стандартні етикетні ситуації. Парадигма мовних формул
- •Вузлики на пам'ять! Правила вітання
- •Звернення до незнайомої людини
- •Мудра порада
- •Привернення уваги до себе
- •Знайомлення
- •Знайомлення без посередника
- •Відмова
- •Мудра порада
- •Розрада
- •Співчуття
- •Схвалення
- •Зауваження, докір
- •Мудрі поради
- •Висловлення сумніву
- •Мудра порада
- •Висловлення власного погляду
- •Увага! Граматична компетенція
- •Комплімент
- •Вузлики на пам'ять! Правила вживання компліментів
- •Мудрі поради психологів
- •Прощання
- •Увага! Лексична компетенція
- •Прощання
- •Взірець художнього стилю:
- •Взірець власне наукового стилю:
- •Взірець офіційно-ділового стилю: Конституція України. Стаття № 24
- •Взірець публіцистичного стилю: Третє тисячоліття
- •Взірець конфесійного стилю: Молитва Господня
- •Взірець розмовного стилю:
- •Взірець епістолярного стилю:
- •Етикет телефонної розмови
- •Етичні питання використання мобільних телефонів
- •Поняття про документ
- •Логічні елементи тексту документа
- •Особливості м'якої, твердої вимови і вживання м'якого знака
- •Уживання апострофа
- •Чергування приголосних звуків
- •2. Збіг і чергування груп приголосних -цьк-, -ськ-, -зьк-, -ск-, -шк-, -зк-, -ст- при словотворенні:
- •Зміни приголосних перед -ськ(ий), -ств(о), -ш(ий) при словотворенні:
- •Зміни приголосних [к], [ц] перед суфіксом -н-:
- •Чергування голосних звуків
- •Подовження приголосних
- •Особливості вживання звертань і творення імен по батькові
- •Правопис складних іменників
- •1. Разом пишуться:
- •Прикладки
- •Правопис складних прикметників
- •2. Через дефіс пишуться:
- •Правопис прислівників
- •1. Разом пишуться:
- •2. Окремо пишуться:
- •3. Через дефіс пишуться:
- •Правопис префіксів
- •Іменник. Особливості правопису і вживання
- •Закінчення родового відмінка
- •Прикметник. Особливості правопису і вживання
- •Числівник. Особливості правопису і вживання
- •Дієслово. Особливості правопису і вживання дієслів та дієслівних форм
- •Документи та їx різновиди: вимоги до
- •Оформлення, загальна мовна характеристика текстів
- •Документи щодо особового складу
- •Резюме Чухальова Олександра Володимировича
- •Маю публікації в газетах та журналах. Працюю на комп’ютері.
- •Накази щодо особового складу
- •Автобіографія
- •Атестаційна характеристика
- •Довідково-інформаційні документи
- •Пояснювальна записка
- •Пояснювальна записка
- •Доповідна записка
- •Доповідна записка
- •Протокол
- •Протокол № 10
- •Витяг з протоколу
- •Витяг із протоколу № 6
- •Службові листи
- •Обов'язкові реквізити листа
- •Загальноприйняті правила в діловому листуванні
- •Типи службових листів
Правопис префіксів
З- (ІЗ-, ЗІ-) 1. Префікс з перед глухими приголосними к, п, т, ф, х переходить у с: сказати, спалахнути, ствердити, сфотографувати, схил. Перед усіма іншими приголосними пишеться з- (іноді із-): збавити, звести, зжитися, ззирнутися, зсадити, зціпити, зчепити, зшиток, ізнов.
Префікс з-(с-) виступає переважно в словах, корінь яких починається голосним звуком або сполученням приголосного й голосного: зекономити, з'єднувати, зігнорувати, з'їзд, зорієнтуватися, зумовити, згаслий, змазати, знадливий, скоротити, склад і под.
У тих випадках, коли корінь слова починається сполученням приголосних, як правило, пишеться префікс зі-: зібгати, зігнути, зідрати, зізнатися, зімкнути, зіпсуватися, зіставити, зіткнення, зіщулитися тощо. Префікс зі- вживається також у словах із коренем, перший склад якого становить сполучення губного та йотованого звукосполучення: зів'ялий, зім'яти, зіп'ястися тощо. У деяких словах префікс зі- чергується з зо-: зігрівати й зогрівати, зімлівати й зомлівати, зіпрівати й зопрівати, зітліти й зотліти.
2. У всіх префіксах – без-, роз-, воз-, через-, від- (од-), над-, під-, пред-, перед-, понад-, між-, об- – кінцевий дзвінкий приголосний перед глухими не змінюється: безкраїй, безкорисливий, відкриття, відстань, міжконтинентальний, міжпланетний, надпотужний, обпалити, обтрусити, підтримка, передплата, передчасний, понадплановий, представник, розтягнути, розчин, розхитати, черезплічник.
3. Слід розрізняти префікси пре- і при-: префікс пре- вживається переважно в якісних прикметниках і прислівниках для вираження найвищого ступеня ознаки: прегарний, презавзятий, прекрасний, премудрий, прекрасно, препогано; префікс при- вживається переважно в дієсловах, що означають наближення, приєднання, частковість дії, результат дії тощо, а також у похідних словах: прибігти, прибудувати, прикрутити, приборкати, пришвидшити; прибуття, притулок, прибраний, привабливо.
Крім того, префікс пре- виступає в словах презирливий, презирство й у словах старослов'янського походження: преосвященний, преподобний, престол, а префікс при- вживається в іменниках та прикметниках, утворених від поєднання іменників із прийменниками: пригірок, приярок; прибережний, прикордонний.
Префікс прі- вживається тільки в словах прізвисько, прізвище, прірва.
Іменник. Особливості правопису і вживання
Серед класу імен основною частиною мови є іменник - самостійна частина мови, яка має значення предметності і відповідає на питання хто? або що?
Іменники мають рід і змінюються за числами й відмінками. В українській мові сім відмінків: хто?, що? – називний; кого?, чого? – родовий; кому?, чому? – давальний; кого?, що? – знахідний; ким?, чим? – орудний; на кому?, на чому? – місцевий і хто? (Оксано, бабусю, Петре) – кличний. Вимова і правопис відмінкових закінчень в українській мові мають важливе значення, бо порівняно з російською мовою вони можуть мати паралельні варіанти й виконувати функцію розрізнення значень того самого слова. Від правильності їх уживання іноді залежить юридична і професійна точність документа. Так, у словосполученні до листопада включно йдеться про конкретний період – одинадцятий місяць року, а у словосполученні до листопаду включно – про абстрактний час опадання листя. Ось чому практика професійного спілкування передбачає обов'язкову обізнаність зі специфікою відмінювання іменників, якщо ця специфіка є показником культури мови.
За належністю до роду та за відмінковими закінченнями всі іменники поділяються на чотири типи відмінювання.
До першої відміни належать іменники чоловічого, жіночого і спільного роду, які мають закінчення -а (-я): лелека, Микола, суддя, хмара, тиша, сирота.
До другої відміни належать:
а) іменники чоловічого роду з кінцевим приголосним основи та з закінченням -о в називному відмінку (переважно назви осіб): завод, край, майстер, товариш; батько, Дніпро, Петро;
б) іменники середнього роду з закінченнями -о, -е, -я (крім іменників із суфіксами -ат- (-ят-), -ен- при відмінюванні), а також іменники із суфіксами –ище, -исько, утворені від іменників усіх родів: дядько, батько, море, життя, знання, вітрище, дівчисько, свекрушисько.
До третьої відміни належать іменники жіночого роду, які мають нульове закінчення (тінь, ніч, любов), а також іменник мати, у якому при відмінюванні з'являється суфікс -ер-.
До четвертої відміни належать іменники середнього роду, які при відмінюванні приймають суфікси -ат- (-ят-), -ен-: гуся – гусяти, дівча – дівчати, коліща – коліщати, теля – теляти, ягня – ягняти, їм'я – імені, плем'я – племені.
Чотири типи відмінювання охоплюють і слова іншомовного походження, якщо вони за своєю структурою наближаються до українських: капсула – капсули, капсулі; Будда – Будди, Буддою; Гойя – Гойї, Гойєю; фізика – фізики, фізиці (І відміна); арсенал – арсеналу, арсеналом, в арсеналі; автомобіль – автомобіля, автомобілем; Шиллер – Шиллера, Шиллером (II відміна); магістраль – магістралі, магістраллю (III відміна).
Іменники першої і другої відмін залежно від твердості, м'якості або належності до шиплячих чи нешиплячих кінцевого приголосного основи поділяються на тверду (дорога – дороги), м'яку {земля – землі, день – дня, поле – поля, серце – серця) і мішану групи (груша – груші – грушею, вежа – вежі – вежею, вельможа – вельможі – вельможею; вантаж – вантажу – вантажі, вітрище – вітрищу – на вітрищі, плече – плеча – на плечі). До мішаної групи належать також іменники другої відміни на -яр, у яких при відмінюванні наголос переходить із суфікса на закінчення: вугляр – вугляра – на вуглярі, школяр – школяра – на школярі. Тільки до твердої групи належать іменники чоловічого роду іншомовного походження з кінцевими -ар, -ер, -ир, -ір, -ор, -ур, -юр, -яр: інженер, папір, директор, професор, абажур, гіпюр, базар, гектар, футляр, касир.
Незмінювані іменники і ті, що вживаються тільки в множині, не належать до жодної відміни. До незмінюваних іменників належать, як правило, слова іншомовного походження на -а з попереднім голосним; на -о, -е, -є, -йо, -у, -ю, а також жіночі імена на приголосний та суфікси -ін, -ов, наприклад: амплуа, боа, Жоффруа; бюро, кіно, депо, манто, радіо, Арно, Вуало, Гюго (але пальто відмінюється); кафе, кашне; ательє, Барб'є, Готьє; какаду, рагу, Шоу, Ротару; інтерв'ю, меню, Сю; Аліс, Долорес, Зейнаб; (Ельза) Вірхов, (Джеральдіна) Чаплін. До іменників, що вживаються тільки у множині, належать слова із закінченнями -и (в'язи, гуси, діти, кури, люди), -і, -ї (дріжджі, двері, помиї), -а, -я (вила, ворота, вінця). Не зараховуються до відмін й іменники, що походять з прикметників типу вартова, ланковий, Хмельницький.
Аналіз специфіки відмінювання іменників в українській мові дозволяє зробити висновки, які мають особливий резонанс у практиці професійного спілкування.
По-перше, слід нагадати про варіативність закінчень в іменниках чоловічого роду другої відміни однини в родовому й давальному відмінках.
По-друге, специфіка української вимови (відсутність редукції) приводить до того, що, порівняно з російською мовою, наголос не впливає на характер закінчень. Порівняйте: рос. товарищем, плечом – укр. товаришем, плечем.
По-третє, на позначення осіб за статусом, місцем роботи або проживання в діловому мовленні вживаються аналітичні форми: не заводчани, сільчани, поштарі, а працівники заводу, пошти, мешканці села.
По-четверте, у діловій мові однина іменників може вживатися на позначення множини, якщо нема одиниці виміру або предмети не можна перерахувати: Урожай вишні здано на консервний завод (але шість тонн вишень, надіслано партію дитячих костюмів). При цьому в ділових документах іменники, що означають речовину, можуть набувати форм множини, наприклад: На цьому складі можна придбати мінеральні води, технічні мастила.
По-п'яте, складноскорочення типу завкафедри, завідділу виконкому (тобто керування якимось напрямком діяльності) пишуться разом із закінченням родового відмінка, а слово завідуючий — окремо з подальшою формою іменника в орудному відмінку завідуючий фермою, завідуючий відділом магазину (тобто завідування конкретними предметами, товаром, знаряддям).
По-шосте, у ділових паперах для назв осіб за професією, посадою або званням вживаються іменники головного роду (як правило, чоловічого): завідувач Васильєва. При цьому дієслово узгоджується з прізвищем людини, а не з посадою: лаборант Іванова повідомила.
По-сьоме, в українській мові характер закінчень принципово впливає на розрізнення родового й давального відмінків іменників, тому їх в жодному випадку не можна плутати: одержано листа від Коряки С.Ф. (Р. в), надіслано лист Коряці С.Ф. (Д. в.). Як бачимо, у давальному відмінку закінчення -і зумовлює чергування звуків [г, к, х] із [з, ц, с].
По-восьме, при звертанні у кличному відмінку вживаються закінчення відповідних іменників:
– І відміна однини (чоловічі і жіночі імена): Микола, Ганна – Миколо, Ганно (тверда група), Ілля, Соломія, Мотря, Наталя – Ілле, Соломіє, Мотре, Наталю (м'яка група);
– ІІ відміна однини (чоловічі імена): Олег, Антін, Дмитро – Олегу, Антоне, Дмитре (тверда група), Сергій, Ігор, Терень – Сергію, Ігоре, Тереню (м'яка група), Тиміш – Тимоше (мішана група);
– ІІІ відміна однини (жіночі імена): Любов, Нінель – Любове, Нінеле;
– ім'я по батькові: Олександр Анатолійович (Олегович, Геннадійович) – Олександре Анатолійовичу (Олеговичу, Геннадійовичу;), Марія Василівна (Андріївна, Іллівна) – Маріє Василівно (Андріївно, Іллівно).