
- •1. Предмет документной лингвистики. Развитие документной лингвистики и некоторые ее перспективы.
- •2. Специфические особенности общения как особого вида взаимодействия людей. Субъекты и элементы коммуникативного процесса. Коммуникативные шумы и барьеры.
- •3. Язык как знаковая система и общественное явление. Функции языка.
- •4. Язык и речь. Основные типы речи (внутренняя и внешняя, монолог и диалог, устная и письменная), их представленность в официально-деловом стиле.
- •6. Текст документа как реализация системы правил и ограничений. Выбор документных компонентов и их сочетание в дт.
- •7. Лингвистическое разнообразие документов. Видовые группы документов. Лингвистические особенности основных видов документных текстов официально-деловой коммуникации.
- •9. Понятие о национальном языке. Формы национального языка. Литературный язык и его признаки. Языковая норма и ее типы.
- •10. Понятие о функциональном стиле. Понятие функционального стиля. Традиционные функциональные стили русского языка. Место официально-делового стиля в системе стилей.
- •12. Официально-деловой стиль (исторический аспект).
- •14. Орфоэпические нормы в деловой коммуникации.
- •15. Значение слова. Многозначность, типы многозначности. Речевые ошибки, связанные с незнанием значения слов.
- •16. Речевая избыточность (плеоназм, тавтология, слова- паразиты, повтор). Речевая недостаточность.
- •17.Ошибки в текстах служебных документов, связанные с синонимами, паронимами, омонимами.
- •19. Понятие о специальной лексике и ее разновидности в текстах служебных документов
- •20.Понятие об устарелой лексике и ее разновидностях. Способы появления новых лексических единиц и их использование в официально-деловом стиле.
- •21. Общее понятие о фразеологии русского языка. Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности (фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания).
- •22. Фразеология деловой речи. Штамп, языковой стандарт (клише), канцеляризм. Канцелярит. Ошибки в построении устойчивых оборотов.
- •23. Прописная и строчная буквы в названиях документов.
- •24.Прописная и строчная буквы в названиях предприятий, учреждений, организаций.
- •25. Прописная и строчная буквы в названиях должностей, званий, титулов.
- •26. Правописание условных имен собственных, местоимений при обращении к лицам. Формулы обращения.
- •27. Написание дат. Написание чисел. Написание порядковых числительных.
- •28. Графические сокращения и сложносокращенные слова (аббревиатуры) в текстах служебных документов.
- •29. Морфологические ошибки в текстах служебных документов.
- •30. Трудности в употреблении рода имен существительных (склоняемых, несклоняемых, составных)
- •31. Варианты падежных окончаний имен существительных.
- •32. Склонение имен и фамилий
- •33. Особенности образования и употребления кратких форм и форм степеней сравнения прилагательного в текстах служебных документов.
- •34. Склонение имен числительных.
- •35. Сочетания числительных с существительными
- •36. Формулировки служебных документов должны быть точными, безупречными в юридическом отношении, не допускающими двояких толкований.
- •37. Образование и употребление глаголов и глагольных форм (причастий и деепричастий) в текстах официально-делового стиля.
- •38. Орфографические нормы в языке служебных документов.
4. Язык и речь. Основные типы речи (внутренняя и внешняя, монолог и диалог, устная и письменная), их представленность в официально-деловом стиле.
Речь – это основной способ удовлетворения личных, и не только личных, потребностей в общении.
Язык - орудие, средство общения. Это система знаков, средств и правил говорения, общая для всех членов данного общества. Это явление постоянное для данного периода времени.
В процессе бытового общения термины «язык» и «речь» часто не различают, но в научном рассмотрение требуется их разграничение.
Слово»речь» имеет несколько значений: 1)Речь-деятельность; 2)Это текст; 3)Как ораторский жанр
Язык и речь противопоставлены по следующими : 1.Язык-средство общения, речь-способ. 2.Язык стабилен, а речь-активна и динамична. 3.Язык является достоянием общества в нём отражается картина мира,говорящего на нём народа.Речь-индивидуальна, она отражает опыт конкретного человека. 4. Для языка характерна уровневая организация, речь имеет линейную организацию. 5.Язык –независим от ситуации, в речи слова могут преобретать ситуативное значение.
Речь бывает: 1.Мысленная (внутренняя) и внешняя; 2.Монолог(речь одного человека) и диалог(разговор двух людей); 3.Устная и писменная. Устная речь – это речь звучащая, в ней используется система фонетических и просодических средств выражения, она создается в процессе разговора. Письменная речь – это речь графически закрепленная, заранее обдуманная и исправленная, для нее характерны некоторые языковые особенности: преобладание книжной лексики, наличие сложных предлогов, строгое соблюдение языковых норм.
Параметры различия |
устная |
письменная |
1. Форма реализации |
звучащая |
Графическиоформленная |
2. ношение к адресату |
Наличие адресата |
Отсутствие собеседника |
3. порождение речи |
спонтанность |
подготовленность |
4. характер восприятия |
Слуховое воспроизведение технических средств |
Зрительное, неограниченное воспроизведение. |
5. Выразительность |
Есть |
Знаки препинания |
6. Нормы, правила |
Произношение |
Пунктуация, орфография |
5. Текст и его основные признаки. Документ и документный текст (ДТ). Особенности ДТ. Текст — это речевое произведение, состоящее из ряда предложений, расположенных в определённой последовательности и объединённых в целое единством темы, основной мысли и с помощью различных языковых средств. Основными признаками текста являются: 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли. 3) стилевое единство, текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль. 4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве. Документ и документный текст (ДТ). Особенности ДТ. Докуме́нт — материальный объект, содержащий информацию в зафиксированном виде и специально предназначенный для её передачи во времени и пространстве. Документный текст (ДТ) – функционально, содержательно, структурно и нормативно завершенное речевое единство, являющееся основным коммуникативным компонентом документа, скрепленное модальностью, являющейся производной от функционально-нормативных условий документной коммуникации и соответствующее унифицирующим или стандартизирующим правилам. Основные особенности ДТ: Высокий уровень унифицированности. Относительно всех основных параметров документов действуют системы ограничителей и регуляторов в виде стандартов, унифицирующих инструментов. В значительной степени эти ограничительные и регулирующие механизмы работают при выборе и организации языковых средств, используемых в текстах документов. Ограничение компонентного состава. Лингвистические средства, которые нельзя использовать в документных текстах: просторечная лексика, эмоционально-окрашенные слова и словосочетания, междометные единицы. Использование невербальных составляющих. Невербальные составляющие: таблиц, графиков, схем, диаграмм и других формально-графических компонентов. Не все виды документов используют невербальные компоненты. Безобразность и ситуативность. Безобразность предполагает не только однозначность в понимании содержания документных текстов, но и отсутствие каких-либо эмоциональных окрасок документного текста в целом или его частей. Ситуативностъ документных тестов проявляется в однозначной и содержательно обусловленной связи между событием, сложившейся ситуацией и документом как реакцией на ситуацию. Неоднородность текстов, обусловленная различиями в функциональной отнесенности. Разнообразие лингвистических характеристик: определенные лексико-фразеологические, композиционные, синтаксические индивидуальные признаки документных текстов. Терминированность текстов. Под терминированностью понимается активное использование лексико-фразеологических единиц, которые можно отнести к терминам. Монологичность и косвенная форма изложения. Монологический текст – это текст, который является результатом фиксации речи одного лица; текст, в котором представлен один автор. Косвенная форма изложения в документном тексте предполагает отсутствие цитат, однако этот принцип не относится к текстам научно-технических документов. Коммуникативная полнота, обусловленность регламентирующими условиями коммуникации. Документная коммуникация часто предполагает документный обмен, ситуации, при которых адресант и адресат меняются ролями, обмениваясь информацией, имеющей документную форму При этом каждый последующий документ соответствует специфике внеязыковой ситуации, складывающейся в предметной области, обслуживаемой и оформляемой с помощью документных средств.