Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы на экзамен.docx
Скачиваний:
34
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
179.33 Кб
Скачать

1. Предмет документной лингвистики. Развитие документной лингвистики и некоторые ее перспективы.

(Кушнерук) Документная лингвистика – раздел современного языковедения, исследующий языковые особенности современной документной коммуникации, состав знаковых средств, специфику их организации в документных текстах, закономерности создания самих документных текстов. Понятие документный текст (ДТ) – является базовым в системе понятий документной лингвистики. Учитывая неразрывность понятий документ и документный текст, предполагается обязательное их различение, рассмотрение документного текста как письменно-речевого объекта, составляющего знаковую основу документа. Основным предметом изучения ДЛ является документ, рассматриваемый одновременно как элемент социальной системы и как связный целостный фрагмент речи – текст. Также предмет изучения ДЛ языковые особенности документа. (В.Веселов) ДЛ (прикладная лингвистика) научная дисциплина изучающая язык и стиль служебных документов с целью их нормализации, что обеспечивает экономию трудозатрат на процесс составления служебных документов. Курс ДЛ знакомит с основными теоретическими и практическими проблемами, связанными с текстами официально-делового стиля. Она предполагает: 1)сведений о языке и речи; 2)понятий литературного языка; 3)овладение практическими навыками составления и редактирования текстов с учетом норм официально-делового стиля. В ДЛ изучается документ. Слово документ в переводе с лат. Означает доказательство, свидетельство. В русский язык слово вошло в Петровскую эпоху. Документами стали называть деловые бумаги, имеющие правовую значимость. Позже у этого слова появились другие значения. Русское значение – удостоверение, паспорт; свидетельство чего-либо. В документоведении: документ – это информация, закрепленная на материальном носителе, имеющая юридическую силу, с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать. Считают, что к середине XVIII в. сложились основы русского национального литературного языка. Деловой язык играет большую роль в этом многоаспектном процессе. С XVIII в. наблюдаются неравномерные, но значимые для коммуникативной практики лексические заимствования из немецкого, голландского и других европейских языков. Н.А. Смирнов еще в 1910 г. попытался перечислить хотя бы самые заметные заимствования петровской эпохи в административно-деловой лексике, но их оказалось так много, что даже частично эту задачу решить не удалось. Учение М.В. Ломоносова о «трех штилях» и другие направления его научно-практической деятельности создали теоретическую основу системного подхода к изучению развития языка в административно-деловой сфере, в области становления языка научно-технических документов. Дальнейшее эмоционально-критическое отношение к канцелярскому стилю Н.М. Карамзина и А. П. Сумарокова способствовало не только своеобразной общественной критике документных языковых средств, но и развитию их системной изоляции с установлением более прочных внутристилевых отношений. Лингвистические параметры документных текстов с XVIII в. в значительной степени определяются влиянием таких своеобразных инструктивных документов, как письмовники. Сборники образцов документов, имели множество наименований: «письмовники», «письмоводитель», «канцелярский самоучитель», «всеобщий стряпчий» и др. Эти своеобразные справочники не только ориентировали на виды и формы документов соответствующие тем или иным ситуациям, но и предлагали лингвистические решения в виде образцов текстов, представляли лексические и композиционные решения для документов, которых требовала ситуация. Современные российские исследователи Т.В. Кузнецова и В.Ф. Янковая изучили различные стороны влияния письмовников на развитие документной практики, на формирование основ унификации документов и на создание условий для их совершенствования. Наряду с формальными и этическими сторонами документных объектов письмовники отражают следующие лингвистические стороны документной коммуникации:1) представлено формирование иерархических жанрово-видовых групп документных текстов; 2) реализована возможность закрепления лексико-фразеологического состава документных текстов в образцах; 3)обращено внимание на стабильные композиционные решения для текстов различных видов; 4)формулируются комментарии и дополнительные материалы, с помощью которых представлены различия между устными и письменными формами делового общения; обращено внимание на наиболее устойчивые сокращения и специальные средства текстов; отражены этические принципы официальноделовой коммуникации и формулы выражения сословных, административных и должностных отношений; 5)созданы прообразы словарей официально-деловой лексики, списков текстовых средств с рекомендациями по их использованию. Развитие во 2-й половине XIX в. капиталистических отношений способствовало росту жанровых разновидностей документов, расширению документного словаря и его дифференциации вслед за развитием разнообразия текстов. Унификация документных средств начинает приобретать более четкие формы: появляются различные инструктивные материалы, описывающие отдельные виды документных текстов и особенности употребления их составляющих. Как в наше время общество связывает чрезмерные надежды с электронным документооборотом, так же в конце XIX в. деловая Россия восторгалась возможностями телефона и телеграфа. Появляются новые лингвистические решения, связанные с использованием этой техники. Некоторые министерства России провели реформы делопроизводства, которые коснулись организации и технологии документооборота, однако попутно решались частные задачи, связанные с оптимизацией лингвистических составляющих документов. К 10-м годам XX в. в лексическом, синтаксическом, композиционном, жанрово-стилистическом и в нормативном отношениях сформировались устойчивые основы лингвистической системы, ориентированной на создание национальных официально-деловых документных текстов и имеющей перспективы и предпосылки дальнейшего развития.