Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЭКЗАМЕН ПО ЛЕКСИКОЛОГИИ.docx
Скачиваний:
23
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
75.98 Кб
Скачать

8 Polisemia, causa y mecanismo de su aparecion

La Polisemia se define como capacidades de la lapabra de tener al mismo tiempo dos o mas segnificados(POLI-en griego – mucho, SEMA - significado) y se opone a la monosemia. La tendencia polisemantica ocupa gran parte del vocabulario.

La polisemia causaba grande interes desde los tiempos antiguos. En esta tema pensaron muchos cientificos, filosofos, politicos y filologos. Sin embargo, este material todabia sigue pidiendo esclaracimiento fundamental. Como concepto linguistic la polisemia es un fenomeno multifacetico y complejo.

Causas de Polisemia:

1 La primera causa redica en las capacidades mentales del individuo . El desarollo del pensamento abstracto, analitico y sintetico. Yay que el piensamiento humano no puede existir sin su portador mental (palabras o idioma en total) gracias a este la palabra obtuvo sus funciones generalizadoras.

2 La consecuencia de la antologica y se expresa en el modo especifico de nominacion. Para nombrar un objeto o fenomeno el hombre suele escoger uno de los rasgos salientes, aunque no siempre sustancial, y lo hace representante de todo e;l objeto o fenomeno.

Realmente los objetos, fenomenos, conceptos con el numero varias veces mayor que la cantidad de voces para expresarlos. Esto se puede explicar asi que el simple portador de la lengua no puede guarder en la memoria y producer grandes porciones de informacion idiomatica.

Macanismo:

Stephen Ullman destaco 5 fuentes de la polisemia:

1Cambios de la oplicacion. Ullman subraya la significacion del context en la aparicion de nuevos significados y en la diferenciacion de esferas de aplicacion: la mujer – Hermosa, la joven – bella.

2 Especializacion de un medio social. Dice que cada persona professional encaja la misma palabra en su casillero abitual (para un abogado ACCION es un derecho a pedir en juicio, para economist – parte del capital de la sociedad economica)

3 Homonimos reinterpretados. Resulta que siendo homonimos las voces en el lenguaje coriente pueden interpretarse como un vocablo con dos sentidos.

4 Prestamos estranjeros. La lengua receptora puede desarollar un sentido nuevo dentro de la palabra nocional (Asi pasa en frances y la lengua castellana)

5 El mecanismo de traslacion del significado por medios de la METAFORA, METONIMIA.

15. Forma interior de la palabra. Etimologia popular.segun la forma interior: la palabras se escogen a) segun forma de objeto, b) su color , c) dimenciones , d) relacion con el lugar , e)material , h)modo de fabricacion.. bincolos con objetos segun material etc. Forma interior de la palabra esta llegada con motivacion. La forma interior de la palabra se apoya en la imagen que e ha tomado como basica durante el acto de la nominacion, se ve mas claro cuando comparamos las denominaciones de mismo objeto en varias lenguas. Muy amenudo la forma interior de la palabra ayuda a aclarar aqull motive que se ha tomado en consideracion durante el proceso de la nominacion.Etimologia popular– es cuando la forma anterior de la palabra por una otra razon no se ve clara, en tal caso el hablante intenta encontrarla por via mas simple – eplicarla con ayuda de otras palabras cercanas en su forma fonica o en su contenido. Muy amenudo por medio de la etimologia popular se eхplican palabras prestadas o eхtranjerismo (ejempl. *vagamundo por vagabundo, porque fonéticamente se piensa en mundo, sin caer en la cuenta de que se trata del sufijo –bundo, que aparece en palabras como meditabundo.)