
- •1.Мова і література в системі культурних цінностей українського суспільства.
- •2.Мова- суспільне явище. Функції мови.
- •3.Українська літературна мова й мова професійного спрямування.
- •5.Комунікативні якості професійної мови.
- •8.Статус укр.Мови як державної.
- •9. Сучасна укр літ мова. Унормованість як основна ознака літ мови. Види мовних норм.
- •10.Основні характеристики мовної норми на сучасному етапі розвитку літературної мови.
- •11. Культура мови. Шляхи удосконалення індивідуального мовлення.
- •12.Поняття професійної мовнокомунікативної компетенції.
- •13. 16.Функціональні різновиди української літературної мови. Їх основні ознаки.
- •14.Давня література і початки формування.
- •15. Усна і писемна форми укр літ мови.
- •18. Науковий, офіційно-діловий, розмовний стилі літературної мови як основа мови професійного спрямування.
- •19. Роль художнього стилю у формуванні інтелектуального потенціалу фахівця-економіста.
- •20. Класична українська література як етап формування й утвердження норм літературної мови.
- •21. І.Котляревський – зачинатель нової української літератури та нової української
- •22. Г.Квітка-Основ’яненко – фундатор нової української прози і нової мови прозового твору.
- •23. Україньскі поети-романтики як зачинателі літературної норми у творах художньої літератури.
- •24.Новаторство мовно-поетичної творчості т.Шевченка.
- •26. Принципи укр правопису.
- •28.Мовні й жанрові особливості наукового стилю.
- •29.Основні жанри наукового стилю.
- •30.Писемні форми репрезентації наукової інформації.
- •31.Офіційно-діловий стиль сучасної української літературної мови.
- •33.Документ і правила його складання. Регламентація оформлення документів державними стандартами.
- •10.Назва виду документа – зліва або посередині сторінки. Назва – це
- •34.Мовні засоби вираження наукових категорій, понять.
- •35.Поняття «термін», «термінологія», «терміносистема». Проблеми кодифікації та стандартизації.
- •36.Терміни іншомовного походження в мові економічної науки.
- •37.Класифікація термінів за сферою використання.Залежно від ступеня спеціалізації значення терміни можна поділити на три основні групи:
- •39.Синонімія, види синонімів. Роль синонімів у наукових текстах.
- •40.Вияви антонімії, паронімії та омонімії в наукових текстах.
- •41.Мовна надмірність і мовна недостатність у наукових та ділових текстах.
- •42. Загальновживані слова. Свідоме й критичне використання жаргонізміві діалектизмів у різних комунікативних сферах.
- •43.Неологізми, архаїзми, історизми в українській літературній мові та в економічній термінології.
- •44. Виразність та образність мовлення, його чистота. Просторічні слова, жаргонізми, діалектизми, канцеляризми та професіоналізми, лайливі та вульгарні слова у лексиці та лексиконі.
- •45. Поняття про фразеологію. Типи. Їхня роль в усній і писемній науковій та офіційно-діловій мові.
- •46. Основні способи творення термінів у сучасній українській літературній мові.
- •47. Поняття «граматична норма». Стилістичні можливості граматичних форм у різностильових текстах.
- •48. Синтаксичні конструкції в різностильових текстах.
- •49. Синтаксична норма в наукових і ділових текстах. Складні випадки керування.
- •50. Синтаксична норма. Порядок слів у реченнях науково й ділового стилів.
- •51.Синтаксична норма.Однорідні члени речення,дієприкметникові та дієприслівникові звороти в реченнях наукового й ділового стилів
- •52. Складне речення в текстах наукового й ділового стилів.
- •53.Науковий текст та його ознаки.
- •54. Види та жанри наукових текстів.
- •55. Правила оформлення наукової роботи: структура, нумерація, ілюстративний матеріал, загальні правила цитування й покликання на використані джерела, оформлення бібліографічного опису.
- •56 Усна форма літературної мови. Орфоепічні норми як компонент формування мовної компетенції фахівця.
- •57.Основні правила наголошування в українській мові. Засоби милозвучності української мови
- •58. Публічний виступ як різновид усної мови. Підготовка публічного виступу.
- •59: Публічний виступ і функціональні типи мовлення (розповідь, опис, роздум)
- •60. Специфіка публічної монологічної мови.
- •61. Специфіка публічної діалогічної мови.
- •62 Змістова організація основної частини публічного виступу.
- •63. Етикет Наукової мови
- •64 Етикет ділової мови
- •65.Традиційні формули звертання в діловому та науковому стилях.
- •66.Сучасні лінгвістичні словники як основне джерело фахової та мовної інформації.
- •67.Термінологічні словники як основне джерело фахової інформації.
- •68.Типи економічних словників, їхня характеристика.
67.Термінологічні словники як основне джерело фахової інформації.
Термінологічні, або номенклатурні, словники, в яких пояснюються терміни з тієї чи іншої галузі науки. Вони бувають одно- і двомовні, перекладні. В одномовних термінологічних словниках пояснюються значення термінів з певної галузі знань, наприклад, словник математичної термінології, словник географічних назв, словник економічних термінів та ін. Серед одномовних термінологічних словників української мови можна назвати такі: «Словник математичної термінології» (К., 1931) — уклад. С. А. Саган, О. Б. Кукарін; «Терміни з автоматизації виробничих процесів; Словник» (К., 1992) — уклад. Ю. Є. Юцевич; «Словник музичних термінів» (К., 1977); «Словник технологічної термінології» (К., 1928); «Біологічний словник» (К., 1974) — уклад. Смик Г.; «Корисні та рідкісні рослини України: Словник-довідник народних назв» (К., 1991); «Ринкова термінологія ділової людини: Словник-довідник» (К., 1992); «Філософський словник» (К., 1986); «Словник лінгвістичних термінів» — уклад. Кротевич С. В., Родзевич Н. С. (К., 1957); «Економічний словник» (К., 1973 — за ред. П. І. Багрія, С. І. Дорогунцова); «Економічний словник-довідник» (К., 1995); «Політичний і фінансово-економічний словник» (К., 1999) — уклад. О. Сліпушко; «Словник сучасної економіки Макміллана» (перекл. з англ.; К., 2000) та ін.
У двомовних термінологічних словниках дається переклад терміна з однієї мови на іншу або добирається існуючий у цій мові відповідник. До таких словників належать: «Російсько-український технічний словник» (1961); «Російсько-український сільськогосподарський словник» (1963); «Короткий російсько-український словник поліграфічних та видавничих термінів» — укладачі В. Бова, М. Доломіно (1969); «Російсько-український словник соціально-економічної лексики» (1966, містить понад 20 тис. слів); «Російсько-український гірничий словник» (К., 1991, 20 тис. термінів); «Російсько-український математичний словник» (Харків, 1990); «Російсько-український хімічний словник» (Харків, 1990); «Російсько-український словник соціально-економічної термінології» (К., 1976); «Українсько-англійський словник бізнесових термінів» (Харків, 1992); «Російсько-український загальнотехніч-ний словник» (К., 1994); «Російсько-український словник наукової термінології: Суспільні науки» (К., 1994); «Словник ділових термінів» (автори — Я. Гаврилишин, О. Каркоць); «Українсько-англійський. Англійсько-український» (К., 1993); «Словник юридичних термінів. Російсько-український» (К., 1994); «Російсько-український словник з нарисної та прикладної геометрії, загального машинобудування, комп'ютерної графіки» (К., 1994); «Російсько-український словник-довідник. Порадник ділової людини» (Харків, 1995); «Російсько-український словник з інформатики та обчислювальної техніки з покажчиком українських термінів» (К., 1994); «Короткий російсько-український словник сучасної математичної і економічно-математичної термінології» (Харків, 1993); «Російсько-українсько-англійська авіаційна термінологія» (посібник, К., 1997) та ін.
Термінологічні словники відіграють важливу роль в упорядкуванні і нормалізації наукової термінології української літературної мови, в освоєнні і закріпленні термінів з різних галузей знань у мовній практиці, у науковій і навчальній літературі.