Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вопросы к зачёту по русскому языку.docx
Скачиваний:
18
Добавлен:
19.12.2018
Размер:
79.65 Кб
Скачать

9. Метонимия как вид полисемии. Классификация метонимии.

Метонимия – это перенос названия по смежности, а также само переносное значение, которое возникло благодаря такому переносу. В отличие от переноса метафорического, который обязательно предполагает сходство предметов, действ, своййств, метонимия основана на соположении, смежности предметов, понятий, действий, ничем друг на друга не похожих.

В зависимости от того, какой именно смежностью связаны предметы (понятия), действия, различают метонимию пространственную, временную и логическую.

Пространственная метонимия основана на пространственном, физическом соположении предметов, явлений. Например, перенос наименования помещения, учреждения на людей, живущих, работающих в этом помещении, на этом предприятии. “Весь дом вышел на субботник”, “цех принял новый заказ”, “вся редакция была за”

При временной метонимии предметы, явления смежны во времени их существования, появления. Такой метонимией является перенос названия действия на результат. Например, роскошное, подарочное издание, вышивка (платье с вышивкой), переписка (включить в издание переписку писатея).

Очень распространена и метонимия логическая. К логической метонимиии можно отнести:

а) перенос названия сосуда, емкости на объем того, что содержится в сосуде, емкости. Чашка чая, тарелка каши

б) перенос названия вещества, материала на изделие из него: “выставка фарфора”, “выиграли золото, бронзу”.

в) перенос имени автора, создателя чего-либо на его творение: “читать Пушкина”, “Зато любил Адама Смита”.

г) перенос названия действия на вещество или на людей, с помощью которых осуществляется это действие. Например: замазка, пропитка, подвеска.

д) перенос названия действия на место, где это действие происходит. Вход, выход, объезд, остановка, переход.

е) перенос названия свойства, качества на то или того, что или кто обнаруживает, имеет это свойство, качество. “совершить безтактность”, “его окружают бездарности” , “говорить глупости”

ж) Перенос названия географического пункта, местности на то, что в них производится. Про день Бородина, Ликвидаторы Чернобыля.

Метонимии различаются по степени образности. Бывают сухие и образные.

Также делятся по степени распространённости.

Общеязыковые – выпечка, нарезка, защита, переезд

Общепоэтические – последняя туча рассеянной бури! Одна ты несешься по ясной лазури. Свинец – встречая гибельный свинец

Общегазетные – быстрая вода, быстрые секунды, золотой полет, золотой клинок – такой, который оуенен золотой медалью

Индивидуальные – бриллиантовые мечты, сказка сонная

10. Синекдоха как вид полисемии.

Синекдоха – это перенос наименования части предмета на весь предмет или, наоборот, перенос наименования целого на часть этого целого, а также само значение, возникшее на основании этого переноса.

Также быват сухой и образной, общеупотребительной, общепоэтической и индивидуальной.

Общеупотребительная для обозначения человека – в семья десять ртов, действующее лицо.

Голова же в отношении к умному – общеупотребительная образная.

Борода – общеупотребительная образная.

Усы может быть и индивидуальная.

Вообще же, у каждого автора и в рече каждого человека любая синекдоха может приобрести характер выразительной или даже индивидуальной. 11. Функции и приемы использования многозначных слов в художественной литературе и публицистике.

Слово может иметь одно или несколько значений, т.е. быть однозначным или многозначным, обладать полисемией. Однозначных слов в языке относительно немного. Обычно однозначны термины (вольфрам, литий, катет); имеют одно значение некоторые слова, называющие конкретный предмет преимущественно обиходного характера (калитка, коржик, кровать, ладонь, оладья), или слова, которые выражают субъективную оценку (крохотный, малюсеньький, мымра, простофиля). Большинство же слов обладают не одним значеием.

Одно значение многозначного слова является прямым, все остальные выступают уже как переносные.

Есть три вида полисемии:

Метафора – перенос названия предмета по сходству образный перенос, поэтический

Метонимия – перенос по смежности, например, названия сосуда (выпил чашку), вещества (выиграл золото).

Синекдоха – перенос только части предмета на весь и наоборот (в семье 5 ртов)

Функции:

1. Номинативная.

2. Обеспечивают краткость речи.

3. Изобразительно-выразительная. Создание ярких картин.

4. Выражение авторского отношения (ирония, сарказм, симпатия, ненависть), оценочная функция.

5. Создание юмористического эффекта. Языковая игра. Каламбур

Приёмы:

1. Единичные метафора, метонимия или синекдоха, вкраплённая в текст.

2. Развёрнутая метафора.

3. ‘Оживление’ сухих метафор и метонимий в контексте разными средствами.

4. Метафора, поддержанная сравнительным оборотом.

Ошибочное, неудачное использование многозначных слов как короткая часть ответа. Как доп. к другим. При метафоризации автор в погоне за броскостью выражеия забывает о компонентах слова в прямом значении и сходства не получается. Ни золото, ни серебро, не алюминий не обладают таким калейдоскопом качеств, как сталь. Калейдоскоп – постоянно меняющееся множество. А у стали качества постоянный. Москва – траурный фейерверк о взрывах домов.

Лыжная коррида, Болгарская коррида про атлетов, шахматный перекресток,

Караван – медленное движение. Караван гонщиков. 13. Омонимы. Их отличие от многозначных слов.

Омонимы – слова, которые звучат одинаково, но никогда не связаны своими значениями.

Отличие от омонимии:

У многозначных слов есть связь между явлениями, всегда есть связь с прямым значением. Лист дерева, лист бумаги.

Есть несколько типов омонимов:

Омофоны – слова, которые одинаково звучат, но пишутся по-разному. Док – дог, кот – код, рок – рог.

Омоформы – слова, совпадающие по звучанию в какой-либо грамматической форме. Дееприч. хотя – и уступительный союз хотя, наречие точно – союз точно, ели (форма глагола есть) – ели (сущ. во множественном числе).

омографы – это слова, которые пишутся одинаково, но звучат по разному. жАркое – жаркОе, парИть – пАрить.

лексические омонимы (собственно омонимы) – клуб дыма, Анкглийский клуб, ладья (лодка) – ладья (шахматная фигура), мешать (быть помехой) – мешать (суп в кастрюле).

Синонимы. Общая характеристика синонимов. Типы синонимов. Синонимы – разно звучащие слова в тех своих значениях, которые или полностью совпадают, или очень близки друг другу по смыслу.

Составляют синонимический ряд. Опорное слово доминанта.

Типы:

1.Идеографические. Близкие по значению – открыть, раскрыть, распахнуть. Идти, брести, плестись

2. Стилистические. В разных условиях общения здравствуйте – привет – здорово – салют.

3. Эмоционально-оценочные – врач – лекарь мордо – рыло. Способны не только называть, но и выражать эмоции, связанные с называемым предметом, лицом, действием.

4. Образность. Седые – серебряные, неясный- туманный.

5. Степень современности. Лоб – чело, победа – виктория.

6. Разной сферы употребления – слова, использующие каким-то определенному каоллективу. Жаргонизмы, деньги – бабки, видеомагнитофон – видак.

7. Оексическая сочетаемость. Открыть глаза, рот, книгу, зонт – разинуть рот пасть. Неожиданная смерть, отъезд, звонок – скоропостижная смерть, кончина.

8. Синонимы различающиеся формами грамматической связи и управлением. Отзыв о книге, рецензия на книгу.

Отражение синонимии в словарях. – не будет дополнительно 16. Использование синонимов в речи (функции, приемы использования). Ошибочное, неудачное употребление синонимов.

Функции синонимов:

1. Функция замещения. Разнообразие речи

2. Точность выражения мысли.

3. Эвфемистическая. Недалёк, глуп, косой, заяц, у

4. Средство речевой игры, в том числе создание юмористического эффекта. Преувеличение.

Приёмы употребления синонимов:

1. Открытый способ. Несколько синонимов подряд. Нанизывание ссмнонимов Или подчеркнутое противопоставление синонимов для характеристики персонажа – сопоставление. Противопоставление – не есть, а жрать

2. Скрытый – читатель не осознаёт, что предмет может быть назван иначе.