Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Prakticheskaya_grammatika.doc
Скачиваний:
143
Добавлен:
05.12.2018
Размер:
941.57 Кб
Скачать

§ 34. The for-to-Infinitive Construction.

The for-to-Infinitive Construction is a construction in which the infinitive is in predicate relation to a noun or pronoun preceded by the preposition for.

In translating this construction Into Russian a subordinate clause or an infinitive is used.

The construction can have different functions in the sentence. It can be:

1. Subject (often with the introductory it).

For you to come here is impossible.

Придти сюда для вас невозможно.

For him to give up his plans would be a tragedy.

It would be a tragedy for him to give up his plans.

Отказаться от своих планов было бы трагедией для него.

I sometimes think it is a shame for people to spend so much money this way. (Dreiser)

Я иногда думаю, что стыдно людям тратить на это так много денег.

2. Predicative.

That is for me to decide.

Мне это решать.

The best thing will be for me to go home and settle everything.

Для меня лучше всего будет поехать домой и все устроить.

3. Complex object.

He waited for her to speak. (Hardy)

Он ждал, когда она заговорит.

He asked for the papers to be brought.

Он попросил принести бумаги.

I hope you won't think it very odd for a perfect stranger to talk to you like this. (Maugham)

Я надеюсь, вы не сочтете странным, что совершенно незнакомый, вам человек разговаривает с вами таким образом.

4. Attribute.

There is milk in the fridge for you to drink.

В холодильнике есть молоко для тебя.

There was really nothing for him to do but what he had done. (Dreiser)

Ему действительно ничего не оставалось делать, кроме того, что он сделал (единственное, что ему оставалось сделать, было то, что он сделал).

5. Adverbial modifiers:

a) of purpose.

Не stepped aside for me to pass. (Du Maurier)

Он отошел в сторону, чтобы я могла пройти.

I left something under your door for you to read.

Я оставил кое- что у тебя под дверью, чтобы ты прочел.

b) of result.

His home was too far for anyone to come and see him.

Дом его был слишком далеко, чтобы кто-нибудь приезжал навещать его.

The problem is too difficult for me to understand it.

Проблема слишком сложна, чтобы я ее понял.

But he had consented, and it was too late for him now to recede.

Но он уже дал согласие, и теперь было поздно отступать.

Не spoke loud enough for you to hear.

Он говорил достаточно громко, чтобы вы могли его слышать.

Б И Б Л И О Г Р А Ф И Я

  1. Бармина Л.А., Верховская И.П. Учимся употреблять артикли: Учеб. Пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1989,- 191c.

  2. Крылова И.П., Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка для ин-тов и фак. иностр. яз. – 4-е изд., испр. – M.: Книжный дом «Университет», 1999. – 448 с.

  3. Практическая грамматика английского языка с упражнениями (Морфология). Учеб. пособие. М.: «Высш. школа»,1975, - 208 c.

  4. Alexander L. G. English Grammar. Longman, 1996, - 374 pp.

  5. Alexander L. G. Longman English Grammar Practice for Intermediate Students. Longman, 1997, - 296 pp.

  6. Ganshina M. A., Vasilevskaya N. M. English Grammar, - Higher School Publishing House, 1964, - 548 pp.

  7. Kaushanskaya V. L. A Grammar of the English Language. Moscow: Prosvesheniye, 1973, 319 pp.

  8. Longman Dictionary of English Language and Culture, 1992, - 1550 pp.

  9. Murphy R. English Grammar in Use for Intermediate Students. Cambridge University Press, 1997, - 350 pp.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]