
- •48.Функциональные стили.( Классификация стилей. Лексико-синтаксические особенности стилей. Понятие регистра.)
- •47.Стилистические средства языка.( Стилистические ресурсы фонетики, лексики, морфологии, синтаксиса. Стилистический приём. Тропы. Фигуры речи.)
- •46. Стилистика как наука. Предмет. Задачи. Основные направления стилистического исследования. Понятие языковой нормы. Стилистическая нейтральность и узуальная стилистическая коннотация.
- •Разделы стилистики
- •45. Макроструктура и микроструктура дискурса. Способы построения макропропозиции.
- •44. Средства связности дискурса. Когезия и когеренция.
- •43. Роль контекста в интерпретации дискурса. Эксплицитные и имплицитные смыслы.
- •Типы прагматического контекста
- •42. История языка. Предмет. Задачи. Приложения. Основные этапы развития немецкого и английского языков.
- •38. Лингвистическая теория Соссюра.
- •41. Дискурс (предмет, объект, методы, задачи, типы дискурса). Дискурсивный анализ.
- •4) Конкретный образец языкового взаимодействия.
- •Устный и письменный дискурс.
- •39. Лингвистический структурализм. (Пражская лингвистическая школа, американский структурализм, копенгагенский структурализм.)
- •37. Казанская лингвистическая школа.
- •33. Философия языка в.Гумболъдта. (Историко-философская концепция. Язык как деятельность. Язык - "дух народа". Форма языка. Типы языков.)
- •32. Сравнительно - историческое я-е. (Лингвистическая концепция а.Шлейхера. Три периода компаративистики.)
- •26. Письменность и литературные языки. (Виды письма. Письмо и его роль в обществе. Литературный язык. О степени и факторах стандартизированности языков.)
- •31. Языкознание 17-18 веков. (Грамматика Пор-Рояля. Нормативные грамматики и словари.)
- •25. Коммуникативные ранги языков (Мировые, международные, государственные, региональные, местные языки.)
- •29. Языкознание в Древнем мире
- •28. Языковая политика. (Объекты и субъекты в языковой политике. Фактор одноязычия и двуязычия. Политические факторы. Языки и школа. Финансово-экономические рычаги).
- •27. Вспомогательные международные языки и их типы. (Койне, пиджины, международные "плановые" языки, специализированные искусственные языки.) Языки межэтнического общения
41. Дискурс (предмет, объект, методы, задачи, типы дискурса). Дискурсивный анализ.
Определение понятия дискурс
Язык –система с определенной структурой => есть единицы и правила их функционирования. Этот подход действует на любом уровне вплоть до предложения, однако попытки однозначно представить, что происходит с языком, когда он «становится» речью, и определить правила функционирования языковых единиц в потоке речи пока еще не увенчались успехом.
Одну из таких попыток представляет собой дискурс-анализ.
А.А. Кибрик, В.А. Плунгян: дискурс - "функционирование языка в реальном времени" (анализируется в режиме on-line, т.е. по мере поступления к адресату).
1) (собственно лингвистическое употребление) понятие дискурса уточняет понятие текста: дискурс – динамический объект, текст – статический (ср.: противопоставление «язык» – «речь»),
2) понятие дискурса уточняет понятие стиля, добавляя к нему (помимо чисто языковых особенностей и стилистической специфики) специфику тематики, систем убеждения, способов рассуждения и т.д. (ср.: «стиль Достоевского» и «дискурс Достоевского», «дискурс насилия» и «язык насилия»),
3) дискурс – идеальный вид коммуникации, осуществляемый в максимально возможном отстранении от социальной реальности и имеющий своей целью критическое обсуждение и обоснование взглядов и действий участников коммуникации,
4) Конкретный образец языкового взаимодействия.
Типология дискурса
-
Устный и письменный дискурс.
-
различия в канале передачи информации: = акустический и визуальный;
-
различия в процессе порождения и восприятия. У vs П:
-
контакт между говорящим и адресатом;
-
вовлечение говорящего и адресата в ситуацию;
-
паралингвистическая информация;
-
синхронизированность порождения и восприятия;
-
обратная связь;
-
спонтанность vs подготовленность (Земская считает этот критерий базовым); НО: мы проговариваем заранее фрагменты речи, рассказываем одну и ту же историю несколько раз => существует шкала: от абсолютно неподготовленной речи, до абсолютно подготовленной (письменной или устной) - и масса промежуточных случаев (например, доклад - если его читают с трибуны, по бумажку слово в слово - это устный или письменный дискурс?).
-
различия в продукте. У vs П:
-
меньшая нормативность;
-
бóльшая эллиптичность;
-
более низкая синтаксическая структурированность (много неполных предложений и отдельных словосочетаний, мало подчинительных связей, преобладание активных конструкций, частое использование конструкций с неопределенным агенсом (типа а что там на углу строят?) вместо пассивных конструкций и т.д.)
-
более ограниченный диапазон союзов и прочих соединительных элементов (и, а, но, потом), да и те часто опускаются (Я так устала, [потому что] мне пришлось идти всю дорогу пешком). Практически не встречаются другие средства когезии (типа во-первых, в заключение, кроме того, однако, несмотря на и пр.);
-
часто строится не по принципу "подлежащее - сказуемое", а по принципу "тема - рема", ср.: А кошки, ты их накормила?;
-
определяемое слово редко имеет два и более определений; распространенные определения нетипичны;
-
изобилие слов с широкой и размытой семантикой (много, хороший, очень, вещь, место, делать);
-
слова-паразиты;
-
Мысленный дискурс (= внутренняя речь, Л.С. Выготский). Одно и то же лицо является и говорящим, и адресатом (alter ego говорящего). Дискурс диалогичен – всегда обращен к адресату, реальному или гипотетическому, и порождается с учетом этого адресата.
Виды (модусы) дискурса
Существуют различные основания для выделения видов дискурса:
-
с точки зрения сферы употребления – бытовой, политический, военный, религиозный, медицинский, юридический дискурс и т.д.;
-
с точки зрения носителей и их идеологических установок - дискурс профсоюзов, левых/правых, феминисток, подростков и пр.;
-
с точки зрения коммуникативных целей - полемический, дидиактический, манипулятивный, провокационный и др.;
-
(для устного дискурса) с точки зрения числа участников и мены коммуникативных ролей - монолог, диалог, полилог;
-
по аналогии с типологией текстов - нарративные, дескриптивные, аргументативные, экспланаторные, инструктивные тесты/дискурсы.
Источники дискурсивного анализа.
-
лингвистическая прагматика и теория речевых актов (60-70-е гг. XX в., Дж. Остин, Дж. Сёрл и др.): изучаются явные и скрытые цели высказывания, правила разговора, речевая тактика и типы речевого поведения, прагматические пресуппозиции и т.д.
-
социолингвистика (С. Эрвин-Трипп, У. Лабов, В.И. Карасик). Задача: описать, речь людей в зависимости от социальных факторов. Социолингвисты столкнулись с неудачей, пытаясь анализировать язык без принятие во внимание особенностей коммуникантов и коммуникации. Социолингвистика не заинтересовалась проблемой вариативности: как говорят одни и те же носители языка в разных коммуникативных ситуациях.
-
Этнография коммуникации (Делл Хаймс, Дж. Гамперц): надо учитывать не социальные параметры, а культурные характеристики.
-
Интеракционная социолингвистика. Дж. Гамперц (Gumperz) изучал общение в малых группах (2-3 человека), где два - носители языка, а третий - не носитель.
-
Конверсационный анализ (исследование повседневного бытового разговора). Гарвел Сакс (H. Sachs), Шеглофф (E. Schegloff), Гейл Джефферсон (G. Jefferson) Задача конверсационного анализа: описать структуру повседневного диалога (откуда мы знаем, когда говорить, когда молчать, когда заканчивается одна реплика и начинается другая и т.д.)
-
Лингвистика текста (Я. Петефи, Т.А. ван Дейк, Ф. Данеш) продолжает уровневую модель (фонемы - морфемы - слова - предложения - текст) и постулирует наличие уровня текста. Её задача: выяснить, как он устроен, сформулировать правила построения текста. Однако, создать грамматику текста не получилось. После этого появились высказывания, что текст – это не уровень языка и его правильность невозможно определить сугубо лингвистическими факторами, необходимо привлекать нелингвистические критерии. Зато удалось определить критерии завершенности, целостности и связности текста.
-
Французский структурализм - нарративные исследования, попытка создать грамматику текста.
-
Исследования когнитивных психологов, касающиеся обработки текста человеком: как хранят информацию о тексте, как порождают. Задача: смоделировать искусственный интеллект. Разработан вопрос о фреймах и сценариях как средствах восприятия, запоминания, репрезентации и хранения в памяти и воспроизведения текстовой информации.
Основные черты дискурсивного анализа.
-
Анализ дискурса эмпиричен (исследователь должен объяснять имеющийся материал, а не подгонять его под априорные схемы). От материала к обобщению - индуктивный характер анализа дискурса. = анализ нескольких случаев --> обобщения --> еще анализ --> еще обобщения --> теория;
-
Предмет исследования – содержательная сторона речевой коммуникации (учитываются не только лингвистические данные, но и социальные факторы);
-
Огромная роль контекста (как внутреннего – окружающего текста, так и внешнего – ситуации);
-
Преобладание качественных методов анализа материала над количественными: важно, в каком контексте встретились те или иные слова, а не их частотность, хотя она тоже учитывается;
-
Обратная логика исследования (не от гипотезы к фактам, а от примеров к построению теории);
-
Междисциплинарность;
-
Внимание к когнитивным аспектам дискурса: как протекает процесс коммуникации, как человек запоминает текст, воспроизводит его;
-
Носит не только академический, но и практический характер.
Единицы анализа дискурса.
Выделяют следующие единицы анализа коммуникации:
ACT - MOVE - EXCHANGE - TRANSACTION - INTERACTION (SPEECH EVENT)
ACT – речевой (не с точки зрения Теории Речевых Актов), коммуникативный или интеракционный акт (реализуется посредством иллокутивных актов, на грамматическом уровне соответствует клаузе). У. Эдмондсон: интеракционный акт – минимально различимая единица коммуникативного поведения, речевого или неречевого, не (обязательно) продвигающая общение к достижению коммуникативных целей.
MOVE – коммуникативный или интерактивный ход (равняется реплике) – вербальное или невербальное действие одного из участников, развивающее взаимодействие, продвигающее общение к достижению общей коммуникативной цели;
EXCHANGE – обмен – минимальная единица коммуникативного взаимодействия. Выделяют простые или элементарные обмены (из двух реплик: initiation – response, например, просьба – обещание) и сложные или комплексные обмены (из трех и более реплик, например, вопрос – переспрос – уточняющий вопрос – ответ).
TRANSACTION – трансакция. Границы трансакции определяются двумя способами:
-
смена предметно-референтной ситуации (смена глобальной темы),
-
смена типа деятельности.
INTERACTION (SPEECH EVENT) – интеракция, речевое событие – это не структурно-языковая единица, она совпадает с типом социально-коммуникативной ситуации.
40. Советское и постсоветское языкознание. Советское я-е характеризуется с начала 20-х годов 20 века вниманием к исследованию языка как общественного явления. В советском я-и началось изучение стилистики, поэтики, литературных языков, национальных языков и диалектов, уделялось особое внимание прикладной лингвистике (созданию словарей и грамматик и т.д.). В середине 20 в. история я-я начинает заниматься систематизацией языковедческих наук, терминологий. Развивается теория методов я-я. Методы варифицируются и систематизируются исторически. В настоящее время уделяется особое внимание прикладной л-ке (машинному переводу, автоматизации в лексикографии).
К числу языковедов, занимавшихся разработкой общетеоретических проблем, принадлежал Щерба. Он выдвинул понятия речевой деятельности (под ней Щерба понимал процессы говорения и понимания), языковой системы (словарь и гр-ка) и языкового материала («совокупность всего говоримого и понимаемого в определенной обстановке») как трех аспектов языка. Проблемы языкового развития были поставлены в работе Поливанова «Где лежат причины языковой эволюции?». Проблемы взаимодействия языка и речи изложены в работе Ломтева «Язык и речь». Советские лингвисты заложили основы лексикологии как самостоятельной отрасли я-я. В их работах слово трактуется как основная единица языка, а его лексическое значение рассматривается в историческом и синхронном аспектах. Фразеология выросла в самостоятельный раздел л-ки со своим объектом исследования. В становлении фразеологии велика роль Виноградова, который отметил различные типы фразеологических сочетаний. Создание подлинной теории лексикографии связано с именем Щербы, обосновавшим первую научную типологию словарей. Лексикография превратилась в ведущую отрасль прикладного я-я. Создавались и создаются двуязычные словари. Теоретические вопросы лексикографии решались в работах Ожегова.