Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вьетнамский язык.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
09.11.2018
Размер:
537.3 Кб
Скачать
  1. История языка

«Все народы на земле равны: каждый народ имеет право на жизнь, счастье и свободу», - говорится в преамбуле к Декларации независимости, провозглашенной президентом Хо Ши Мином на площади Ба Динь в Ха Ное 2 сентября 1945 г., в день создания Демократической Республики Вьетнам. Вьетнамский народ завоевал это священное право после многолетней упорной борьбы.1

История языка неразрывно связана с историей говорящего на нем народа. А это преимущественно сами вьетнамцы, которых во всем мире приблизительно 75 млн. Поэтому в этой главе основной акцент будет сделан на историю страны, ее жителей, и на основе этого будет рассматриваться изменение языка.

Территорию Вьетнама можно считать одной из колыбелей человечества- здесь, также на территории Индонезии, очень рано появилась цивилизация.2 Одними из самых древних мифов являются предания о «духе гор» (Шон Тинь) и о «духе вод» (Тхюи Тинь), возникшие еще во времена Хунгов, то есть в эпоху, от которой исчисляется история Вьетнама. Тематикой мифов была природа ввиду того, что, хотя земля Вьетнама изобилует природными богатствами, местная природа ставит перед осваивающим ее человеком множество препятствий и опасностей, таких, как наводнения, тайфуны, засухи. Существование человека в таких условиях возможно лишь в том случае, если ему удается покорить природу.

Необходимость в совместном труде привела к объединению племен, племенному союзу Ванланг- первое государственное образование древних вьетов. Так же логика истории требовала от них сплочения в интересах защиты родного края, поэтому исторически сложилось так, что вьетнамцы- очень сплоченный народ, живущий коллективно и любящий свою родину. Традиции воспитания привели к тому, что для любого вьетнамца высшими принципами гуманности стали необходимость платить народу добром за добро, считать своим долгом выполнение обязательств перед страной, видеть высшую добродетель в борьбе за независимость. За 4 тыс. лет вьетнамцам есть, чем гордиться: от великих достижений древних вьетов в их борьбе против сил природы и внешней угрозы до получения независимости и победы в американо-вьетнамском конфликте.

Но и нельзя говорить, что Вьетнам всегда был непокорен. В начале нашей эры из независимого государства он превратился в вассала иноземных феодалов- установление диктатуры Китая, при Циньской династии. Этот фактор сильно повлиял и на язык: политика ассимиляции, усилившаяся при Ханьской династии, предполагала также внедрение китайской письменности и принятие литературным языком Вьетнама классический китайский. На основе китайского письма со временем сформировалась вьетнамская иероглифическая письменность Chữ Nôm (дословно «народное письмо»). К выдающимся литературным памятникам, написанным на Chữ Nôm, относятся «Жалобы солдатки» поэтессы Доан Тхи Дьем (1705- 1748 гг.), «Жалобы королевской наложницы» поэтессы Нгуен За Тхьеу (1741- 1798 гг.), поэма Нгуена Зу (англ.) (1765- 1820 гг.) «Стенания истерзанной души» и др.

В таком виде вьетнамский язык просуществовал до XIX века- период французской колонизации Вьетнама. Со времен колониальной эпохи до сегодняшнего дня вьетнамский язык практически не изменился. В XIX веке на ускорение процесса формирования литературного вьетнамского языка сильно повлияли французы, в основном, с целью ослабления позиций китайского языка и культуры. Была составлена новая вьетнамская письменность на основе латинского алфавита (см. приложение 2). Основной вклад в создание и развитие этой письменности внес католический миссионер Александр де Род (XVII в.).