- •Вопросы к экзамену по латинскому языку для студентов ггму
- •Материалы к устному экзамену по латинском у языку
- •1. Краткая история латинского языка
- •2. Роль древнегреческого языка в истории формирования медицинской терминологии. Основные медицинские школы Древней Греции и их представители.
- •3. Древнеримские медики I в. До н.Э.-II в. Н.Э. Медицина Средневековья. Место латинского языка в процессе формирования медицинской терминологии.
- •4. Латинский язык – язык международной научной терминологии Нового времени.
- •5. Анатомическая и гистологическая номенклатуры.
- •6. Латинский алфавит. Особенности произношения гласных. Дифтонги
- •Произношение гласных
- •Дифтонги
- •7. Латинский алфавит. Особенности произношения согласных. Диграфы.
- •8. Понятие о долготе и краткости звуков и слогов. Правила ударения. Долгие и краткие суффиксы в анатомо-гистологической терминологии.
- •10. Имя прилагательное. Общая грамматическая характеристика. Словарная форма прилагательных 1-й и 2-й групп.
- •12. Первое склонение существительных и прилагательных. Исключения из правил о роде. Падежные окончания.
- •Образец склонения
- •13. Второе склонение существительных и прилагательных. Исключения из правил о роде. Падежные окончания.
- •Образeц склонения:
- •16. Третье склонение существительных. Определение основы. Понятие о типах. Падежные окончания.
- •Типы склонения
- •Образец склонения:
- •Особенности склонения некоторых имен существительных 3-го склонения
- •17. Характерные признаки мужского рода существительных III склонения. Исключения из правил о роде. Основные модели перехода к родительному падежу.
- •Характерные изменения основы существительных мужского рода
- •18. Характерные признаки женского рода существительных III склонения. Исключения из правил о роде. Основные модели перехода к родительному падежу.
- •19. Характерные признаки среднего рода существительных III склонения. Исключения из правил о роде. Основные модели перехода к родительному падежу. Особенности склонения существительного vas, vasis n.
- •20. Дифференциация по склонениям латинских и греческих существительных на -ma и латинских существительных на -us.
- •21. Особенности структуры многословных терминов – названий мышц по функции в латинском и русском языке.
- •Наименования мышц по их функции:
- •22. Третье склонение прилагательных. Особенности склонения.
- •Прилагательных III склонения
- •23. IV cклонение существительных. Исключения из правил о роде. Падежные окончания.
- •Образец склонения:
- •24. V склонение существительных. Исключение из правил о роде. Падежные окончания. Особенности употребления существительного species, erum f в фармацевтической терминологии.
- •Образец склонения
- •25. Образование сравнительной степени прилагательных. Словарная форма и склонение сравнительной степени.
- •Образец склонения:
- •26. Образование превосходной степени сравнения прилагательных. Словарная форма и склонение превосходной степени.
- •27. Образование степеней сравнения от разных основ (большой, малый). Специфика употребления сравнительной степени прилагательных “большой”, “малый”.
- •28. Недостаточные степени сравнения прилагательных (задний, передний, верхний, нижний)
- •29. Содержание понятия «клиническая терминология».Роль греческого языка в образовании медицинских терминов, особенно клинических. Структура клинических терминов.
- •30. Понятие терминоэлемент. Дублетность – характерная особенность медицинской терминологии. Вариативность, многокомпонентность и многозначность тэ.
- •31. Cловообразование. Префиксация. Особенности употребления латинских и греческих дублетных приставок в клиническом терминообразовании.
- •32. Суффиксация. Терминологическое значение суффиксов -itis, -oma, в клинической терминологии, грамматическая характеристика терминов с этими суффиксами.
- •33. Суффиксация. Терминологическое значение суффиксов -osis, -iasis, -ismus в клинической терминологии, грамматическая характеристика терминов с этими суффиксами.
- •34. Слово-(осново-)сложение. Начальные и конечные терминоэлементы. Соединительные гласные. Ударение в однословных клинических терминах.
- •36. Суффиксация. Основные суффиксы прилагательных в анатомо-гистологической терминологии. Особенности употребления суффиксов -al-, -ar-. Сложные прилагательные.
- •37. Содержание понятия “фармацевтическая терминология”. Генеральные фармацевтические термины.
- •38. Систематические и тривиальные наименования лекарственных веществ. Общие требования к наименованиям лекарственных средств.
- •39.Способы словообразования, характерные для тривиальных наименований лекарственных средств. Понятие” частотный отрезок” в фармацевтической терминологии.
- •По названиям также можно определить принадлежность к витаминным и ферментным препаратам.
- •40. Структура рецепта. Правила оформления рецептурной строки и латинской части рецепта.
- •41. Глагол. Определение спряжения глагола. Императив и коньюнктив как способы выражения распоряжения в рецепте. Образование и употребление. Глагол fio,-- fieri.
- •Глагол fieri в рецептурных формулировках
- •42. Оформление названий лекарственных растений и их частей в фармацевтической терминологии.
- •43. Прописная и строчная буква в рецептах.
- •44. Предлоги в латинском языке. Предложное управление. Предложные конструкции в фармацевтической терминологии и профессиональных медицинских выражениях. Оформление прописи ампулированных раствров.
- •45. Оформление названий лекарственных препаратов, включающих в свой состав названия лекарственных форм.
- •46. Грамматические варианты выписывания таблеток.
- •47. Грамматические варианты выписывания суппозиториев.
- •48. Принципы сокращения в рецептах. Дополнительные надписи на рецепте.
- •49. Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов, кислот, оксидов.
- •Наименования химических элементов
- •Названия оксидов
- •Наименования кислот
- •50. Принципы образования латинских названий солей.
- •Лекарственные формы для инъекций
Произношение гласных
Латинские а, о соответствуют русским звукам [a], [o].
Eeпроизносится как [э].Все согласные кроме l перед е произносятся твёрдо:vértebra [вэртэбра]позвонок, fácies [фацыэс]поверхность, mediánus [мэдианус]находящийся посреди, но: levátor [леватор]поднимающая (мышца).
Гласный i обозначает звук [и], но в начале слова перед гласными и в середине слова между гласными буква i в классической латыни обозначала звук [й]. В средние века в этой позиции для обозначения звука [й] стала использоваться букваj . В современной медицинской литературе могут встречаться оба варианта написания: классический и традиционный. Например:iunctura=junctúra[юнктура]соединение;máior=major[майор]большой. Буква j не пишется только в словах, заимствованных из греческого языка, так как в нем не было звука [й]: iáter [иатэр] врачеватель; iodum [иодум] фиолетовый.
Uu соответствует русскому звуку [у], но в сочетанияхqu, su, gu перед гласными читается как [в]: túber [тубэр]бугор, colúmna [колюмна]столб, но: squáma [сквама]чешуя, língua [лингва]язык, suávis [свавис] сладкий, приятный.
Yy соответствует русскому [и]и пишется только в словах греческого происхождения (отсюда более известное вам название этой буквы «игрек» - ‘и’ греческое). Запомните наиболее распространенные греческие приставки и корни с буквой y : dys-/дис/, hypo-/гипо/, hyper-/гипэр/, syn-/син/, sym-/сим/, корневые элементы сложных слов myo-/мио/, phys-/физ/.
Дифтонги
Дифтоног — это сочетание двух гласных букв, которые произносятся как один звук или один слог. В латинском языке четыре дифтонга:ae, oe, au, eu.
Ae произносится как [э]: vértebrae [вэртэбрэ]позвонки, cóstae [костэ] рёбра.
Oe в классическом варианте произносится как русское ё после согласных (Фёдор, нёбо). Но в медицинской произносительной практике этот дифтонг также стал произноситься как [э]: oesóphagus [эзофагус] пищевод,oedéma [эдэма]отёк.
Дифтонг au произносится как один слог [аў]с неслоговым ў:auris [аўрис]ухо, autopsia [аўтопсиа]вскрытие трупа.
Еu произносится как [эў]также с неслоговым ў: pnéuma [пнэўма]дыхание, pléura [плеўра]плевра.
Если в сочетании ae, oe гласные не составляют дифтонг и должны читаться раздельно, тогда над е ставятся надстрочные знаки - или ё: diplóē [диплёэ]губчатое вещество, áёr [аэр]воздух, dyspnóё[диспноэ] одышка.
7. Латинский алфавит. Особенности произношения согласных. Диграфы.
Cc читается как [ц]перед гласными звуками [и], [э],которые передаются на письме буквами i, y, e и дифтонгами ае, ое: fácies [фацыэс] лицо, поверхность, procéssus [процэссус] отросток, cervicális [цэрвикалис] шейны, caecum [цéкум] слепая кишка, coelia [цéлиа] брюшная полость, coccygéus [кокцыгэус] копчиковый. В остальных случаях с читается как [к]: cáput [капут] голова, corpus [корпус] тело, туловище, arcus [аркус] дуга, colúmna [колюмна] столб, canális [ каналис] канал, accessórius [акцэссориус] добавочный. Запомните:
C = [ц] перед [и]: i, y
С = [ц]перед [э]: е, ае, ое
С = [к] перед [а,о,у]
С = [к] перед всеми согласными
C = [к] в конце слова
Ggобозначает звонкий взрывной звук [г] (русское [г]): gáster [гастэр] желудок, gyrus [гирус] извилина.
Hhобозначает [г]фрикативное, притертое (белорусское [г]): hómo [г/хомо] человек, hiátus [г/хиатус] щель.
Kkпроизносится как [к]. Эта буква вышла из употребления еще в архаический период развития латинского языка и практически на письме не встречается. В медицинской терминологии пишется в следующих случаях: а) в словах греческого происхождения, когда надо избежать изменения звука [к]в [ц]: skéleton [скэлетон] скелет, keratóma [кератома]роговой нарост;б) в других словах нелатинского происхождения: kálium [калиум] калий.
Ll произносится всегда мягко (почти [ль]): lámina [лямина] пластинка, laterális [лятэралис] боковой, átlas [атляс] 1-й шейный позвонок, cartilágo [картиляго] хрящ.
Ssв большинстве случаев читается как [c]: procéssus transveérsus [процэссус трансвэрсус] поперечный отросток, os [ос] кость. Буква s читается как [з]: а) если находится между двумя гласными incisúra [инцизура]вырезка,básis [базис] основание,spinósus [спинозус] остистый ; б) в словах греческого происхождения, если находится между гласным и согласным m или n: organísmus [организмус], exténsor [экстэнзор]разгибающая мышца. Удвоенное ss между гласными читается как [сс] óssa [осса]кости.
Согласный tв сочетании с і перед гласными читается как [цы]: substántia [субстанцыа] вещество, но после согласных s, t, x читается как [ти]: óstium [остиум] отверстие, míxtio [микстио] смешение.
Xxобозначает двойной согласный [кс]: ápex [апэкс] верхушка, áxis [аксис] 2-й шейный позвонок,extérnus [экстэрнус] наружный.
Zz в словах греческого происхождения обозначает звук [з]: zygomáticus [зигоматикус] скуловой, в словах негреческого происхождения обозначает звук [ц]: zíncum [цинкум] цинк.
В словах греческого происхождения встречаются сочетанияch, ph, rh, th, которые были введены римлянами для передачи так называемых придыхательных согласных греческого языка.
Сочетание ch читается как [х] nucha [нуха] выя; сочетание ph обозначает звук [ф] epíphysis [эпифизис] концевой отдел кости; сочетание rh обозначает звук [р] rháphe [рафэ] шов (мягкий); сочетание th обозначает звук [т] thórax [торакс] грудная клетка. Сочетание sch читается как [cх] íschium [исхиум] седалище, os íschii [ос исхии] седалищная кость, ischiádicus [исхиадикус] седалищный.