Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2 курс / ENG_Control.docx
Скачиваний:
15
Добавлен:
12.11.2016
Размер:
27.78 Кб
Скачать

I. Translate the following sentences paying attention to the type of the conditional clause:

1. If we could transform all the energy of a gallon of gasoline into the motion of a car and none of it into heat, we could travel four hundred miles and there would be no need of a cooling system.

2. If you had asked a reputable scientist in 1930 whether large-scale atomic energy were possible, his answer would have been “probably not”.

3. Travellers will probably have to take a reserve of oxygen with them, if they fly to Venus.

4. Provided we are given due time, we will be able to continue our investigations.

1. Если бы мы могли преобразовать всю энергию галлона бензина в движение автомобиля и ни одного в тепло, то мы могли бы путешествовать четыреста миль, и не было бы никакой необходимости в системе охлаждения. Условное предложение 2-го типа, является невероятным, мы не можем преобразовать.

2. Если бы вы спросили авторитетного ученого в 1930 году, была ли возможна масштабная атомная энергия, его ответ был бы "вряд ли". Условное предложение 3-го типа, условие не реальное, мы не можем вернуться во времени и спросить.

3. Путешественникам, вероятно, придется взять запас кислорода с собой, если они летят на Венеру. Условное предложение 1-го типа, условие реальное.

4. Если условия будут предоставлены нам своевременно, мы сможем продолжить наши исследования. Условное предложение 1-го типа, условие реальное, мы сможем продолжить, если нам предоставят условия.

II. Fill in the blanks with the appropriate form of the verb given in the brackets in the following conditional sentences. Translate them.

1. Temperatures inside the cabin of an airplane would amount to more than 100°C unless it was ( were ) mechanically cooled.

2. Safety devices will stop the presses if malfunctions will occur.

3. Molding accuracy would be high provided conventional metal shrinkages hadn’t been taken into account.

4. If the visibility conditions were good, the resolving power of large optical telescopes would be about one arc-second.

1. Температура внутри кабины самолета достигла бы свыше 100 ° С, если бы она не была механически охлаждена.

2. Защитные устройства остановят нажатия, если возникнут сбои в работе.

3. Точность формовки (литой детали) будет высокой при условии, что обычные металлические усадки не были приняты во внимание.

4. Ecли ycлoвия видимocти были бы xopoши, paзpeшaющaя cпocoбнocть бoльшиx oптичecкиx тeлecкoпoв былa бы oкoлo apкceкyнды.

III. Translate the sentences paying attention to the inversion in the conditional sentences:

1. Could we make a non-stop flight around the sun at a speed of 300 km p.h., it would require 565 days to encircle it at the equator.

2. Could friction be entirely eliminated, a body set in motion on a level surface would continue to move indefinitely.

3. Had these engines been put into mass production, they would have cost about half as much per horsepower as a conventional engine.

4. Were friction removed, walking would be impossible.

1. Если бы мы могли совершить беспосадочный перелет вокруг Солнца со скоростью 300 км в час, это потребует 565 дней, чтобы сделать круг вокруг него на экваторе.

2. Если бы трение могло быть полностью исключено, тело при движении по ровной поверхности продолжало бы бесконечно двигаться.

3. Если бы эти двигатели были запущены в массовое производство, они бы стояли вдвое меньше за лошадиную силу обычного двигателя.

4. Былo бы тpeниe нeyчтeнo, xoдьбa былa бы нeвoзмoжнa.

Соседние файлы в папке 2 курс