- •1.Определение языка. Язык- основной объект изучения языкознания. Под языком прежде всего имеют в виду естественный человеческий язык
- •Место языкознания
- •Формы существования языка:
- •Устная и письменная формы русского литературного языка
- •Компоненты яс
- •3 Вида:
- •На всякий случай:
- •Функции естественного языка
- •Естественный язык как система знаков
- •Главными признаками естественного человеческого языка являются:
Компоненты яс
Международные языки - для общения между странами. Самые престижные языки. в ООН - англ, арабский, исп, кит, русск, франц. в ОБСЕ - англ, исп, ат, нем, русск и франц. в ЕС все языки членов равноправны, но используется на практике англ и франц.
Языки межнационального общения - гос и официальные языки, на которых говорят в многонациональном государстве. Например, в Испании испанский, при этом существуют более мелкие языки каталанский, галисийский, бакский. Заимствованные языки межнац общения в Азии и Африке (англ или франц) имеют более узкую соц базу.
Региональные языки - крупных этносов, например, в Индии языки штатов - пенджаби, маратхи и др - наряду с хинди и англ.
Местные языки - языки этнических меньшинств. Не всегда письменные. При наличии письменности могут использоваться в начальной школе. Специальные языки - профессиональный или культовый характер. Латынь в католицизме, санскрит в хиндуизме, пали в буддизме. Латынь как язык медицины в России.
**интересная ситуация в Индии: представлены все компоненты ЯС: хинди и английский - макропосредники, крупные
каждом штате свой региональный язык, обязательный для изучения и выполняющий важные функции
обиходе часть жителей провинций пользуется местными языками, часто бесписьменными.
В качестве культового языка и гуманитарных наук используется санскрит.
20
12
Билингвизм - владение и попеременное пользование двумя или более языками (один из вариантов языковых контактов).
Различают:
Монолингва - человек, владеющий одним языком. Билингва - носитель двух или нескольких языков. Полиглот - носитель большого количества.
Степень владения чужим языком может быть различной. С этой точки зрения выделяют:
1) активный и пассивный билингвизм.
При активном билингвизме говорящий может сам говорить на неродном языке, а при пассивном - только понимать чужую речь на неродном языке.
2) естественный и искусственный билингвизм.
При естественном билингвизме знание языков приобретается при постоянном пребывании в различных языковых окружениях. При искусственном билингвизме говорящий изучает иностранный язык без погружения в иноязычную среду.
3) субординативный, координативный и смешанный билингвизм.
Субординативный билингвизм - неполное владение вторым языком у начинающих билингвов (на этом этапе есть доминирующий язык: восприятие чужого языка через призму родного (характерен пословный перевод с родного на иностранный)). Возникает интерференция (воздействие 1 языка на другой («взегда», управление глаголов, «поставьте тетрадь»)
Координативный билингвизм - автономность («равноправие») обоих языков в сознании говорящего. Отсутствие доминирующего языка (человек думает на том языке, на котором говорит в данную минуту).
Смешанный билингвизм встречается редко. В этом случае образуется «1 язык с двумя терминами» (говорящий не может осознавать, где проходят границы между языками и пользоваться ими, смешивая оба языка (например, дети русской семьи, родившиеся и проживающие на территории Германии).
4) национальный и индивидуальный билингвизм.
Национальный => в Канаде английский и французский являются официальными языками.
Диглоссия - это владение разными подсистемами одного национального языка и использование их в зависимости от ситуации и сферы общения
(обязательна сознательная оценка говорящего (приоритет одного варианта перед другим)).
Пример: студент пользуется студенческим жаргоном среди своих крысогруппничков, но вспоминает о манерах и отменном литературном языке в разговоре с преподавателем :)
!!! При билингвизме ты не сравниваешь владение, не оцениваешь ситуацию.
21
13
Языковая политика — совокупность мер, принимаемых государством для сознательного и целенаправленного воздействия общества на языковое развитие.
совокупность мер, предпринимаемых обществом для изменения или сохранения языковой ситуации.
вырабатывается в масштабах всего государства исторична по характеру, но может меняться
ЯП приобретает особую остроту в многонациональных государствах. ЯП может иметь разную цель:
расширение функций языков — конструктивная ЯП ограничение среды потребления — деструктивная ЯП
Языковое строительство — первоначально — деятельность по созданию алфавитов и графики для бесписьменных языков + разработка терминологии, создание учебников родного языка и решение проблем культуры речи. Языковое планирование — ввёл Эрнард Хауден. (термин шире) - лингвистический термин, используется также в интерлингвистике, имеет два значения:
Сознательное воздействие на развитие любого языка, находящегося в использовании, вне зависимости от его происхождения. Естественные (этнические) языки в такой же степени подвергаются языковому планированию, что искусственные (точнее, плановые). Это воздействие может производиться как отдельными личностями (для русского языка такую роль сыграли, в частности, Карамзин, Ломоносов, Пушкин), так и государственными учреждениями и институтами (вопросы нормирования языка, создание терминологии, выработка литературных норм, создание письменности в случае младописьменных языков).
Создание проекта планового языка. Как правило, в этом значении термин употребляется в интерлингвистике, наряду с термином
лингвопроектирование.
Важным социолингвистическим аспектом является школьное образование. Язык может быть учебным предметом или средством обучения.
Учебный предмет:
немецкий в Испании, нем. в России — иностранные языки классический (латынь, греческий)
родной язык народный язык, имеющий статус официального языка (русский язык в Татарстане)
Средство обучения:
некоторые родные языки используются только в начальной школе или как вспомогательные языки при переходе на более высокий язык
22
обучения система образовательных пакетов (точные и естественные науки
преподаются на европейских языках, а гуманитарные на местном)
Использование языка в той или иной сфере может быть обязательным, допустимым или запрещённым.
Обязательный: в странах Балтии — обязательный гос.экзамен на язык в стране (Латвия)
Допустимый: в судопроизводстве (юридическая практика)
Запрещённый: в Испании при генерале Франке были запрещены Каталонский , Галийский языки (гражд.война)
23
14
Языковые контакты - это разнообразные языковые процессы, возникаю-щие в результате взаимодействия языков.
Языковые контакты играют огромную роль в развитии языков, способствуя их сближению и взаимообогащению и даже приводя к образованию новых языков. (последствия: заимствования, смена языка в целом (вытеснение одно-го языка другим в результате завоевания), образование вспомогательных язы-ков, возникновение языковых союзов).
!!! Активность их в разных языках варьируется (исландский язык - один из самых «стойких» к заимствованиям в то время как русском заимствования весьма многочисленны).
Это зависит от следующих факторов: экономические, политические, военные + культурный престиж (английский vs африканская мамба-юмба) + внешние и внутренние факторы (внешние: в каком направлении идет заимствование + какой язык - донор, а какой - реципиентом)