Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3 курс 2 семестр / грамматика / File 5 Инфинит обороты.doc
Скачиваний:
51
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
73.22 Кб
Скачать

File 5

Инфинитивные обороты

В современном английском языке имеются три конструкции, или оборота, с инфинитивом:

  1. объектный инфинитивный оборот (Complex Object)

  2. субъектный инфинитивный оборот (Complex Subject)

  3. инфинитив с предлогом for (For + Noun (Pronoun) + Infinitive).

Объектный инфинитивный оборот

Объектный инфинитивный оборот - Complex Object - состоит из "вводящего" глагола, местоимения в объектном падеже или су­ществительного в общем падеже и инфинитива. В предложении эта конструкция выполняет функцию сложного дополнения.

Do you expect him to come? Ты полагаешь, что он придет?

I know her to be a good student. Я знаю, что она хорошая студентка.

Этот оборот употребляется после глаголов, выражающих:

  1. желание и намерение: to want, to wish, to desire, to intend, to mean;

  2. умственное восприятие: to know, to think, to consider, to believe, to suppose, to expect, to imagine;

  3. приказ, разрешение, просьбу: to order, to ask, to allow, to have, to make;

  4. чувственное (физическое) восприятие: to see, to hear, to feel, to watch, to observe, to notice (после этих глаголов инфи­нитив употребляется без частицы to);

  5. чувства и эмоции: to like, to love, to hate, to dislike.

На русский язык этот оборот переводится придаточным допол­нительным предложением с союзами что, чтобы, как. Существи­тельное или местоимение становится подлежащим, а инфинитив — сказуемым русского придаточного предложения. Следует обращать внимание как на форму предшествующего глагола, так и на форму самого инфинитива. Simple Infinitive передается глаголом в на­стоящем (иногда в прошедшем) времени, Perfect Infinitive передает­ся глаголом в прошедшем времени. После глаголов to expect, to hope чаще всего передается глаголом в будущем времени.

I saw him pass the paper to the secretary. - Я видел, как (что) он передал документ секретарю.

We expect the government to provide assistance to the needy population.

Мы ожидаем, что правительство окажет помощь малоиму­щим слоям населения.

Инфинитив to be в сложном дополнении при переводе чаще всего опускается, так как в русском языке нет глагола-связки. В этом случае русское предложение тоже будет простым по составу:

We considered this decision to be the best one. Мы считали это решение наилучшим.

Exercise 1. Analyze the sentences and translate them into Russian.

  1. We expect these phenomena to have been investigated.

  2. Everybody considers her to be a great organizer.

  3. We found that effect to have been unknown.

  4. They thought the information to have been published recently.

  5. Knowing him to be good at psychology, I asked him to explain this rule.

  6. The scientist expected his assistants to obtain some new data.

  7. If the Government expected the tenants to take the increase lying down, they were very much mistaken.

  8. They heard him deny it.

  9. This story was told to get him to go to the police station.

  1. The major Powers expect the talks to take place at the end of the next month.

  2. They announced it to be the law.

  1. She meant him to do it.

  2. I haven't heard anyone call me.

  3. They saw the fire slowly conquered.

  4. Everybody expected her to marry Pete.

Соседние файлы в папке грамматика