Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3 курс 2 семестр / грамматика / File 3 Сослагат накл

.doc
Скачиваний:
23
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
40.45 Кб
Скачать

File 3

1. Перевод форм сослагательного наклонения

Синтетические формы

а) в придаточных условия:

If the terms be the same, we'll most probably have a deal. Если условия будут прежними, мы, вероятнее всего, догово­римся.

If you were able to come, it would be very nice. - Если бы вы смогли придти, было бы очень хорошо.

If it were not for financial assistance, they wouldn't be able to join this project. Если бы не финансовая помощь, они не смогли бы присое­диниться к этому проекту.

б) в придаточных дополнительных после безличных предложений типа "it is important, necessary, etc." и "it was suggested":

It is important that the terms be observed. - Важно, чтобы условия соблюдались.

It was suggested that the agreement be reached in the near future. Предложили, чтобы соглашение было заключено (заключили) в ближайшее время.

в) в придаточных цели:

The Central bank initiated interventions lest the exchange rate be depreciated. Центробанк предпринял интервенции, чтобы обменный курс не упал.

г) в придаточных сравнительных после союза as if.

Не offered to pay as if he were able to afford it. Он предложил заплатить, как будто был в состоянии позво­лить себе это.

д) после глагола wish:

I wish these measures were taken at this point of time. - Жаль, что эти меры сейчас не принимаются.

I wish they hadn't talked about it. - Жаль, что они об этом заговорили.

Аналитические формы

а) в предложениях нереального условия:

If they agreed, it would be great. - Если бы они согласились, было бы здорово.

б) в простых предложениях:

There would be no life without water. - Без воды не было бы жизни.

в) в придаточных дополнительных, в том числе после безличных предложений типа "it is necessary":

It is necessary that business education should be part of the aca­demic curriculum.

Необходимо, чтобы бизнес-образование стало частью уни­верситетского учебного плана.

They advised that I should join them.

Они посоветовали, чтобы я к ним присоединился.

г) в придаточных условия:

If you should decide to join us, please call any time. Если (все-таки) ты решишь к нам присоединиться, пожалуй­ста, звони в любое время.

Exercise 1 Translate the sentences with the Subjunctive Mood into Russian

  1. It is essential that all the parties involved be treated equally.

  2. It is unlikely that the trend should continue in these circumstances.

  3. If he were to make this decision, he would not hesitate.

  4. Unless a technical assistance had been provided, they wouldn't have been able to make this report based on updated methodology.

  5. Should the works be finished sooner than planned, there would be always someone to pay you right away.

  6. It is natural that everybody should get equal chances in the prepara­tion period.

  7. Unless their own candidate were there, we might suggest one for them.

2

Соседние файлы в папке грамматика