t> £ L & W - f t e o
\Zk,h o \ ^ X } £ L j £ * ) X - f t e 0 t s f r i f £ £ t i t S ЬЛ:0
5 {d <£#>ofc’’C't~;fao
bf c < •’Cl-fco
к'h b ^o
kZZ>X'foL1t<D
V ^ N /c H L fc
Давненько не виделись!
В самом деле, давно не виделись.
Ксчастью, удалось выиграть. Это очень здорово.
Отвратительная погода, не правда ли? Что и говорить! (Совершенно верно.) Вы далеко?
Нет, тут недалеко. Кстати (между прочим),
в завтрашнем соревновании сильный противник?
Нет, ничего особенного.
КОММЕНТАРИИ
1. Присоединительная частица МО в составе двух однородных ска зуемых со связкой подчёркивает перечисление двух (или более) равно ценных признаков, относимых к одному и тому же предмету. Она по мещается в этом случае между DE и ARU. Например: KOTO WA URESHII KOTO WA ARU SHI МАТА TAISETSU-DE МО ARIMASU -
То, что является и приятным, (является) и важным (ценным).
2. Слово ZANNEN имеет значение вызывающий сожаление, досад ный. Как определение употребляется с суффиксом -NA, например: SHIKEN-NI SHIPPAI SHITA NO WA ZANNENNA KOTO DESU - Пе чально, что он провалился на экзаменах. Как сказуемое - со связкой DESU (DA), например: SHIRANAI NO-GA ZANNEN DA - Очень жаль, что я не знал этого.
3. Суффикс -NAGARA имеет значение вместе с, одновременно. Может присоединяться к существительным, числительным, прилагательным, гла голам во 2-й основе. В зависимости от слова, к которому присоединяется, и отношения между этим словом и сказуемым, -NAGARA реализует своё общее значение с разными оттенками, например: ITSUMONAGARA -
Как всегда. TACHINAGARA HANASU - Рассказывать стоя. SO: IINAGARA HEYA-KARA DETE ITTА - С этими словами он вышел из комнаты. При сопоставлении с помощью -NAGARA двух действий или качеств, противоречащих друг другу, из этих значений и общего контекста вытекает противительный смысл, например: WARUI ТО SHIRINAGARA SO: SHIMASHITA - Поступил так, хотя и знал (зная), что это плохо. Противительный смысл может подчёркиваться с помо щью частицы МО после -NAGARA, например: WAKAINAGARA (МО) YOKU SHITTE IRU - Хоть и молод, а хорошо знает.
ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ
1. Прочитайте вслух и переведите:
2 |
|
|
|
|
|
r /ex/jS-H-ofCo |
0 ЮЩ$ t |
Z |
0 ttfnjpl 0 \сЩ <0 |
0 Ж Л (± 5 Ъ & Ш Ъ т к Г^тоТ#<9 |
ia V 'S - f o |
r#ofcj |
kb'?<Dl$rjutfcj |
kb'9 |
kX"t0 |
tfVu13J11 |
vvХШfb £ - t *\ ill |
ХШ <\ |
ъ ю - л ю и ъ ь л т ъ ' А ' о m & t #
А ' Ъ Х Ь х o a
*l>
* 5 & £ ! > * £ Ш : Л й ^ и 0
£>#'£> |
tz&) |
Й ^ Ю Л |
& W 1 \ |
CO? Hk>
Ift Й 1 1 Й ± Й » 5 )1 1 ^ 5 t t f c r t Ь Ь Ъ о
r - ^ b ^ 4 * ^ . T ^ # j : 5 S r i " 5 o |
^ # x .5 o |
A ^ 'f ^ L L l f e ^ S r R t t f c r o - e , |
ЗГ £о> Я Ш *Ч ?#3. |
2. Употребите глаголы, стоящие в скобках, в конструкции с КО-
TO-GA ARU в нужной форме и переведите.
1.%L(nW,\Zt.tt—g tb - y - y ? Ь ' ^ Т Л ' У Л ' У ' ^ |
й т й '^ и ) . |
2. |
|
- t n { C l t m & g b o к Й 9 ч |
(& 5 ) . |
|
|
|
3. |
Р '> т го 4 и 4 , |
я ш ^ а г и т н + г а ^ - с ъ |
(тя* 5 )о |
4. |
& |
л ю $ 1 ^ (± 3 ;/с |
( £ # & и ) |
"f— Л ir |
|
|
|
s i t t J S t ’ ( Ш ? 'й И 0 |
|
|
6. |
r.<75x.V '^ffi'ett*V 'X .V '^fc (^ 5 )o |
|
|
7. |
*9 <£ 5 |
Ь ’С 'ЬЗоИ Ы ’' |
(вкусный) *9 |
А .Г& |
|
|
|
8 |
. |
з ё з « & # г о 5 t v ( g t i f r ' i f z ) ' |
3. Составьте четыре предложения с конструкцией KOTO-GA ARU,
KOTO-GA NAI.
4. Образуйте от подчёркнутых глаголов потенциальную форму,
изменив, где необходимо, падежные показатели, и переведите:
1. Ш ± £ /е -Ь о -С \ |
— |
|
|
£ |
Ъ к ,а |
|
|
|
|
2. focDttLlZ-frK Т Ш ' Л ' Ь , Ь у |
у У |
ft ЕЯШ Ъ ft V\ |
3. |
|
|
|
«fc < |
L fc w c -^ |
( i ^ tv v 4 c S £ * ± o |
|
|
|
|
4. |
Г |
|
|
|
|
5. |
^СШйЧА-’?3 < гёЛ%ъЪ Г ir (±£по "CV4^ |
Ltzfi'K |
^ (D 5 ЮяПлЁ'С |
Ш 5 5 < |
|
|
|
|
6. |
|
|
Т ч Ж Ш к £ 5 й * ё Ь Ъ \ / ' 1 Ь ' |
* .1 £ Ы '9 $.■&/»„ |
|
|
|
|
1. Ш с Ъ < Р ± ^ Ю ? — А П Ь £ . V |
|
|
/ifd 'L H |
Ь 1/ — = |
|
|
о о |
|
5.Составьте четыре предложения с глаголами в потенциальной форме.
6.Образуйте от подчёркнутых слов форму длительного вида с гла голом ARU, внеся, где необходимо, изменения в оформление членов предложения, и переведите:
2. ±Л1®<7)^*Ш%^ < п & - Г ^ \ с З ь % / Ь £ < x t . Зно< Х.СО
^ L fc0 |
|
|
3. $ / c * i2 f t^ 2 _ ^ g * E C 0 C L j: ( i# |
«fc 5 M V '£1“0 |
Л/ |
S |
b( i £ t £ X - f 0 |
5. &><ПЯ'<У(Р$3К ЛХъТс^птШ Ш 1)'Ы )''9ТсЪ<РХ'-Гп
6. |
L tz0 |
1. £ E ^ h i i t z f r b , ^ |
ЭЮ|Ш 1 ‘Т Ь И 0 |
7.Составьте четыре предложения с глаголами в длительном виде со вспомогательным глаголом ARU.
8.Заполните пропуски глаголами, приведёнными в скобках, упот ребив их в нужной форме, и переведите:
[rfT i |
5 |
|
(^ - ^ 5 ) |
|
|
2. |
|
|
L Ф < |
|
L J; 5 о |
(tf <) |
|
|
|
|
|
3. |
|
• • т к \ с ь & ъ х < i * z \ , \ т ъ |
|
ШЬЪ) |
|
|
|
|
|
4. Ш * |
- |
• • |
|
Cbfc- 5) |
|
5. |
|
• • • f |
f |
Ь u - = . > ? Z t z < £ A / L £ |
t tz0 |
ШШ-tZ) |
|
|
|
6. |
|
i w y v - X ' • • i i f i i i , |
u — =-y |
tz V) fc/5>o tzfrb tz t S о tza |
( $ tt 3 ) |
|
i. % is tz b \ m m z . > |
• • йИ£< с«ф лл и & ь*:. |
( ш я и - з ) |
8 . п ж ^ - |
• - m L t z b i * K U < b & m ^ n ^ t z 0 |
да<9 5 ) |
9.Составьте четыре предложения с союзами АТО и МАЕ после гла голов.
10.Замените аналитические формы предположительного наклоне ния синтетическими и переведите:
1.If f i t Oit/vtztzb 9 о
2.h<n A ltfr A j^ & iib tz fr 'itz tz Z ) о о
3. &(П^—Л(П Ь
4. f f |
Ь й ^ о / с / с б 5 о |
5. |
<9^/с< ^ ^ o f c / c '5 5o |
6. |
Ь й ^ ь й ^ о / с /с б 5 о |
7. ; 3 т ± 0 1 0 Ш Т ' й ^ ' Ч § о Т ^ & и / с 5 5 о
11. Образуйте от следующих глаголов утвердительную и отрица
тельную потенциальную формы простого настояще-будущего вре
мени (без -MASU):
п < |
1 - г - г |
Йс<* |
т< |
« к |
W 5 |
т -г |
|
|
|
# 5 |
ШЪ |
12.Составьте план текста — и подготовьте его пересказ.
13.Подготовьте сообщение «На спортивных соревнованиях».
14.Переведите на японский язык:
А
1. Бывает, что зимой идёт дождь. 2. В прошлый раз май в Москве был очень холодным и случалось даже, что шёл снег. 3. Разве бывает так, чтобы молния сверкала, а грома не было? 4. Не бывает так, чтобы ли стья на деревьях желтели и опадали в июле. 5. Мне не приходилось ви деть людей, которым нравился бы дождливый сезон. 6. Мой товарищ уже третий год занимается лёгкой атлетикой, а в прошлом году ему довелось участвовать в международных соревнованиях. 7. В студенче ские годы отцу приходилось ездить экспрессом в Петербург. 8. Мне
приходилось участвовать и в соревнованиях по бегу, и в эстафете, а в баскетбол и футбол играть не приходилось. 9. Нашей волейбольной команде удавалось выигрывать у многих команд, но участвовать во встрече с таким сильным противником ещё не приходилось. 10. До прошлой недели мне не приходилось участвовать в тренировках по пла ванию, и я не думал, что плавать так приятно.
Б
1. Зал был очень красиво украшен. 2. Окно в комнате открыто. 3. Про читайте то, что написано на доске. 4. Книги уже положены на стол, но карта на стену ещё не повешена. 5. Этот магнитофон ещё не исправ лен, поэтому пользуйтесь тем, что стоит на столе в углу комнаты.
6.До отправки поезда осталось полчаса, а билеты ещё не куплены.
7.Стадион, где будут проводиться международные встречи, великолеп но оборудован. 8. Подготовка к поездке ещё как следует не проделана.
В
1. Эти часы невозможно починить. 2. Здесь темно, поэтому фотографи ровать невозможно. 3. Это сырая вода, и её нельзя пить, а вода, которую можно пить, вон в том стакане (KOPPU). 4. Эту книгу первокурсники читать ещё не могут. 5. Глядя на него, и не подумаешь, что он так хо рошо умеет плавать. 6. Молодой спортсмен А. быстрее всех смог про бежать стометровую дистанцию (KYORI). 7. Мы правильно тренирова лись, а перед матчем хорошо отдохнули, и поэтому смогли победить. 8. Трамвай был полон, и сесть в него было невозможно. 9. В витрине магазина выставлено много доступных (которые все могут купить), недорогих хороших вещей. 10. Я думаю, что завтра не смогу с вами встретиться. 11. Так как стадион оборудован плохо, новых рекордов здесь не поставишь.