Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Головнин. Первые 4 книги (для начинающих и продолжающих)

.pdf
Скачиваний:
9974
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
12.29 Mб
Скачать

г

1.После того как кончатся занятия, я собираюсь пойти в библиотеку.

2.После того как гости осмотрели город, они около часа отдыхали

впарке. 3. Перед тем как поезд отправился, мы пообедали в ресторане на вокзале, так как вагона-ресторана в поезде не было. 4. Перед тем как наша команда выехала на международные соревнования, спортсмены очень много тренировались, так как во что бы то ни стало хотели побе­ дить. 5. Перед тем как начался матч, на стадионе провели соревнование по бегу. 6. После того как он побывал на Олимпиаде в качестве зрителя, он начал много заниматься плаванием и лёгкой атлетикой и собирается на следующие Олимпийские игры поехать уже как участник.

д

1.Так как небо нахмурилось, я подумал, что лучше, пожалуй, никуда не ходить. 2. Я подумал, что, наверное, уже поздно, и вернулся домой.

3.Новых иероглифов в тексте очень много, и я подумал, что, наверное, не запомню их все за один день. 4. Погода была ясная и тёплая, и я ду­ маю, что те, кто поехал на озеро, наверное, очень весело провели день.

5.Когда я узнал, что соревнования по лёгкой атлетике будут проведены через три месяца, я подумал, что, пожалуй, лучше начать подготовку

кним уже сейчас.

Е

Любители спорта, особенно лёгкой атлетики, хорошо знают имена братьев Знаменских. Они участвовали во многих крупных соревновани­ ях и всегда тренировались вместе. Серафим Знаменский был сильнее, но на играх в Париже они бежали почти вровень. На спортивные состя­ зания, что проводили в Москве в память братьев Знаменских, собира­ лись легкоатлеты десятков стран.

148

15.Прочитайте составленные из известных вам иероглифов слова

инайдите в правом столбце их русские эквиваленты:

i t s *МЕЯ

ЛПЛ £1*1

MIL

мш

т п

ш *

шт

тш ш л

ш

Канго

годы, период присоединение слияние Новый год

талантливая женщина справедливость итог одарённость всесторонний алгебра диалог внешний дорога в храм весь мир наш век противоречия материк плохая слава

введение в действие ключ иероглифа относительность часть приземление

149

asir

ш

ш

RSPI*

m #

ш

п т

mm

ш

шж

суша

наихудший

испытание

туризм

злодей обзор, осмотр

начальник отдела проектирование конкурс Каннон (буддийская

богиня милосердия)

соревнования по плаванию

сборник избранных произведений дегустация максимум

Ваго

 

пловец

Ш гВ

переизбрать

*9 Щ1~

негодяй

 

рубить и вывозить

 

почтовая марка

 

естественно

 

трещина

il t / i f i 'f

как всегда

150

16. Напишите иероглифами слова, соответствующие русским ело* восочетаниям:

Канго

Ваго

вся страна

спорить друг с другом

минимум

красное знамя

плохой друг,

 

плата за телефон

 

соревнования по ходьбе

 

соответствующее, то время

 

17. Подберите антонимы к словам:

 

 

АЩ ,

18. Напишите иероглифы, описанные в следующих выражениях:

1.

 

 

Г— 5 j

к Щ к

2.

г

Г

£

Г£ A/'f’V'j (

3.

I"Г'А/^Л/j

(d

t И 5

Ь\ЩЬ И о

ft

V

 

 

 

4. Г] t V' 5

 

Щ ^ Ь r £ j t b '

/ i o T t ' i t o

 

 

 

5.

r ( i f c t < j

 

rjc A ^ A /j

ЬЩЬ V' о Шйг

M ft (?

 

 

 

6.

rt>£/$SLt>J (i гV^■fbJ

 

^(DTlZ. r<-^,j t

7.

(c

r#>j £ и 5

t f i l b V' 0 fH ^ ld ft <9 £

151

8. Г /со j t V' о

t V' 5 ШЗ1

X Z t c m ^ Z Z f D Z rfifcfc 5 - Й * <

t

19. Напишите иероглифами и каной и переведите:

RONDON DAIEI HAKUBUTSUKAN-NO TO:YO:TO-SHOBU. KOTOSHI НАНА-NO HI WA GOGATSU KOKONOKA-NI ATARI, CHICHI-NO HI WA ROKUGATSU HATSUKA-NI ATARIMASU.

УРОК 6

ГРАММАТИКА

§ 1. Выражение направленности действия. Японскому глаголу не свойственна категория лица. Однако в японском языке существуют спо­ собы выражения так называемых лично-вежливых отношений.

К таким способам относится, в частности, выражение направленно­ сти действия в интересах того или иного лица с помощью вспомога­ тельных глаголов AGERU, SASHIAGERU - поднимать, давать, KUDA-SARU - опускать, давать, YARU - давать, делать, KURERU -

давать, MORAU - получать, ITADAKU - получать.

Все перечисленные глаголы, употреблённые как вспомогательные, присоединяются к деепричастной форме основного глагола на -TE/-DE.

Вспомогательный глагол AGERU показывает, что действие направ­ лено от 1-го лица ко 2-му (от 2-го к 3-му, от 3-го к другому 3-му) или от младшего к старшему. Например: WATASHI WA HON-O YONDE AGEMASU - Почитаю вам книгу. WATASHI WA GAIKOKUJIN-NI MICHII-0 OSHIETE AGEMASHITA - Я объяснил иностранцу дорогу.

KASHITE AGEMASHO: КА - Одолжить вам? IMO:TO-SAN-NI KONO OKURIMONO-O OKUTTE AGETE KUDASAI - Пожалуйста, пошлите этот подарок вашей младшей сестре. Для выражения повышенной вежливости употребляют SASHIAGERU.

Вспомогательный глагол KUDASARU показывает, что действие на­ правлено от 2-го или 3-го лица к 1-му (соответственно, от 3-го ко 2-му) или от старшего к младшему. Например: NI:SAN WA НОМЕТЕ KUDASAIMASHITA - Старший брат похвалил меня. MICHI-0 OSHIE­ TE KUDASAIMASEN КА - Не будете ли вы добры объяснить мне до­

153

рогу? SENSEI WA OMOSHIROI EIGA-NO HANASHI-0 SHITE KUDASAIMASHITA - Учитель рассказал (нам) об интересном кинофильме.

Глагол KUDASARU относится к первому спряжению, но спрягается с некоторыми отклонениями от обычной схемы: форма на -MASU обра­ зуется с выпадением звука R - KUDASAIMASU; форма повелительного наклонения - KUDASAI.

Вспомогательный глагол YARU, который всё чаще теперь заменяет­ ся на AGERU, обозначает ту же направленность действия, что и AGERU, но в отличие от него не вносит в высказывание оттенка вежливости, употребляется в речи о действиях в отношении младших (низших по положению) или фамильярно в отношении равных. Например: KINO: КАТТА OMIYAGE-O OTO:TO-NI OKUTTE YARIMASHITA - Послал младшему брату купленный вчера подарок. KIPPU-0 КАТТЕ YARIMASHO: - Куплю тебе билет.

Вспомогательный глагол KURERU является стилистически более грубым (фамильярным) эквивалентом глагола KUDASARU. Употребля­ ется в речи о действиях лиц, старших или равных по положению (с ко­ торыми поддерживаются более фамильярные, простые взаимоотноше­ ния). Например: NI:SAN WA BOKU-NI MANNENHITSU-0 КАТТЕ KUREMASHITA - Старший брат купил мне авторучку. CHICHI-GA (WATASHI-NI) TEGAMI-0 KAITE KUREMASU - Отец пишет мне письма. TOMODACHI-GA (WATASHI-NI) EHAGAKI-0 OKUTTE KUREMASHITA - Друг прислал мне открытку с видом. OKUTTE KURETA HON WA OMOSHIROI DESU - Книга, которую мне прислали,

интересная.

Вспомогательные глаголы YARU и KURERU могут следовать друг за другом, относясь к одному и тому же основному глаголу: OBA:SANN1 SONO КОТО-О ITTE YATTE KURENAI КА - Не скажешь ли ты об этом бабушке, прошу тебя.

154

Вспомогательный глагол MORAU - получать показывает, что действие совершается в интересах лица, выраженного как подлежащее, обычно по его просьбе, желанию. Предложение с глаголом MORAU строится следующим образом: деятель обозначается словом в дательном падеже на -NI или в исходном KARA, а лицо, для которого совершается дейст­ вие, - словом в основном падеже с частицей WA. Это лицо может не упоминаться. При этом нужно иметь в виду, что в основном падеже с частицей WA может стоять и другой член предложения, в частности, прямое дополнение. Например:

1.Тематическое подлежащее: WATASHI WA ISHA-NI MITE MORA-IMASHITA - Меня осмотрел врач. WATASHI WA KONO HON- O TO-MODACHI KARA OKUTTE MORAIMASHITA - Эту книгу при­ слал мне мой друг.

2.Тематическое дополнение: KIPPU WA МАЕ-NO HI IMO:TO-NI КАТ­ ТЕ MORAIMASHITA - Билеты мне купила накануне младшая сестра.

3.Тематический член отсутствует (в главном предложении): SORE-

ОYAKUSHITE MORAIMASHO: - Прошу (кого-нибудь) перевести это.

WATASHI-TO ISSHO-NI ITTE MORAENAI DESHO: КА - Не могу ли я попросить вас пойти вместе со мной? WATASHI-NI WA WAKARIMASEN KARA YAMADA-SENSEI-NO TOKORO-E ITTE SETSUMEISHITE MORATTE KUDASAI - Мне это непонятно, пойдите к Ямада и попросите его объяснить вам.

Вспомогательный глагол MORAU в форме желательного наклонения выражает просьбу или пожелание совершить действие, обращённые говорящим ко 2-му лицу (собеседнику) или к 3-му лицу. SO: SHITE MORAITAI - Сделайте так, пожалуйста (хочу, чтобы вы сделали так)

KONO JI-0 KAITE MORAITAI DESU - Хотелось бы, чтобы вы напи­ сали эту букву. HAYAKU KITE MORAITAI - Пусть скорее придёт (или: Приходите скорее).

155

Вспомогательный глагол ITADAKU употребляется так же, как и MO­ RAU, но является стилистически более вежливым. Например: SENSEIN1 ANNAI-0 SHITE ITADAKIMASHITA - Преподаватель (любезно) показал нам (город). ASOKO-NI IRU KATA-NI WATASHI-0 SHO:KAI SHITE ITADAKEMASEN КА - Не могу ли я вас попросить (об одолжении) представить меня тому человеку? TSUGI-NO ORIN-PIKKU-TAIKAI-NI TSUITE YAMADA-SENSEI-KARA O-HANASHI-O SHITE ITADAKITAI ТО OMOIMASU -Хотелось бы попросить (уважаемого) господина Ямада рассказать о следующих Олимпийских играх.

При отрицании глаголы MORAU и ITADAKU как глаголы направ­ ленности действия обычно употребляются в отрицательной форме по­ тенциального залога.

§ 2. Выражение решимости совершить действие конструкцией -U/

-RU + KOTO -I- -NI + SURU. Конструкция «глагол в форме на -U/-RU + служебное слово КОТО в дательном падеже на -NI + служебный глагол SURU (по образцу: KAKU KOTO-NI SURU)» передаёт идею твёрдого решения осуществить данное действие. Это общее значение реализуется с разными оттенками, в зависимости от грамматической формы слу­ жебного глагола SURU (SURU, SHITA, SHITE IRU, SHITE ITА).

1.Форма сказуемого -U/-RU KOTO-NI SURU чаще всего обозначает будущее действие, более или менее твёрдо предрешённое говорящим, при­ чём решение принимается в момент сообщения о данном действии, напри­ мер: KOREKARA YOKU BENKYO:-SURU KOTO-NI SHIMASU - Теперь буду хорошо учиться. HANASHI WA KORE-DE OWARU KOTO-NI SHIMASU - Рассказ на этом заканчиваю (разрешите на этом закончить).

2.Форма сказуемого -U/-RU KOTO-NI SHITA указывает на то, что решение совершить действие принято действующим лицом до момента сообщения; само действие может быть совершено в будущем или уже осуществлено в прошлом. Например: RYOKO: WA NATSU SURU KOTO-NI SHITA - Путешествие решил проделать летом. SOREDE

156

ANOHITO WA KAERANAI KOTO-NI SHIMASHITA - Поэтому он ре­ шил не возвращаться.

3. Форма сказуемого -U/-RU KOTO-NI SHITE IRU (SHITE ITA) пе­ редаёт значение иметь обыкновение (взять за правило) совершать дан­ ное действие в настоящем (SHITE IRU) или в прошлом (SHITE ITA). Например: MAINICHI KANJI-O KAKU KOTO-NI SHITE IMASU - Взял за правило ежедневно писать иероглифы. MAIASA TENKIY0H0:-0 KIKU KOTO-NI SHITE IRU - Имею обыкновение каждое утро слушать прогноз погоды. МАШAN TEREBI-0 MIRU KOTO-NI SHITE ITA - Имел обыкно­ вение каждый вечер смотреть телевизор (как правило, каждый вечер смотрел телевизор).

— ч ^ 60 9 Я

^

*9 S L / i o

 

52,

 

L/io

Ш,

5‘п £ 1 ± В * ^ о и Т Ю & ! 5 £ Ь Т <

 

Ш И & кк Ъ' т Я г &Ш . Ь ХЪ Ь Ъ' & ЫН о

 

-ь,

# J:

 

L tz a

A , o f ' w t y У b° у ^

L X b '

f z t z $ t z \ , ' k f g - b ' £ - f 0

A , |£ < Ш Ы ' Ъ Ъ Ь ' Я ' Ы т Ы ю k w S ^ fT o -O R W L T

^

o T

< f ; ^ ' 0

 

H— , & Ф 1 г £ ^ <

b b ' t z b ' k M ' o X < f z £ b \

f

l ,

& Ъ-*?Х°Ъ<ПЪ-Ъ№ (Ь& Ш :к Ъ £ L i ; ?ti\

157