Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русский_язык_реферат.docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
25.03.2016
Размер:
50.93 Кб
Скачать

Фразелогические обороты с точки зрения их сематической слитности

Классификации фразеологическихоборотов с точки зрения их сематической слитности. В качестве воспроизводимой языковой единицы фразеологический оборот всегда представляет собой единое смысловое целое, однако соотношение значения фразеологизма в целом и значений составляющих его компонентов может быть различным. С этой точки зрения фразеологические обороты современного русского литературного языка можно разделить на четыре группы: фразеологические: сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания и фразеологические выражения.

Первые две группы составляют сематические неделимые обороты. Они эквиваленты с точки зрения своего значения одному какому-нибудь слову. Третья и четвертая группы представляют собой соматически членимые обороты. Их значения равнозначно семантике составляющих их компонентов.

Фризилогические сращения. Семантически неделимые фразеологические обороты, в которых целостное значение совершенно несоотносительно с отдельными значениями составляющих их слов, называются фразеологическими сращениями. Значение такого рода фразелогических оборотов условно, как и семантика слов не с производной основой.

Если элементы, составляющие фразеологическое сращение, и имеют одинаково звучание с ними слова, то это соотношение является чисто омонимическим. Следовательно, фразеологические сращения- это эквиваленты слов, подводимые под определенные грамматические категории как единые, абсолютно неразложенные смысловые единицы.

Фразелогические единства. Вторую группу фразелогических оборотов составляют фразелогические единства. Они, как и фразелогические сращения, являются сематическиенеделимыми и целостными, однако их целостная сематика мотивирована отдельными значениями составляющих их слов.

Фразелогические единства не представляют собой совершенно застывшую массу: составляющие их части могут отделяться друг от друга вставками других слов. Это свойство фразелогических единств резко отличает их не только от фразелогических сращений, но и от подавляющего большинства фразелогических сочетаний и фразелогических выражений.

Фразеологические выражения. Во фразеологических сочетаниях имеется слова как со свободным, так и со связанным употреблением. Фразелогические сочетания почти не имеют омонимических им свободных словосочитаний. Особенностью их является то, что входящие в их состав слова с фразелогически связанными значениями могут заменяться синонимическими. (скоропостижная смерть-внезапная смерть).

Фразелогические выражения. По характеру связей слов и общему значению фразелогические выражения ничем не отличаются от свободных словосочетаний.

От фразеологических сочетаний они отличатся тем, что в них нет слов с фразелогически связанным значениям. Составляющие их слова не могут иметь синонимических замен, которые возможны для слов с несвободным значением в группе фразелогических сочетаний.

Основная специфическая черта. Отграничивающая фразелогические выражения от свободных сочетаний слов, заключается в том, что в процессе общения они не образуются говорящим, а воспроизводится как готовые единицы с постоянным составом и значением.