Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
числительное.местоимение.doc
Скачиваний:
163
Добавлен:
23.03.2016
Размер:
876.54 Кб
Скачать

7. Вопрос об аналитических прилагательных (словах типа «беж») в лингвистической литературе

Склоняемые полные прилагательные имеют окончания, которые выполняют связующую или дублирующую функцию: добрый друг, пожилая женщина, грустное воспоминание. Можно предположить, что такая функция способствует появлению в русском языке несклоняемых форм прилагательных, так называемых «аналитических прилагательных»: беж, брутто, коми, нетто, люкс, урду, хинди, хаки, электрик и т. д. М.В. Панов посвятил им статью «Об аналитических прилагательных» Сб. «Фонетика. Фонология. Грамматика». – М.: Наука, 1971. В игривом эпиграфе («Из мелкой сволочи вербую рать». А.С. Пушкин) автор своеобразно обыгрывает основное содержание статьи, частично расшифрованное уже в первых строчках работы: «Когда в языке формируется новый грамматический класс, в него стекаются самые разные по происхождению единицы... За последние полвека в русском литературном языке сложилась особая часть речи: аналитические прилагательные» [с. 240]. Статья написана озорно, с ёрничаньем, и, на наш взгляд, отдельные её положения напоминают розыгрыш. М.В. Панов к новой части речи относит не только названные выше несклоняемые («аналитические») прилагательные, но и слова, которые являются частью слов авиаконверты, телепостановка, аэропочта, фотоматериалы и т. д. [с. 241], пресс-офицер, эрзац-литература, требования-минимум [с. 242], чудо-молот, горе-изобретатель [с. 242], генерал-предатель, рассказ-газета, искусствовед-девица [с. 243], х-лучи, гамма-излучение, СКЧ-двигатель [с. 244], партбилет, профсобрание, сельсовет, госучреждение [с. 245], хлебоуборка, лесозаготовки, стеклотара [с. 246], белоказаки, синебрюки [с. 247], синь-заря, бел-свет [с. 247], баба-жох, парень-хват, женщина-жох [с. 247], жулик поневоле, пирог на подхвате [с. 248].

С такой точкой зрения согласиться нельзя. Во-первых, эти единицы в большинстве своем, несмотря на определённую семантическую и фонетическую самостоятельность, остаются в составе слов и не оформились в самостоятельные слова; во-вторых, они не приобрели комплекса дифференциальных признаков отдельной части речи и должны быть рассмотрены в составе имён прилагательных как группа несклоняемых слов. Аналитическими их назвали за неизменяемость.

8. Словообразование имён прилагательных

В русском языке лишь небольшое количество качественных прилагательных – непроизводные. Основная часть прилагательных образована с помощью следующих способов: 1) суффиксации (в некоторых случаях объединённой с префиксацией), 2) префиксации, 3) сложения (иногда в сочетании с суффиксацией). Кратко охарактеризуем их.

Большая часть имён прилагательных образована с помощью суффиксации, при этом качественные и относительные прилагательные – с одной стороны и притяжательные – с другой отличаются по составу суффиксов.

Для качественных и относительных прилагательных характерны суффиксы –ов- (-ев-): дождевой, абрикосовый, тюлевый и др.; -ав- (-яв-): дырявый, моложавый, кудрявый и под.; -ат- (-ят-): бородатый, усатый, крылатый, клеёнчатый и др.; -чат-: бревенчатый, узорчатый и т. д.; -оват- (-еват-): седоватый, рыжеватый, дороговатый и под.; -аст- (-ист-): горластый, гривастый, зубастый, скуластый и др.; -овит-: домовитый, деловитый, басовитый и т. д.; -ист-: волнистый, гористый, пружинистый и под.; -ив-: ленивый, лживый, льстивый и др.; -чив-: вспыльчивый, доходчивый, усидчивый и т. д.; -к-: броский, громкий, звонкий и под.; -ск-: крымский, ялтинский, июльский и др.; -овск- (-евск-): дедовский, шутовской, королевский и т. д.; -н-: выигрышный, союзный, бюджетный и под.; -енн-: государственный, дружественный, отечественный и т. п.; -ичн-: академичный, бюрократичный, гармоничный и др.; -онн-: авиационный, композиционный, редакционный и т. д.; -ан- (-ян-, -янн-): кожаный, льняной, платяной, деревянный и т. п.; -н-: осенний, зимний, ближний и др.

Притяжательные прилагательные образуются при помощи суффиксов –ов- (-ев-): внуков, дедов, пастухов и др.; -ин- (-ын-): бабкин, тётин, портнихин и под.; -ин-: журавлиный, соловьиный, орлиный и под.; -ий (–ья, -ье): вражий, казачий и др.

Префиксация. Имена прилагательные с помощью приставок образуются а) от самих прилагательных: предобрый, сверхсекретный, асимметричный, антихудожественный, архитрудный, интернациональный, наилучший, невесёлый, разудалый и т. п.; б) от сочетаний имён существительных с суффиксами –ск- (приморский и под.), -н- (наземный и т. д.).

Сложение. Сложные прилагательные могут быть образованы из сочетания имени прилагательного и имени существительного (сельскохозяйственный и под.), наречия и имени прилагательного, реже – причастия (малоупотребительный, малоиспользуемый и т. п.), из двух основ прилагательных (светло-зелёный, русско-украинский и др.), из сочетания местоимения и имени прилагательного или причастия (всесторонний, каждодневный, ежеминутный, своевольный и т. д.). Часть таких прилагательных осложнена суффиксацией.

Пополнение имён прилагательных осуществляется также за счёт адъективации.

9. Трансформационный потенциал имён прилагательных

Иммиграционный потенциал имён прилагательных. Активность словообразовательных процессов в области имён прилагательных способствует насыщению адъективной лексики и не требует такой же активности диахронных трансформационных процессов. Единственным источником пополнения имён прилагательных за счёт трансформации являются причастия. М.Ф. Лукин считает, что в имена прилагательные переходят и другие части речи: порядковое числительное первый в сочетании первый ученик, местоимение свой в значении ‘близкий’ и несклоняемые существительные типа бордо, хаки. Лукин М.Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке. – Донецк, 1973. – С. 11. Порядковые слова мы рассматриваем в составе имён прилагательных, поэтому в слове первый мы видим не переход из одной части речи в другую, а лишь изменение лексического значения. Местоимение свой не приобретает номинативный способ отображения объективной действительности и постоянное значение, закреплённое за данным звуковым комплексом, поэтому оно сохраняется в рамках местоимений. Слова типа бордо, хаки могут быть омонимичными существительным и прилагательным, но, на наш взгляд, у нас недостаточно оснований говорить о переходе имён существительных типа бордо и под. в имена прилагательные.

Переход причастий в имена прилагательные называется адъективацией, а полученные в результате такого перехода прилагательные – адъективатами. Они составляют периферийную группу имён прилагательных как части речи.

Основанием для перехода причастий в имена прилагательные служит контаминантный, гибридный характер первых. Причастия – это лексико-грамматический класс слов, совмещающих в определённой пропорции (и – в трансформированном виде) некоторые признаки двух частей речи: глагола и имени прилагательного. У прилагательных причастия взяли категориальное значение признака предмета, зависимые (синтаксические, согласовательные) категории рода, числа и падежа, основные синтаксические функции. Логично предположить, что процесс адъективации должен состоять в потере причастиями глагольных признаков. Но в языке не бывает механических процессов. Не случайно поэтому адъективация в теоретическом отношении является одним из самых дискуссионных вопросов в современной трансформациологии. М.Ф. Лукин называет следующие условия и причины адъективации: а) препозицию причастия, б) утрату глагольного управления, в) изменение первоначального лексического значения Лукин М.Ф. Морфология современного русского языка. – М: Просвещение, 1973. – С. 171.

Важным для адъективации признается характер лексического значения. При большей конкретности значения глагольной основы затрудняется, а иногда и становится невозможным переход причастий в прилагательные.

Учитывая, что глаголы могут обозначать не только конкретные действия, но и состояния, отношения, Л.П. Калакуцкая считает возможным с достаточной степенью уверенности говорить о том, что причастия, образованные от глаголов типа блистать, любить, веровать, дребезжать будут обладать большими адъективными свойствами, чем причастия, образованные от глаголов бинтовать, бегать, брызгать, плавать, летать и под. Калакуцкая Л.П. Адъективация причастий в современном русском языке. – М.: Наука, 1971. – С. 45.

Вторым важным фактором для адъективации признают многозначность глагольной основы. Наличие у глагольной основы переносного значения способствует адъективации причастий (Л.И. Удалова, Л.П. Калакуцкая, И.К. Сазонова, М.Ф. Лукин и др.).

С учётом этих и других факторов М.Ф. Лукин намечает два основных пути перехода причастий в прилагательные: 1) лексико-грамматический, 2) грамматический.

В первом случае имеется в виду адъективация, обусловленная рядом факторов, вызывающих в причастиях заметные изменения. Исходные причастия могут быть употреблены а) в прямом значении (обслуживающий персонал, знающий инженер, мыслящий человек); б) в переносном метафорическом значении (увядший взор, говорящая кукла, разнузданный человек) или метонимическом значении (озабоченный вид, возмущенный тон); в) в составе терминов (отравляющее вещество, орошаемое земледелие, меченые атомы, открытый слог).

Грамматический путь адъективации характеризуется тем, что ведущими факторами являются грамматические, а в семантике исходного слова и трансформанта почти не наблюдается изменений. Этот путь характерен исключительно для причастий в прямом значении.

К грамматическим факторам М.Ф. Лукин относит: 1) отсутствие соотносительной временной формы: у страдательных причастий настоящего времени отсутствуют соотносительные формы прошедшего времени (уважаемый, обитаемый, терпимый, любимый), у причастий прошедшего времени отсутствует форма настоящего времени (печёный хлеб, тканый, граненый); 2) разрыв словообразовательной связи с инфинитивом: сущие пустяки от суть, отчаянный (от древнерусского глагола отчаяти) храбрец; 3) архаизация одной из параллельных причастных форм. Еще в ХУШ в. существовали причастия настоящего времени типа испытующий, связующий, обязующий, указующий. Они выступают теперь как прилагательные: испытующий взгляд, связующее звено, указующий перст Лукин М.Ф. Морфология современного русского языка. – М.: Просвещение, 1973. – С. 171–172.

М.Ф. Лукин называет пять следствий адъективации причастий; к числу которых относятся: 1) утрата причастиями категорий времени и вида; 2) образование кратких форм теми причастиями, которые до своей адъективации её не имели; 3) возможность образования степеней сравнения; 4) образование наречий; 5) появление у причастия нового значения Там же, с. 172–173].

Адъективация причастий происходила уже в древнерусском языке. Речь идет о бывших древнерусских причастиях с суффиксом -ль: горелый, постылый, бывалый; с суффиксом -ач- (-яч-), -уч- (-юч-): лежачий, зрячий, везучий, горючий.

От причастий отличают ложные отадъективные причастия, то есть имена прилагательные, внешне похожие на отпричастные адъективаты, но таковыми на самом деле не являющиеся. Выделяют 2 типа: а) соотносительные с причастиями действительного залога: работящий, воинствующий; б) соотносительные с причастиями страдательного залога (неутомимый, непромокаемый).

И.К. Сазонова называет более 280 прилагательных, образованных путём перехода из причастий: аргументированный, балованный: блестящий, воодушевлённый, воспитанный, выдающийся, заискивающий, избранный, любимый и т. д. [Сазонова И.К. Русский глагол и его причастные формы: Толково-грамматический словарь. – М.: Рус. яз., 1989. – 590 с.].

Разные формы причастий обладают неодинаковой способностью перехода в имена прилагательные. Активно переходят в имена прилагательные действительные причастия настоящего времени и страдательные причастия прошедшего времени: блестящий доклад, избитая истина, битое стекло.

«Страдательные причастия настоящего времени почти не переходят в прилагательные, так как у них значение глагольности сильнее значения качественности. В разряд прилагательных перешли только те причастия, которые глубоко вошли в разговорный язык: уважаемый товарищ, любимая книга. В книжных стилях литературного языка вместо причастий употребляются отглагольные прилагательные с суффиксами -ем-, -ом- и приставкой не-, которые и заполняют пробел в языке, образовавшийся вследствие слабой адъективации страдательных причастий настоящего времени: несгораемый, несравнимый, неизлечимый, непобедимый, необходимый, невыносимый и др.» [Гужва Ф.К. Современный русский язык. – К.: Радянська шк., 1967. – С. 156].

Эмиграционный потенциал имен прилагательных.Полные прилагательные могут переходить в имена существительные и в местоимения. Переход имён прилагательных в существительные – активный процесс в русском языке. Можно предположить, что такой переход стал реальностью вследствие особой природы прилагательных: они называют признак предмета. Первичными по происхождению, как известно, были имена существительные (они называют предмет), затем от них «отпочковались» прилагательные, называющие признак предмета. Поэтому возвращение прилагательных в лоно существительных следует признать логичным и объяснимым.

Субстантивация прилагательных состоит в потере словом дифференциальных признаков имён прилагательных и приобретении дифференциальных признаков имён существительных, а именно: потере категориального значения признака предмета, синтаксических (отображательных) категорий рода, числа и падежа, синтаксических функций прилагательного; приобретении категориального значения предметности, постоянной категории рода, изменяемых категорий числа и падежа, синтаксических функций имени существительного и т. д.

Имена существительные, образованные путём перехода из прилагательных, можно группировать по лексическому значению. Основу такой классификации заложил ака­демик В.В. Виноградов, затем она разрабатывалась другими авторами, в числе которых Б. Перльмуттер, Н.П. Корженевская и др. Лексические группы субстантиватов, образованных путём перехода из прилагательных, следующие:

название лиц по профессии, занятию, социальному положению: рабочий, лесничий, мастеровой и др.;

названия лиц по характерному для них признаку: больной, знакомый, пьяный и др.;

названия помещений по совершаемым в них действиям: сортировочная, проходная, корректорская и др.;

названия помещений по лицам, для которых они предназначены: профессорская, диспетчерская, слесарная и т. д.;

названия животных, насекомых: земноводное, парнокопытное и т. п.;

предметы пищи: спиртное, заливное, мороженое, пирожное и др.;

название лекарств: жаропонижающее, слабительное и т. д.

математические и языковые термины: вычитаемое, слагаемое, подлежащее, сказуемое, существительное, числительное и т. д.;

существительные со значением времени: будущее, грядущее, настоящее, минувшее и т. д.;

слова с абстрактным значением: великое, нужное, прекрасное, новое, передовое и др.

Несколько имен прилагательных может переходить в местоимения: последний, целый, известный, определенный, отдельный, прочий, подобный: А метро и прочий городской транспорт работает до половины первого (Из газет). В подобной неволе волки не должны потерять природных повадок... (В.Пес.). При этом имена прилагательные теряют номинативный способ отображения объективной действительности, приобретают прономинальный способ отображения и входят в один из семантических разрядов местоимений.