Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1-10.doc
Скачиваний:
154
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
99.33 Кб
Скачать

1. Язык как многоуровневая система. Язык и речь.

Язык – это система соц. обусловленных звуковых знаков. Эта система способна выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире и функционирует в качестве средства общения (коммуникации). Языковой знак представляет собой единство означаемого (содержание) и означающего (форма). Означающее у слова – цепочка звуков, означаемое – определенное мыслительное содержание.

Функции языка:

  • Коммуникативная,

  • Когнитивная (гносеологическая, познавательная),

  • Аккумулятивная (формирование мышления),

  • Эмоциональная (междометия).

Язык – это многоуровневая система единиц. При описании языка используются такие термины, как «уровень», «парадигма» (совокупность форм языковой единицы), «модель». Различаются несколько уровней, каждому из которых соответствует своя система языковых единиц: фонетический (звуки - фонемы), морфологический (морфемы), лексико-фразеологический (слова и устойчивые сочетания), синтаксический (словосочетания – обладают номинативной функцией и предложения – коммуникативная функция), текстовой (абзацы, периоды).

Система языка динамична. Принципы языкового развития:

  • экономия произносительных усилий (сейчас – щас, академ. отпуск – академка);

  • принцип аналогии – уподобление одной языковой формы другой (ректоры-ректора, по аналогии с доктора);

  • влияние экстралингвистических факторов (процесс заимствования: убийца - киллер).

Русский язык – индоевропейская семья, славянская ветвь, восточнославянский.

Следует различать два тесно связанных понятия - язык и речь. Язык - средство общения. Это система знаков, средств и правил говорения, общая для всех членов данного общества. Это явление постоянное для данного периода времени. Речь - проявление и функционирование языка, сам процесс общения; она единична для каждого носителя языка. Это явление переменное в зависимости от говорящего лица. Язык и речь - две стороны одного и того же явления. Язык присущ любому человеку, а речь конкретному чел-у.

Наряду с функциями языка существуют и функции речи:

  • Коммуникативная (референтивная) функция - соответствует контексту, который понимается как предмет сообщения, иначе называемый референтом. Это функция передачи какого-либо сообщения, ориентации на контекст сообщения. В процессе коммуникации она самая важная, так как передает информацию о предмете.

  • Экспрессивная (эмотивная) функция - Соответствует отправителю, т.е. отражает отношение говорящего к высказываемому, прямое выражение чувств отправителя. При использовании экспрессивной функции важно не само сообщение, а отношение к нему.

  • Поэтическая (эстетическая) функция - соответствует сообщению. Главное - это сообщения. Эта функция используется прежде всего в поэзии, где большую роль играют стопы, рифмы, аллитерация и т.д., играющие важную роль в его восприятии, а информация часто второстепенна.

  • Апеллятивная (директивная) функция - соответствует получателю сообщения, на которого ориентируется говорящий, пытаясь тем или иным образом воздействовать на адресата, вызвать его реакцию. Грамматически это часто выражается повелительным наклонением глаголов (Говори!).

  • Фатическая функция (контактоустанавливающая)-соответствует контакту, т.е. цель сообщения при этой функции - установить, продолжить или прервать коммуникацию, проверить, работает ли канал связи. «- Алло, вы слышите меня?».

  • Метаязыковая функция - соответствует коду, т.е. предметом речи служит сам код. Метаязыковая функция предполагает проверку канала связи, выясняется, понятен ли язык, особенно в разговоре с иностранцами. («Вы понимаете, что я имею в виду?», «Что вы хотите сказать?»).

2. Понятие о современном русском литературном языке (термины «русский», «литературный», «современный»).

Традиционно русский язык является современным со времени А. С. Пушкина. Современный русский язык – один из богатейших языков мира. Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык – это язык русского народа, он охватывает все сферы речевой деятельности людей. В отличие от него литературный язык – более узкое понятие. Литературный язык – это высшая форма существования языка, язык образцовый. Это строго нормированная форма общенародного национального языка, которая воспринимается как эталонная. Признаками являются: обработанность, нормированность, общеобязательность норм и их кодификация, наличие письменной формы, общераспространенность и общеобязательность, развитость функционально-стилистичнеской системы

Теория трех штилей Ломоносова: Высокая (трагедия, ода), Средняя (элегия, драма, сатира), Низкая (комедия, басня, песни). Высокий штиль заимствован из древне - русского языка

938 г. – создание Кириллом и Мефодием кириллицы в Фессалониках для южных славян, восточные ее заимствовали.

Пушкин впервые смешал восточно-славянский и южный языки. - Возникновение диглоссии (двуязычия)

Современный язык в узком смысле – язык конца ХХ века, язык нынешний. В широком смысле- язык эпохи от Пушкина до наших дней, главным образом письменный. Язык этого периода мы понимаем без обязательного привлечения дополнительных средств – словарей и т.д.

3. Языковая норма, ее признаки. Причины изменения норм

Основной признак литературного языка – это норма. Под нормой понимается совокупность правил употребления слов, их грамматических форм, правил произношения, словообразования, действующих в данный период литер-ого языка.

Виды норм современного русского языка:

  • акцентологические (ударение);

  • орфоэпические;

  • лексические (правильный выбор слов с учётом их значения);

  • фразеологические (правильное употребление устойчивых выражений);

  • словообразовательные (образование слов и их строение);

  • орфографические (единообразные способы передачи на письме слов с помощью буквенных и небуквенных графических средств);

  • пунктуационные (регламентирует правила употребления знаков препинания);

  • грамматические (правила использования морфологических форм разных частей речи); синтаксические (правила связи слов в предложении и словосочетании); стилистические (стилевая принадлежность языковых элементов).

Процесс закрепления нормы – кодификация.

Характерные особенности нормы русского литературного языка: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю.

Норма – понятие подвижное, она изменяется со временем. Акцентологическая норма самая подвижная. На норму в основном влияют носители языка. Вариантность – это существование параллельных способов выражения. Литературная норма ограждает язык от внесения в него случайного и частного. Она обеспечивает взаимопонимания людей. 

Источники изменения норм литературного языка различны: живая разговорная речь, диалекты, заимствования, профессионализмы. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально уже существуют в языке и используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. В настоящее время процесс изменения языковых норм стал особенно активным и заметным на фоне событий историко-политического значения, экономических реформ, изменений в социальной сфере, науке, технике. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормы. Но эти отступления должны отражать существующие в языке варианты норм. Варианты – разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме. Некоторые варианты не дифференцируются: цехи - цеха; сажень – сажень. Такие варианты называются равноправными. Однако подавляющее большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации: звала – звала, машу – махаю. Такие варианты являются неравноправными. Существуют 3 степени нормативности: норма 1-й степени (императивная) – строгая, жесткая, не допускает вариантов (класть, а не ложить); норма 2-й степени (диспозитивная и 3) – нейтральная, допускает равнозначные варианты (порядочный (ш)); норма 3-й степени - более подвижная, допускает разговорные, устаревшие формы (творог, творог). Императивные (строго обязательные) нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком. Диспозитивные (не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]