Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
диплом гарн.docx
Скачиваний:
64
Добавлен:
14.03.2016
Размер:
93.47 Кб
Скачать

3.2. Анализ изданий произведений а. Сапковского

При подготовке издания перед редактором стоит задача, основываясь на фактах действительности в сфере книгоиздательского дела, угадать, каковы желания читателя и на что он откликнется. Это не обязательно будет издание необычное, как можно более полное и выполненное на высоком уровне по всем параметрам. Читатель в данный период может иметь интерес к книге простой, незатейливой, либо оригинальной по задумке. Следует хорошо знать, какими книгами насыщен книжный рынок в данный отрезок его жизнедеятельности.

В идеале издание, представляющее творчество писателя, должно максимально подходить читателю. И вся его организация должна не мешать индивидуальному восприятию, но работать на замысел автора.

Многие знакомы с самой, пожалуй, знаменитой серий писателя — «Сага о Ведьмаке и Ведьмачке». Изданий этого романа несколько и они разнообразны. Менее разработана область изданий произведений малой формы, вышедших из-под пера мастера польского фэнтези. Потому сосредоточу свое внимание преимущественно на рассказах (и повестях, которые обычно помещают вместе с рассказами) Сапковского, которые могут предлагаться читателю в должным образом составленных сборниках.

Издательство, готовя авторский сборник, руководствуется определенными принципами составления, перевода, оснащения справочным аппаратом, присвоения изданию общего названия и в конце — оформления издания. В случае с Сапковским, когда его творчество весьма известно и в достаточной степени обширно, издательство, выпуская в свет сборник его произведений, берет на себя ответственность за интерпретацию творчества автора. В данном аспекте на первое место выходят составительские и переводческие принципы, реализованные в сборнике. Издательство так или иначе дает свою интерпретацию творчества автора и предлагает ее читателю. Для наглядности имеет смысл рассмотреть ряд современных изданий А. Сапковского.

3.2.1. Совместное издание издательств «аст» и «Астрель Москва»

Московские издательства «АСТ» и «Астрель Москва» в 2010 г. в серии «Золотая серия фэнтези» осуществляют проект, который можно назвать первым опытом издания Сапковского в России. Этот два сборника рассказов позднее не раз переиздавались как самим «АСТ», так и в сотрудничестве с другими издательствами.

Пожалуй, это самый удачный наиболее полный вариант издания Сапковского (не считая того, что оставшиеся два рассказа о Ведьмаке — «Что-то кончается, что-то начинается» и «Дорога без возврата» никак не желают печататься вместе с остальными рассказами). В первом томе представлены вниманию читателей ранние рассказы, большинство из которых печатались в журналах и которые стали позднее началом целого цикла книг. Они и объединены под общим названием «Последнее желание» и расположены преимущественно в хронологическом порядке, начиная с самого первого опубликованного в 1983 г. рассказа «Ведьмак» и заканчивая рассказом «Последнее желание» 1993 г. Переводчик с польского является Е. Вайсброт. Издательству было очень трудно подобрать переводчика, так как сам пан Сапковский очень требователен, существовали любительские переводы Сапковского в России, о которых он знал и которые ему не нравились из-за неправильного перевода специфичных слов. Вайсброту удалось уговорить Сапковского на работу с ним, но позднее сам переводчик отличился некоторыми ошибками, которые не раз обсуждались как в интервью с самим писателем, так и на любительских форумах.

Затем в первом томе даются рассказы «Крупица истины» (1989), «Меньшее зло» (1990), «Вопрос цены» (1990), «Край света» (1990), а также серия коротких рассказов «Глас рассудка I-IV».

Следственно, том первый составлен по принципу жанрово-хронологическому, выбивается только на первый взгляд «Глас рассудка I-IV», что имеет объяснение. «Глас» является, по сути, заметками, оформленными в виде коротких рассказов, которые идут через каждую главу. Хронологически действие там происходит после всех остальных рассказов. Данные заметки были дописаны Сапковским непосредственно для сборника, чтобы пояснить и обобщить некоторые моменты. Так что в издании «АСТ»—«Астрель Москва» все расположено по тому же принципу, что и в польском издании.

Рассказ «Последнее желание» завершает первый том, сообразно его значимости в творчестве Сапковского, который не раз говорил, что без этого рассказала цикл о Ведьмаке не продолжился бы.

Сопроводительный аппарат в обоих томах отсутствует, что является непростительным упущением, так как в книгах присутствуют некоторые специфичные архаизмы и термины, которые нуждаются в пояснении, потому что не все читатели могут быть знакомы с данными понятиями.

Второй том включает в себя сборник рассказов, которые с самого начала планировали издать сборником, так как там начинается основное повествование, которые продолжится в последующих книгах; следовательно, в журналах данные рассказы ранее не печатались. Рассказы этого сборника: «Предел возможного», «Осколок льда», «Вечный огонь», «Немного жертвенности», «Меч Предназначения», «Нечто большее». Все даны в переводе того же Евгения Вайсброта. Он станет переводчиком Сапковского на долгие годы, вплоть до своей смерти. Несмотря на некоторые недочеты в переводе, Вайсброт переложил рассказы Сапковского на прекрасный манер, поэтому он по достоинству считается лучшим переводчиком поляка.

Из справочно-поискового аппарата дано только содержание, да и то в конце (у обоих томов). Уже не раз было отмечено, что содержание лучше ставить в начале, так читателю проще его найти.

Выходные сведения даны наиболее полно в начале: указаны переводчик, оформитель серии, художник, даны ISBN от обоих издательств для рассматриваемых изданий, а так же ISBN переизданий в других сериях.

На каждой странице есть верхний колонтитул: слева на странице — имя автора, справа — название сборника. В колонтитуле также присутствует цветочный орнамент. Пагинация выполнена посередине внизу, оформленная сложным орнаментом, который издали напоминает классические «усики», но вблизи оказывается более сложным узором, похожим на корзинку.

В некоторых особо больших рассказах присутствуют отдельные части, которые отделяются друг от друга простыми цифрами вместо общепринятых звездочек (астерисков). Каждый новый рассказ начинается с буквицы. Для книги в жанре фэнтези это типичное оформление.