- •Сергей Николаевич Бердышев
- •Глава 1 Цели и задачи рекламного текста
- •1.1. Понятие о рекламном обращении
- •1.2. Цели рекламного текста
- •1.3. Задачи рекламного текста
- •1.4. Возможности текста как рекламного обращения
- •1.5. Носители рекламной информации
- •Выводы и общие рекомендации
- •Глава 2 Содержание рекламного текста
- •2.1. Информация «ad rem»
- •2.2. Информация «ad hominem»
- •2.3. Информация «ad populum»
- •2.4. Императивные обороты
- •Заказ на рекламу – реклама – анализ рынка – заказ на товар,
- •2.5. Где черпать идеи?
- •Изобретение – расположение – украшение,
- •Выводы и общие рекомендации
- •Глава 3 Выразительные средства рекламной речи
- •3.1. Богатство языка
- •3.2. Тропы
- •3.3. Фигуры
- •3.4. Антонимы
- •3.5. Синонимы
- •3.6. Омонимы
- •3.7. Неологизмы
- •3.8. Рифмы
- •Выводы и общие рекомендации
- •Глава 4 Рекламные жанры
- •4.1. Статья
- •4.2. Летучий листок
- •4.3. Рубричная реклама
- •4.4. Малые рекламные жанры
- •4.5. Слоган и девиз
- •4.6. Логотип
- •4.7. Закличка
- •4.8. Письмо
- •4.9. Прейскурант
- •4.10. Пуф
- •Выводы и общие рекомендации
- •Глава 5 Наименование
- •5.1. Ономастика в рекламе
- •5.2. Ономастическое поле
- •5.3. Ядро ономастического поля
- •5.4. Создание оригинальных наименований
- •Выводы и общие рекомендации
- •Глава 6 Графический дизайн рекламного текста
- •6.1. Прописными или строчными
- •6.2. Шрифты и кегли
- •6.3. Цвета букв
- •6.4. Украшения для букв
- •6.5. Спецэффекты для букв
- •6.6. Авторская сигнатура
- •Выводы и общие рекомендации
- •Глава 7 Пространственный дизайн рекламного текста
- •7.1. Размещение текста на носителе
- •7.2. Взаимное размещение текстовых блоков
- •7.3. Соотношение рисунков и текста
- •7.4. Подрисуночные подписи
- •7.5. Комиксы в рекламе
- •7.6. Имитация гипертекста
- •Выводы и общие рекомендации
- •Глава 8 Текст на разных поверхностях
- •8.1. Текст в пространстве рисунка
- •8.2. Текст на наружных носителях
- •8.3. Текст на постройках и сооружениях
- •8.4. Световой текст
- •8.5. Текст и бодиарт
- •8.6. Росписи по стеклу и керамике
- •8.7. Каменная мозаика
- •8.8. Товарные этикетки
- •8.9. Упаковки
- •8.10. Пакеты
- •8.11. Одежда
- •Выводы и общие рекомендации
- •Глава 9 Текст в сети
- •9.1. Информационное наполнение сайтов
- •9.2. Текст на главной страничке
- •9.3. Веб‑эффекты
- •9.4. Гипертекст
- •9.5. Текст для навигации
- •9.6. Дизайн текста в Сети
- •9.7. «Купи слова!»
- •9.8. Директ‑мейл
- •9.9. Спам
- •Выводы и общие рекомендации
- •Приложение Рабочий словарик ассоциаций (Составлен по «Словарю ассоциативных норм русского языка»215и электронному ресурсу www.Busbook.Narod.Ru)
- •Литература
9.8. Директ‑мейл
Директ‑мейл (от англ. direct mail) означает прямую рассылку, то есть письменное общение с известной, устоявшейся клиентурой, в первую очередь, – с постоянными клиентами. Письма, обращенные к ним, представляют собой оповещения о новых товарах и услугах, а также о каких‑либо событиях компании, в связи с которыми проводятся распродажи и т. д. Этот трюк настолько часто используется, что нередко вызывает лишь раздражение. Многие специалисты, в том числе Г. Харрис, настоятельно рекомендуют постоянно обновлять и обогащать рассылку информацией.
К примеру, можно предупреждать клиента о том, что на приобретенную им вещь скоро истечет срок годности и предложить свои услуги по части ремонта, дозаправки, переоснащения, замены и т. д. Кроме того, выгодно сообщать клиенту об изменениях в дизайне сайта (по принципу «Теперь вам будет удобнее пользоваться нашим сайтом»). И, наконец, в письмах можно делиться с постоянным клиентом своими успехами, представляя их в интригующем свете. Некоторые компании стремятся доказать, что они – первые (неважно в чем). Умный рекламист любит слово «второй»: ведь оно заставляет клиента думать, а кто же первый.
ЗАДАНИЕ № 63. Придумайте оповещение о новом удобстве на сайте вашей компании. Какое это может быть текстовое удобство и как о нем лучше сообщить?
9.9. Спам
Г. Харрис, неоднократно упоминавшийся выше, настоятельно рекомендует изобретать новые, нетипичные формы спама.213Сюда он относит интригующие спам‑новости о товаре, которые заставляют зайти на сайт компании или посетить ее реальный магазин, чтобы узнать подробности о товаре. Далее рекламист советует сочинять спам в виде обычных электронных писем: предполагается, что получатель такого письма примет его за присланное ошибочно (оно будет адресовано какой‑нибудь Маше от какой‑нибудь Саши), но тем не менее прочтет, заинтригованный обилием восклицательных знаков, и узнает нечто о продвигаемом товаре. Возможны и другие варианты продвинутого спама, который если и не повысит планку продаж существенно, то уж точно не настроит публику против компании‑производителя.
ЗАДАНИЕ № 64 .Выберите какой‑либо эффектный фрагмент настоящего издания (если таковой найдется) и превратите его в письмо‑спам, которое могло бы заставить любопытствующего получателя купить эту книгу.
Выводы и общие рекомендации
Из девятой главы мы узнали:
а) информация и слова сохраняют свой приоритет перед дизайном, хотя возможности компьютерной техники сегодня кажутся безграничными. И тем не менее смысл сообщения пусть немного, но важнее способа подачи этого сообщения;
б) жалобная книга – как электронная, так и бумажная – является одним из самых мощных инструментом формирования благоприятного образа компании в сознании клиентов, если внимание последних акцентировать не на ошибки персонала фирмы, а на собственные пожелания заказчиков;
в) приведенные здесь рекомендации применимы в отношении любых электронных текстов, включая рекламу на таких пока еще нетрадиционных носителях, как компакт‑диски.
Из пособия мы вынесли идею:«Слово – могучий деятель мысли и жизни. Слово поднимает умы и сердца, исцеляя их от спячки и тьмы. Слово двигает народными массами и есть единственная сила там, где, казалось бы, уже нет никаких надежд на новую жизнь».214Любите слово, приступая к работе над ним!