Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lingvistika_ekzamen_1.docx
Скачиваний:
119
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
320.42 Кб
Скачать

Классификация словарного состава языка

1) Социально-территориальная;

2) По происхождению;

3) По хронологическому признаку и частотности использования.

Социально-территориальная

Критерий: принадлежность слова к определенной разновидности общенародного языка (этноязыка).

Основные разновидности: литературный язык, диалекты и социолекты.

Лексика

Общеупотребительная (общенародная)

Ограниченного употребления

Территориальные ограничения – диалектные слова.

Жаргонизмы (сленгизмы, профессионализмы, арготизмы)

Общеупотребительная лексика используется всеми носителями языка независимо от территории проживания или социальной принадлежности. Например: в, к, на, один, два, сестра, вода, дом, брат и т.д.

Диалект – территориальный язык. Диалектные слова - специфические слова или выражения, принадлежащие диалекту: бирюк (волк), гугарить (говорить). Диалектизмы – диалектные слова, включенные в литературную речь и выделяемые как отступление от нормы.

Виды диалектизмов:

  1. Фонетические ( хвартух – фартук; картохля);

  2. Грамматические (красный солнце, серый мыш);

  3. Словообразовательные (черница – черника, телок – теленок);

  4. Лексические:

  1. Собственно лексические (местные названия предметов, имеющие аналоги в литературном языке): баской – красивый, дюже – очень;

  2. Этнографизмы (названия предметов, понятий, характерных для быта данной местности, не имеющие параллели в литературном языке): понева (вид юбки), дверник (человек, открывающий дверь во время свадебного обряда);

Социально-ограниченная лексика

Жаргонизмы – специфическая лексика, используемая в жаргонах (социолектах) Жаргон – разновидность общенародного языка, используемая отдельной, относительно устойчивой социальной группой. Социолекты должны соответствовать целям и задачам групп (открытых или закрытых), поэтому в зависимости от качества социальных групп жаргоны делятся на:

  1. Сленги

  2. Арго

Сленги – жаргоны, используемые в открытых группах с целью демонстрации принадлежности к группе (символическая функция или функция пароля). Специфическая лексика, исп. в сленгах – сленговые слова или сленгизмы. Отто Есперсен называл сленги коллективной игрой, которая используется в качестве пароля «Я свой». Сленги – жаргоны открытых социальных групп. Особая разновидность: профессионализмы – просторечные эквиваленты терминов, свойственные речи представителей какой-либо профессии: веник – винчестер, мозги – оперативная память.

Арго – жаргоны, используемые в закрытых группах с целью сокрытия предмета коммуникации (криптологическая функция или функция тайности). Специфическая лексика арго – арготизмы. Арго – это своего рода «тайный знак» для конспирации:

  1. Воровское арго: «ботать на фене», мусало – лицо, отмазать от вышака, буза – конфликт.

  2. Арго суздальских торговцев

Все тайные языки созданы путем замены знаменательных слов, а грамматика и служебные остаются такими же.

Д.С. Лихачев «Словарь фени»

Жаргонизмы - фамильярно-грубоватые, оценочные слова, обладающие исторической подвижностью.

Табу и эвфемизмы

Табу – этнографическое понятие, произошло из полинезийских языков и переводится как «запрет» (в языке – на слова).

Эвфемизмы – заменные, разрешенные слова, употребляемые вместо табуированных, запрещенных.

[Словарь табуированной лексики]

Причины табуирования:

  1. Существование верований, суеверий, предрассудков

Связана с представлением о магической функции языка:

Змея «земная», медведь «тот, кто есть мед»

  1. Цензурный запрет: город N , некто Х

  2. Требования этикета, политкорректность

  • Физиологические отправления, процессы и состояния, названия гениталий (освободить нос, вытереть нос, она ждет ребенка, она в положении, сходить в туалет, освободить кишечник)

  • Болезни (педикулёз (вместо вшивость), диарея, человек с ограниченными возможностями)

  • Дискриминация: (негр – афроамериканец, chairman – chairperson, mankind – humankind)

  • Непристижные професии: менеджер по клинингу.

+ Сохранить «здоровье» социальной группы. Позиция бережности по отношению к другому человеку выигрышнее, чем «размазывание по стенке». Следует всегда делать акцент на хорошем.

28.  Классификация лексики по происхождению. Причины, пути и способы заимствований. 

Типы заимствований. Пуризм.

Критерий: способ возникновения слова в языке.

Лексика делится на: исконную и заимствованную.

Исконная лексика – слова, которые образованы в данном языке (время образования и качество производящей основы несущественно): окно, стол, мать, нос, три, манекенщица, компьютерный

Заимствованная лексика – слова, перенесенные из одного языка в другой: тетрадь, карандаш, класс, спорт, стул, август, тулуп, халат, сарафан

Причины заимствования:

  1. Необходимость наименования новых реалий

Компьютер, принтер, сканер, ксерокс, ресивер

Сноуборд, могул, фристайл, скелетон, бибслей, хафлайл, винд-серфинг

Мерчендайзер, логистик, менеджер, дилер, брокер, лизинг, супервайзер, тичрайтер

  1. Развитие науки – распространение международной научной терминологии

Фон, номинация, ассимиляция, анализ, синтез, дистрибуция

  1. Придание дополнительных оценочных смыслов (коннотация), языковая игра:

секъюрити, консалтинг, секонд хэнд, бутик, шоппинг

[ Макаронический стиль: ОК, фейсом об тейбл, чилдренята, киндеры, чатиться ]

  1. Экономия языковых средств (благодаря однословному выражению)

Инаугурация – торжественное вступление в должность высшего государственного должностного лица. Дедлайн – крайний предел во времени. ВИП – вип-персоны. Пиар – ПР – паблик рэлейшнс. Билборд – отдельно стоящая конструкция, предназначенная для размещения рекламного объявления больших размеров

Пути заимствований:

Прямой –

непосредственный переход слова из языка в язык

Косвенный –

переход через языки-посредники

Рус. Хрусталь

Гр. krustallos

Рус. Кристал

Нем. Kristal

Лат. crustallus

Гр. krustallos

Способы заимстований:

  1. Фонетическое – СУБСТИТУЦИЯ - подстановка своих фонем вместо иноязычных, не изменяя при этом значения. Например: галстук, фартук, циферблат, газета, тенор. Фонетические заимствования делятся на:

  • ОСВОЕННЫЕ – подчинённые строю заимствующего языка: котлета, арбуз.

  • НЕОСВОЕННЫЕ – не подчиненные строю заимствующего языка: бра, кино, метро, кофе + ВАРВАРИЗМЫ – чужеземные.

  • ЭКЗОТИЗМЫ – слова, обозначающие понятия и предметы, свойственные только определенным народам: тореро, коррида, сомбреро, ковбой, констебль .

  1. Структурное - КАЛЬКИРОВАНИЕ – заимствование путем поморфемного перевода (так что заимствуются лишь значение):

Лат. Sub + ject + um

Рус. Под + леж + ащее

Исходное слово

Заимствования

Субсидия

Калькирование

Insectum

Objectum

Impression

Инсект

Объект

Импрессия

Насекомое

Предмет

Впечатление

(возможно параллельное образование)

Большее распространение получает калька, а фонетические заимствования используются как термины.

В разных языках заимствование происходит с разной степенью активности. Мировые языки не боятся заимствований, а «слабые» языки боятся потерять национальное своеобразие.

Пуризм

Антинорма - лизаторство

Направление, стремящееся к очищению языка от «засоряющих» слов (в т.ч. заимствований)

Направление, отрицающее необходимость сознательного вмешательства в языковой процесс

 29.  Классификация лексики на хронологическом основании. Неологизмы. Устаревшие слова     (историзмы и архаизмы)

Критерий: когда появилось слово и насколько часто оно используется.

Лексика делится на активную (слова, которые носители языка понимают и часто употребляют – основной словарный фонд) ипассивную(слова, которые носители языка понимают, но употребляют редко). Одна из особенностей словарного состава языка (ССЯ) – его высокая историческая подвижность, которая проявляется в переходе слов из активного словарного запаса в пассивный и наоборот. Активная лексика – это, как правило, 6-9 тыс. слов, сравнительно немного.

Основной словарный фонд – ядро лексики языка, т.е. те слова, которые остаются активными на протяжении долгого времени. С этой точки зрения слова отображаются в частотном словаре. [www.ruscorpora.ru]. Последний словарь Шарова 2001 года. Обычно в повседневной жизни мы используем около 2-3 тыс. слов. Самые активные 2-3 тысячи слов поглощают до 80% любого текста (остальные 20% - пассивная лексика).

Пассивная лексика

Неологизмы

Устаревшие слова

Лексика ограниченного употребления

Историзмы

Архаизмы

Неологизмы– новые слова или значения слов, появившиеся в определенный период времени в каком-либо языке. Принадлежность слов к неологизмам – явление относительное и историческое: сделавшись общеупотребительными, слова теряют качество новизны. Слово быть неологизмом долго быть не может вообще: либо оно не принимается, либо становится общеупотребительным. [грумер – парикмахер для животных]

Способы образования неологизмов: 1) словообразование (аффиксация; аббревиация) 2) семантический – образование у слов новых значений. 3) заимствования (сомелье, компьютер) 4) искусственно созданные слова.

Особая группа неологизмов – окказионализмы– индивидуальные неологизмы, использованные один раз в каком-либо тексте. Некоторые окказионализмы приживаются ( Карамзин – влюбленность, чувствительность, эпоха, трогательный, Набоков – нимфетка, Чуковский – канцелярист).

Устаревшие слова– слова, вышедшие из активного употребления, но соранившиеся в пассивном словаре.

В зависимости от причин устаревания: историзмы и архаизмы.

Архаизмы– слова, называющие существующие реалии, но вытесненные из активного употребления синонимами. Виды архаизмов: 1)Лексические(слово заменено целиком): чело, выя, сей, уста, перст, око; 2)Словообразовательные (отличаются морфемами) : дружество, рыбарь, вечор; 3)Фонетические(отличатся фонетикой, звуками): пиит (поет), глас, клоб; 4)Семантический( одно значение устаревает): позор (раньше зрелище), глагол ( любое слово), щепетильный (торгующий мелким галантерейным товаром).

Историзмы– слова, устаревшие в связи с исчезновением обозначаемых предметов и понятий: 1) армяк, зипун, камзол; 2) верста, сажень; 3) камергер, камердинер, барщина. Они не имеют аналогов в литературном языке.

30.  Фразеологизмы и их классификация.

Фразеологизмы(от гр. – идиома – своеобразное выражение) – устойчивые идиоматические выражения, воспроизводимые в фиксированном виде.Фразеология– 1) часть лексики языка, совокупность фразеологизмов (их количество в любом языке мира имеет конечный список, и они зафиксированы в фразеологических словарях); 2) раздел лингвистики, который изучает фразеологизмы. Как отдельная дисциплина возникла в 40-е годы 20 века в советском языкознании. Основные понятия в трудах Виноградова.

Свойства: 1)Идиоматичность – переосмысление лексических значений слов, входящих в словосочетание, так что значение фразеологизма не связано со значениями составляющих его компонентов: вешать лапшу на уши (лгать). Является причиной отнесения фразеологизмов в состав лексики т.к. вследствие переосмысления значения у фразеологизма образуется только одно лексическое значение. 2)Устойчивость– неизменность по составу, т.е. во фразеологизме ни один из компонентов не может быть опущен или заменен другим словом: держать камень за пазухой( невозможно менять – хранить за пазухой); 3)Воспроизводимость– повторение в устойчивом виде, а не создание заново всякий раз при использовании в речи; фразеологизм – готовая единица языка, подобная слову.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]