- •Засоби розміщення Терміни та визначення
- •Національний стандарт україни
- •5 Колективні засобі розміщення
- •6 Індивідуальні засоби розміщення
- •7 Типи номерів
- •7.15 Багатомісний номер
- •8 Типи тарифів
- •9 Типи ліжок
- •Додатока
- •(Довідковий)
- •Терміни та визначення загальнотехнічних понять,
- •Необхідних для розуміння тексту стандарту
- •Абетковий покажчик українських термінів
- •Абетковий покажчик німецьких термінів
- •Абетковий покажчик англійських термінів
- •Абетковий покажчик французьких термінів
- •Абетковий покажчик російських термінів
- •Бібліографія
- •03115, М. Київ, вул. Святошинська, 2
7.15 Багатомісний номер
Номер, призначений для розміщування трьох і більше осіб, оснащений односпальними ліжками за кілікістю осіб, які проживають.
ДСТУ 4527:2006
ru двухместный номер с двуспальной кроватью (8)
de Zweibettzimmer (5)
en twin room (5)
fr chambre a deux lits (5)
ru двухместный номер (8)
ДСТУ 4527:2006
8 Типи тарифів
8.1 «лише номер»; «розміщення без харчування»
Тариф, до якогго включено лише вартість послуг з тимчасового розміщення.
Примітка. У спеціальній літературі та практичній діяльності широко застосовують абревіатуру ОА, яка походить від анлгійських слів «only accommodation». Абревіатуру рекомендовано вікористовувати в юридичних та інших документах як загальноприйняту в світовій практиці
8.2 «ліжко та сніданок»
Тариф, до якого включено вартість послуг з тимчасового розміщення та сніданку.
Примітка1. Сніданок організовують,як правило, за типом «шведський стіл».
Примітка 2. У спеціальній літературі та практичній діяльності широко застосовують абревіатуру B&B, яка походить від анлгійських слів «bed & breakfast». Абревіатуру рекомендовано вікористовувати в юридичних та інших документах як загальноприйняту в світовій практиці
8.3 «напівпансіон»
Тариф, до якого включено вартість послуг з тимчасового розміщення та дворазового харчування на вибір – сніданок, обід або вечеря.
Примітка. У спеціальній літературі та практичній діяльності широко застосовують абревіатуру НВ, яка походить від анлгійських слів «half board». Абревіатуру рекомендовано вікористовувати в юридичних та інших документах як загальноприйняту в світовій практиці
8.4 повний пансіон
Тариф, до якого включено ціну послуг з тимчасового роміщення та не менше як триразове харчування – сніданок, обід, вечеря.
Примітка. У спеціальній літературі та практичній діяльності широко застосовують абревіатуру FB, яка походить від анлгійських слів «full board». Абревіатуру рекомендовано вікористовувати в юридичних та інших документах як загальноприйняту в світовій практиці
8.5 «усе включено»
Тариф, до якого включено вартість послуг з тимчасового розміщення, харчування та напоїв, а також користування усіма іншими
de
en
fr
de
en
fr
ru
de
en
fr
ru
de
en
fr
ru
de
en
fr
ru
de
en
fr
Mehrbettzimmer [5]
multiple bedded room [5]
chambre à plusieurs lits [5]
«nur Zimmer» [5]
«room only» [5]
«Chambre seule» [5]
«размещение без питания» [6]
«Übernachtung mit Frühstück» [5]
«bed and breakfast» [5]
«chambre avec petit dejeuner» [5]
«размещение и завтрак» [6]
Halbpension [5]
half board [5]
demi-pension [5]
полупансион [8]
Vollpension [5]
full board [5]
pension complète [5]
полный пансион [6]
«All inclusive» [5]
«all inclusive» [5]
«tout compris» [5]
наявними зручностями та послугами у засобі розміщення.
Примітка. У спеціальній літературі та практичній діяльності широко застосовують абревіатуру AL, яка походить від анлгійських слів «all inclusive». Абревіатуру рекомендовано вікористовувати в юридичних та інших документах як загальноприйняту в світовій практиці