Семеновкер 1 / стр 94,95
.doc
-
Если в ряде гимнов (более одного), расположенных друг за другом, используется один и тот же размер, то раз мер указывается только в записи о первом гимне. Так, на пример, в двух гимнах первой мандалы 1.10—11, которые прерывают цепь гимнов с размером гаятри, размер ануш- тубх указан только в записи о гимне 1.10, в следующей запи си (1.11) сведения о размере отсутствуют
-
Если размер указан последним в предыдущем гим не; то в следующем гимне он опускается. Указываются толь ко другие размеры при их наличии. В качестве примера можно привести записи о гимнах Х.32--34. В трех после дних стихах гимна Х.32 — размер триштубх. Поэтому в двух последующих гимнах триштубх в начальных стихах гимнов не указывается. Приводятся только сведения о других раз мерах: в Х.ЗЗ — «прагатха, затем гаятри» (pragathah para gayatryo), в Х.34 — «в седьмом (стихе) джагати» («saptamT jagatl»).
-
В девятой мандале, которая разделена на группы по размерам, в записях указываются только дополнительные размеры. Сведения о групповых размерах опускаются. Это касается основных размеров в начале мандалы. Начиная с гимна Х.102 (размер ушних) все размеры начинают указы ваться.
Авторитет «Общего анукрамани» был несомненным в последующей традиции. Все остальные анукрамани принимали во внимание структуру и стиль его составления. Так, например, когда апокрифические гимны «хилани» были объединены в отдельное собрание, его анукрамани было составлено по образцу «Общего анукрамани». Собрг^ние хилани было разделено на пять параграфов (adhyaya) и перед каждым из них была помещена соответствующая часть анукрамани. В таком виде это собрание передавалось в устной форме вместе с Ригведой и «Общим анукрамани», пока в конечном счете не было зафиксировано в письменной форме (101).
94
Влияние анукрамани Ригведы привело к тому, что в древнеиндийской литературе анукрамани стали своего рода литературным жанром, который охватил не только ведические тексты, но и другие виды литературы, например эпос (87, с. VI; 78, 106).
«Общее анукрамани» было издано в 1885—1886 гг. в русле бурного развития ведических исследований, издания первоисточников, прежде всего Ригведы, и их переводов (29, с. 97—110). Издателем «Общего анукрамани» стал Артур Макдонелл, который представил первую часть издания с текстами «Общего анукрамани» и части «Ануваканукрама-ни» как диссертацию для присуждения ему ученой степени (87, 88). В основу издания было положено шесть рукописей, варианты чтения в которых даны в примечаниях. Еще одна рукопись была выявлена и ее расхождения с материалами А. Макдонелла были опубликованы в 1922 г. (102). А. Макдонелл издал также «Брихаддевата» (76), стал автором ряда работ по истории санскритской литературы и ведической мифологии (29, с. 114; 86).
Издание полного текста «Общего анукрамани» объяснялось также тем, что его сведения широко использовались в изданиях и переводах Ригведы, но они распределялись по гимнам или представлялись в виде вспомогательных указателей в табличной форме. Так, например, в классическом издании текста Ригведы М. Мюллера в шестом томе серию вспомогательных указателей открывает «Общее анукрамани» (Sarvanukrama), которая имеет подзаголовок «Таблица поэтов, богов и размеров, приписываемых гимнам Ригведы Ка-тьяяной» (100). В русском переводе данные «Общего анукрамани» включены в комментарии к отдельным гимнам (54).
В целом, изучение анукрамани Ригведы показало, что библиография возникла уже в дописьменную эпоху как метод фиксирования и сохранения больших собраний текстов вне этих текстов, но в единстве с ними. Эту вспомогательную роль библиография сохранила в дальнейшем в рукописный и полиграфический периоды развития информационной культуры. Что касается современного техногенного
95