Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Крючков Г.Г. ПОГЛИБЛЕНИЙ КУРС ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ

.pdf
Скачиваний:
1553
Добавлен:
21.02.2016
Размер:
10 Mб
Скачать

вислуховувати повчання

слухатися поради

почути музику (спів)

вислухати відвідувача

чути шум

прислухатися до голосу мас

чути добре, погано

підслуховувати

b) Lisez et traduisez en ukrainien:

1. Tu as écouté les nouvelles à midi? — Non, je n’ai pas écouté la radio. 2. Paul n’écoute jamais les conseils q'u’on lui donne. 3. Ecoute un peu ton père! 4. Ah, est-ce vrai, vous êtes dur d’oreille? — Je n’entends pas de- l’oreille gauche. 5. Allô! Je vous entends mal, parlez plus fort! 6. Tu entends? Quelqu’un pleure! 7. Tiens, tu es là? Je ne t’ai pas entendu entrer. 8. Quel disque as-tu écouté? 9. Tu sais ce qu’est devenue Marie? — Non, je n'ai plus jéfnàis entendu parler d’elle. 10. Vous avez entendu dire qu’elle était partie avec Jean?

c) Traduisez en français:

1. Я уважно вислухав цю історію (пригоду). 2. Як це так, що він зовсім не слухається батька? 3. На твоєму місці я прислухався б до його порад. 4. Раптом ми почули крики.

5. Вона нічого не хоче чути. 6. Не розмовляйте так голос­ но, нас підслуховують. 7. Послухайте, на вашому місці я пішов би до лікаря. 8. Я й слухати не хочу про цю поїздку. 9. Мішель більше нічого не чув про неї. 10. Я чув, що цей фільм мав шалений успіх у Каннах. 11. Ми чули, що ви вже не працюєте на заводі.

V I. a) Apprenez les acceptions du verbe gagner:

I.

gagner заробляти

1

 

gagner de quoi vivre, gagner sa vie

заробляти на

 

життя

 

 

gagner beaucoup, gros (peu) заробляти багато (мало)

 

gagner de l'argent заробляти гроші

 

 

ne pas gagner grand-chose заробляти небагато

II.

gagner вигравати (здобувати перемогу)

jagner la guerre (un match, un procès) виграти війну fматч, процес)

gagner du temps виграти (заощадити) час

gagner à un jeu (aux cartes) виграти y грі (в карти) gagner à la loterie виграти в лотерею

III . gagner здобувати, завойовувати, заслужити

gagner l’amitié (la sympathie, l’estime, l’amour) de qn заслужити чиюсь дружбу (симпатію, повагу, любов)

80

IV . gagner діставатися, досягати, доходити, доїжджати (до) gagner Paris (la maison, le coin de la rue) дістатися Парижа (дому, рогу вулиці)

b) Lisez et traduisez en ukrainien:

 

1. Pierre

gagne souvent aux échecs,

il a de la chance.

2. François

est directeur de société, il

gagne bien sa vie.

3. Vous gagnez beaucoup? — Pas trop, à peu près huit mille francs par mois. 4. Si tu enlevais le fauteuil dé la chambre, tu gagnerais de la place. 5. On a jou^ au tennis hier; sur trois parties, j ’en ai gagné une et perdu deux. 6. C’est notre équipe qui gagne. Formidable! 7. Si on passait par là,on gagnerait du temps. 8. Je pense que nous gagnerons la gare avant l’arrivée du train. 9. Dans son métier on gagnait gros. 10. Elle a tout de suite gagné la sympathie de ses amies.

c) Traduisez en français:

1. Кристоф змушений був заробляти на життя з трина­ дцяти років. 2. Якщо ми підемо цією дорогою, ми виграємо десять хвилин. 3. Це той фотоапарат, який ви виграли в лотерею? 4. Вона робила все можливе, щоб завоювати пова­ гу своїх колег. 5. Ми вже не сподівалися дістатися міста до того, як настане ніч. 6. Ти обіцяєш йому це тільки для того, щоб виграти час. 7. Ще не відомо, хто виграє цю партію.

8.Я все зроблю, щоб заслужити вашу дружбу.

EXERCICES DE CONVERSATION

I. Composez un dialogue pour parler:

a) de la planète où se passe cet événement inouï;

b) de la conversation de la femme avec un serpent et de sa résistance à la tentation;

c) de sa rencontre avec un bel adolescent et de son péché (de sa déchéance).

II. Résumez le texte en faisant parler:

a)la femme elle-même;

b)le serpent;

c)le compagnon de la femme; d) le bel adolescent.

III . Exposez, en de courtes phrases, ce qu’est:

famille f, prénom m, nom m (de famille), parents m pl, grands-parents m pl, neveu m, mère f, beaux-parents m pl, belle-mère /, beau-père m, belle-fille f (bru f), gendre m, beaufrère m, belle-sœur f, cousin m, cousine f, petits-enfants m pl, petite-fille f, petit-fils m, tante /, oncle m.

81

IV . Rapportez les mots et les groupes de mots d’apfès leur sens à:

fam ille f parents m pl occupations / pl

mère /, médecin m, être en retraite, fils m, ménagère /, femme f, travailler (à, dans), sœur /, peintre m, se marier avec (être marié), père m, enfants m pl, divorcer avec (d’avec), travailler comme, étudiant m, mari m, aller à l’école, fille /, vendeuse f, être au chômage, avoir 30 ans, frère m, comprendre 4 personnes, journaliste m, être grand (grandir), ingénieur m, obtenir un poste (un emploi), être célibataire, professeur m, faire ses études (étudier).

V. Imaginez des dialogues sur:

a)la composition de votre famille;

b)les devoirs de chacun de ses membres;

c)les occupations (le travail) des parents et des enfants.

V I. Sujets à développer:

1.Vous faites voir à votre ami(e) les photos de vos pa­ rents. Il (elle) vous pose des questions et vous y répondez.

2.Vos grands-parents habitent la campagne. Mais vous allez souvent les voir. Parlez-nous d’eux.

3.Vous avez des parents proches et éloignés. Ils sont assez nombreux. Nommez-les-nous.

TEXTE SUPPLEMENTAIRE

I.Retenez les mots et les groupes de mots qui suivent:

religion / релігія

laïc, laïque світський, мирський; m, / мирянин, -ка, світська особа c’est-à-dire тобто

confession f religieuse віросповідання; релігійна конфесія assurer l’égalité забезпечити рівність

sans distinction (de) незалежно (від) respecter la croyance поважати вірування connaître une crise переживати кризу vocation f покликання, нахил

pratiques / pl релігійні обряди demeurer тут: залишатися courant m religieux релігійна течія majorité / більшість

se dire catholique називати, вважати себе католиком au cours de протягом, впродовж, під час

réunir об'єднувати; тут: охоплювати juif, ive єврейський

pour sa part тут: y свою чергу

dénombrer нараховувати, рахувати, перелічувати quelque тут: приблизно

baptiser хрестити

aller à la messe відвідувати церковну службу en dehors de поза, крім, опріч

82

baptême m хрещення enterrement m похорон paroisse / парафія

curé m résident постійний парафіяльний священик il est vrai que тут: дійсно, справді

prêtre m священик

prendre la relève прийти на зміну enseigner le catéchisme викладати катехізис

faire une place à part тут: виділити; особливо відзначити catholique m orthodoxe православний віруючий

vague / d’immigration хвиля імміграції être divisé (en) поділятися (на)

pratiquant m віруючий» що активно відвідує церкву essentiellement в основному, переважно implanté, ée що укорінився

pentecôtiste т п ятидесятник mosquée т мечеть

lieu m de culte місце для богослужіння hangar т ангар

fidèle /л, / віруючий

tombée / de la nuit настання ночі s'abstenir (de) утримуватися (від) s’adonner (à) віддаватися

plaisirs m pl charnels плотські утіхи communauté / громада, колектив, товариство viande / cascher кошерне м'ясо

repos m du charbat тут: суботній відпочинок bébé m немовля

désaffection / збайдужіння, охолодження masquer приховувати

marquer l'histoire накласти відбиток на історію composante / essentielle головна складова identité / nationale національна ідентичність présence / присутність, наявність

disposer (de) мати у своєму розпорядженні puissant, ante могутній

porte-parole т перен. рупор; глашатай négligeable незначний, неістотний magazine т ілюстрований журнал mensuel т щомісячне видання enseignement m privé приватне кавчання total т все; ціле; сума

global, aie загальний, глобальний patrimoine m artistique художнє надбання impressionnant, ante вражаючий, значний chapelle / каплиця

prospérer процвітати, мати успіх être en crise бути в стані кризи sondage т опитування

révéler виявляти, виявити tiers т третина

être en mutation тут: мінятися, змінюватися relever de залежати від; підкорятися convention / sociale суспільна умовність intériorisé, ée внутрішній

en ce sens y цьому значенні (сенсі) interpréter інтерпретувати, тлумачити

prise / de responsabilité перебирання (на себе) відповідальності

II. Expliquez brièvement ce qu'est:

la république laïque,le christianisme,le catholicisme,l'islam, le judaïsme, le curé (le prêtre), la messe, les pratiquants, le catéchisme, le sondage.

III. En quoi consiste la différence entre:

le catholicisme et le protestantisme; les baptistes, les métho­ distes, les adventistes et les pentecôtistes; la cathédrale, l’église, la chapelle et le monastère; le baptême, le mariage et l’enterrement.

IV . Texte à reproduire:

LES RELIGIONS DES FRANÇAIS

 

La République française, laïque,

I. Quelles religions sont

c’est-à-dire indépendante de toute

^ A 4ЛM л л A A #< A M їй*^ П M ^ A O

confession religieuse, assure “l’égalité

pratiquées en France?

devant la loi de tous les citoyens ... sans distinction de religion. Elle respecte toutes les croyances.” (arti^d e la constitution de 1958.)

Le christianisme (catholicisme et protestantisme) connaît, aujourd’hui, une crise des vocations et des pratiques.«Il de­ meure cependant le courant religieux de l’énorme majorité des Français: 81 % se disent catholiques, 1,7 % protestants. L’islam est devenu au cours des (tHxJ dernières années la deuxième religion de l’hexagone. Elle réunit 5 % de la population française. La religion juive en rassemble pour sa part 1,2 %

* On dénombre en France quelque

sont pratiquants, c'est-à-dire qu’ils vont à la messe en dehors des seuls baptêmes, mariages et enterrements. Dans une France qui compte plus de 38 000 paroisses, 56 % d’entre elles n’ont plus de curé résident. Il est vrai que le nombre des prêtres est tombé de 41000 en 1965 à 28 000 aujourd’hui. 200 000 laïcs prennent la relève pour enseigner le catéchisme et visiter les hôpitaux.

Il faut faire une place à part à plus de 150 000 catholi­ ques orthodoxes issus des vagues d’immigrations grecque et slave du début du XXe siècle.

 

On

dénombre en France quelque

3. En quelles branches

g 5Q Q00 protestants mais seulement

’ “'S

200

000 pratiquants. Ils sont divi-

 

sés

en trois branches: l’Eglise ré­

formée calviniste essentiellement implantée dans le Midi et en Poitou-Charentes; l’Eglise luthérienne importante en

84

Alsace, en Lorraine et à Paris; les églises évangéliques parmi lesquelles les baptistes, les méthodistes, les adventistes et les pentecôtistes.

,

v * .

.

On dénombre en

France» quelque

4.

Y a-t-il beaucoup de

_л_

r

n -• *

musulmans ea JraAce?

2 800 000 musulmans. Usjsont pra­

 

 

 

tiquants à plus de 85 %. La France

compte 72 mosquées, plus 800 à 1 000 lieux de culte installés dans des appartements, des hangars,. L’islam, comme le judaïsme d’ailleurs, a une forte influence sur la vie -quotidienne de ses fidèles. Le musulman ne consomme ni alcool,/ ni ponç et il respecte le Ramadan, le neuvième mois du calen­ drier musulman: de la naissance du jour à la tombée de la nuit, le fidèle s’abstient de boire, de fumer, de manger, de s’adonner à des plaisirs charnels.

c

.

On dépombre

en

France quelque

5. Denombre-t-on beau

гпл лАл • т

• c

 

. ,

. •

coup de juifs ehy France?

700 000 Julfs

forment la quatn-

Sont-ils tous pratiquants?

ème communauté juive

mondiale.

 

 

Seuls 100 000 d’entre eux sont réelle­

ment pratiquants, mangent de la viande cascher et respectent

le repos du charbat (sabbat ou samedi).

 

 

 

 

 

 

16 % seulement des catholiques

p « V inu 1 ? e lS e u se est-il

VOn‘ à

la .m ef Se- 4°

° i

b* ésr n e

grand?

 

sont pas baptisés. Cette désaffection

 

 

pour la pratique religieuse ne doit

pas masquer que le catholicisme a profondément marqué

l’histoire de France, qu’il est une composante

essentielle

de l’identité nationale, que sa présence est forte dans la

presse, à l’école, dans les arts.

 

 

 

 

 

 

7. De quelle presse l’Eglise

^ E g lise catholique

dispose d’une

catholique disposa-t-elle?

presse

puissâtlte et indépenddîlte

 

 

(elle n’est pas le porte-parole officiel

du Vatican). Ses titres couvrent des domaines variés et ont

des tirages loin d’être négligeables.

 

 

 

 

8. Quels sont les princi-

La Croix quotidien

 

 

108 000

Pèlerin magazine hebdo

 

399 000

paux titres et le tirage de

r

.

,

, ?

. .

 

 

QO,

la presse catholique?

La üie hebdomadaire

 

321 000

 

 

Télérama hebdomadaire

 

514 000

Notre temps mensuel et pour la jeunesse

 

 

 

938 000

 

 

L’enseignement catholique repré-

9. Le catechisme est-її

sente

la

quasi-totalité des

effectifs

enseigné dans des ecoles

,

,,

 

.

.

.

,

,

françaises?

 

de

1enseignement

privé français:

 

 

2

 

 

 

 

 

 

millions d’él

de 2 280 000, soit 16

%

des

effectifs

globaux

de

l’Educa­

tion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85

 

Le patrimoine artistique est impres-

10. Qu’est-ce qui

sionnant. 89 cathédrales, 4259

r r t b 't ÿ i 'I Æ X " ”

és'ises’ 600 chapelles, 500 menas-

 

tères constituent 45 % de l’ensemble

des monuments historiques.

 

Le catholicisme est en crise. De

11. Est-ce que le cathohmultiples sondages révèlent que plus

cisme prospère en

.

, . r

. .

,

. , r

France?

° u

*lers

des baptises ne croient pas

à une vie éternelle... Il est peut-être aussi en mutation. La pratique religieuse a cessé de relever de la convention sociale pour devenir aujourd’hui plus individuelle, plus intériorisée. C’est peut-être en ce sens qu’il faut inter­ préter la prise de responsabilité de laïcs dans la vie de l’Eglise.

V. Questions de civilisation:

1.Comment est garantie la liberté de conscience en Ukraine?

2.Quelles religions trouve-t-on sur le territoire de l’Ukraine?

3.Jouissent-elles des mêmes droits? 4. Quels groupes re­ ligieux existe-t-il chez nous? 5. Quelle est l’organisation re­ ligieuse la plus connue en Ukraine? 6. Comment se fait actu­ ellement la renaissance des religions? 7. Y a-t-il des monas­ tères? 8. Où forme-t-on les serviteurs du culte (les prêtres)?

9.Qui fait paraître les ouvrages religieux? 10. Y a-t-il des interdictions concernant les religions?

GRAMMAIRE

I.Concordance des temps de l’indicatif

Il y a entre le verbe de la proposition principale et le verbe de la proposition subordonnée un rapport de temps.

1.Quand le verbe de la principale est au présent ou à l’un des deux futurs (simple et antérieur), les temps de la subor­ donnée demeurent ceux que le sens exige.

2.Quand le verbe de la principale est à un temps passé:

a)la simultanéité par rapport à ce fait passé est rendue par l’imparfait;

b)l’antériorité — par le plus-que-parfait;

c)la postériorité — par le futur dans le passé.

Proposition principale

Proposition subordonnée

Rapport

Je croyais

qu’il

arrivait.

simultanéité

Je crus

qu’il était arrivé.

antériorité

J’ai cru

qu’il

arriverait.

postériorité

J’avais cru

 

 

 

86

Remarque: Toutefois, après une principale au passé et pour exprimer une vérité constante et générale, un fait perma­ nent, un fait présenté comme certain et qui s’accomplira après le moment où l’on parle le français emploie concurremment:

le présent à côté de l’imparfait, par exemple:

Je compris que le travail est (ou était) un trésor.

le passé composé à côté du plus-que-parfait, par exemple: On m’a dit qu’il n’a pas inventé (ou qu’il n’avait pas inventé) la poudre.

le futur à côté du futur dans le passé, par exemple:

Vous a-t-on annoncé qu’il partira (ou qu’il partirait) de­ main?

II. Discours indirect

La transposition du discours direct en discours indirect entraîne des changements de temps, de personne et de mode:

1.Temps. Les temps varient selon les règles de la concor­ dance des temps expliquées plus haut.

2.Personne. La 1ère et la 2e personnes sont ordinairement remplacées par la 3e. En outre, des substitutions de mots possessifs ou démonstratifs se produisent.

Quand le discours direct contient une proposition énonciative, le discours indirect est introduit par la conjonction que:

Discours direct

Discours indirect

Il m’a dit: “Ton directeur ne reçoit pas.”

II m’a dit que mon directeur ne recevait pas.

A ttention aux changements lexicaux quand la proposition introductive est au passé:

Discours direct

Il a dit: “Je ne veux pas le faire aujourd'hui”.

Il a dit: “Il est parti hier".

Il a dit: “Je lui parlerai demain”. (demain matin, demain soir)

Il a dit: “Je ne travaille plus ici.”

Discours indirect

II a dit qu’il ne voulait pas le faire le jour même (ce jourlà).

Il a dit qu’il était parti la veille.

II a dit qu’il lui parlerait le lendemain, (le lendemain matin, le lendemain soir)

II a dit qu’il ne travaillait plus là.

3. M ode. L’impératif est généralement remplacé par l’infinitif précédé de la préposition de ou, plus rarement, par le subjonctif.

87

Discours direct

Discours indirect

Il m’a dit: “Ne pars pas\" Il

m’a dit de ne pas partir.

Il

m’a dit que je ne parte pas.

Attention à la place des pronoms et des adverbes de néga­ tion:

Elle m’a dit: “N'invitez personne."

Elle lui a dit: “ЛГе m’attends plus\”

Elle m’a dit de n’inviter per­ sonne.

Elle lui a dit de ne plus l’attendre.

III. Question indirecte

1. Quand la question directe est introduite par les adverbes où (d ’où), quand, comment, combien, pourquoi pour le complément circonstanciel; par les pronoms qui et quoi précédés de prépositions pour les compléments indirects; par qui pour le sujet et lecomplément direct personne, la ques­ tion indirecte estintroduite par les mêmes mots que la ques­ tion directe:

Question directe

Il me demande: “Où habitestu?”

Il lui demande: "A qui vas-tu t’adresser?”

Il lui demande: “Qui cherches* tu?”

Question indirecte

Il me demande j’habite,

II lui demande à qui il va s’adresser.

Il lui demande qui il cherche,

Attention! Dans la question indirecte on ne fait jamais l’inversion du pronom personnel sujet. Quand le sujet est un nom, l’inversion du sujet est préférable. Mais l’inversion est interdite quand le verbe a des compléments. Comparez:

Il lui demanda quand il se levait.

Il lui demanda quand se levait sa femme.

Il lui demanda quand sa femme se levait le dimanche.

Quand la question indirecte est introduite par qui sujet et complément direct personne, l’ordre des mots est toujours direct:

Je lui demandai qui l’attendait. Je lui demandai qui il attendait.

2. Quand la question directe commence par que, qurest-ce que, qu’est-ce qui pour le complément direct chose et le sujet, la question indirecte commence par ce que, ce qui:

Il m’a demandé: “Que chan-

Il m’a

demandé ce

que je

tes-tu?”

chantais.

 

 

Il m’a demandé: “Qu’est-ce

II m’a

demandé ce

que je

que vous faites?”

faisais.

 

 

88

Il m’a demandé: “Qu’est-ce

II m’a demandé ce qui se pas-

gui se passe?”

sait.

3.

Quand la question

porte sur le verbe,la question indi­

recte est introduite par si:

 

Elle m’a demandé: “Est-ce

Elle m’a demandé si j ’irais au

que vous irez au stade?”

stade.

IV .Pronoms possessifs

Les pronoms possessifs sont:

Un seul objet

masculin féminin

Un seul

le mien

la

mienne

possesseur

le

tien

la

tienne

 

le

sien

la

sienne

Plusieurs

le nôtre

la

nôtre

possesseurs

le vôtre

la vôtre

 

le

leur

la

leur

Plusieurs objets

masculin féminin

les miens les miennes les tiens les tiennes les siens les siennes

les nôtres les vôtres les leurs

Remarque: L’article défini qui fait partie des pronoms pos­ sessifs se contracte avec les prépositions à et de:

Monsieur le directeur, nous joindrons nos effors aux vôtres. Il a perdu son manuel et il se sert du mien.

V. Pronoms démonstratifs

Les pronoms démonstratifs sont:

 

 

 

Masculin

Féminin

Neutre

Formes

 

sing.

celui

celle

ce

simples

 

plur.

ceux

celles

 

 

démonstratif

sing.

celui-ci

celle-ci

ceci

Formes

prochain

plur.

ceux-ci

celles-ci

 

composées

dém onstratif

sing.

celui-là

celle-là

cela, ça

 

lointain

plur.

ceux-là

celles-là

 

Remarques: 1. L’e de ce s’élide devant toute forme du verbe être commençant par une voyelle et le c prend une cédille devant a au français parlé:

c’est vrai: ç’a été vrai

Ç’a été la cause de bien des malheurs.

89