Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Metodichka-zaochniki.doc
Скачиваний:
26
Добавлен:
11.02.2016
Размер:
413.18 Кб
Скачать

Міністерство науки, освіти, молоді і спорту україни

ХАРКІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ Г.С. СКОВОРОДИ

С.М.НІКІФОРОВА

МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

ДО КУРСУ „ІНОЗЕМНА МОВА ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ” (АНГЛІЙСЬКА)

ДЛЯ СТУДЕНТІВ ЗАОЧНОЇ ФОРМИ НАВЧАННЯ

ФАКУЛЬТЕТУ “ПРАВОЗНАВСТВО”

ХАРКІВ – 2012 р.

ВСТУП

Курс іноземної мови як обов'язкова навчальна дисципліна у вищих навчальних закладах спрямований на сприяння розвитку фахової комунікативної компетенції, необхідної для практичної професійної діяльності майбутніх юристів. Загальною метою курсу іноземної мови є формування у студента навичок та вмінь, достатніх для пошуку, критичної оцінки й обробки необхідної іншомовної інформації і для професійного усного й писемного спілкування.

Пропоновані „Методичні рекомендаціїї до курсу «Іноземна мова за професійним спрямуванням» (англійська) для студентів заочного відділення юридичного факультету" призначені для студентів-юристів заочної форми навчання. Метою видання є методична допомога студентам в оволодінні основними мовними навичками і вміннями, необхідними для подальшої самостійної роботи з англомовним фаховим текстом, та засвоєнні спеціальної лексики в межах тематики, передбаченої програмою.

Навчальний матеріал становлять розмовні теми та автентичні тексти професійної спрямованості для читання, а також комплекс вправ, для формування основних вмінь і навичок роботи з іншомовним фаховим текстом та лексичним матеріалом. Методичні рекомендації призначені для занять з іноземної мови під керівництвом викладача та для самостійного опрацювання.

За стуктурою рекомендації складаються з двох частин. У першій представлено тексти розмовних тем, у другій – тексти для читання за фахом. Передтекстові лексичні вправи, спрямовані на полегшення роботи з запропонованими текстами, післятекстові вправи, націлені на закріплення розуміння текстового матеріалу, спрямовані на розвиток умінь монологічного мовлення, навичок двобічного перекладу з англійської мови на рідну та з рідної на англійську. Тексти професійної спрямованості запропоновані для вивчаючого та пошукового читання. Вправи можуть виконуватись усно та письмово, індивідуально або всією групою.

Роботу над текстом рекомендується поділити на етапи:

а) прочитати текст, намагаючись в цілому зрозуміти загальний зміст прочитаного;

б) виконати додаткові завдання, проаналізувати запитання, які можуть викликати труднощі;

в) ще раз уважно прочитати текст, щоб повніше та точніше зрозуміти прочитане;

г) виконати післятекстові завдання, спрямовані на закріплення вивченої лексики за спеціальністю.

Методичні рекомендації для студентів-юристів сприятимуть свідомому засвоєнню навчального матеріалу з англійської мови з поглибленням знань студентів про устрій, політичну систему та системи судочинства у Великобританії, США та в Україні.

UNIT I.

Topic 1 my future profession

WORD LIST

Law office – юридична консультація

сourt - суд

notary office – нотаріальна контора

Ministry of Interior – Міністерство Внутрішніх справ

judge - cуддя

investigator - cлідчий

public prosecutor - npoкуpop

lawyer – юрист, адвокат

notary - нoтapiyc

public order – суспільний порядок

to represent - npeдставляти

to commit - скоювати

case – справа (у cyді)

carefull - ретельний

just - cnpaведливий

investigation - розслідування

the principle of the inevitability of punishment – принцип неминучісті покарання

legislation - законодавство

to keep pace with – йти в ногу з...

conduct - noведінкa

irreproachable - бездоганний

Lexical Exercises

1. Match the given English noun phrases with their Ukrainian equivalents:

1. Law office

2. court

3. Notary office

4. Prosecutor’s office

5. Ministry of Interior

6. irreproachable conduct

7. the inevitability of

punishment

8. legislation in force

9. public order

10. just investigation

  1. чинне законодавство

  2. прокуратура

  3. Міністерство Внутрішніх справ

  4. неминучість покарання

  5. юридична консультація

  6. бездоганна поведінка

  7. суспільний порядок

  8. суд

  9. справедливе розслідування

  10. нотаріальна контора

    1. Match the given verbs and English verbal phrases with their Ukrainian equivalents:

  1. to stand on guard

  2. to represent

  3. to guarantee

  4. to commit a crime

  5. to possess

  6. to qualify

  7. to investigate the case

  8. to find the criminal

  9. to keep pace with time

  10. to attend

  1. представляти

  2. гарантувати

  3. здобувати якусь спеціальність

  4. скоювати злочин

  5. стояти на варті

  6. йти в ногу з часом

  7. знайти злочинця

  8. відвідувати

  9. розслідувати справу

  10. набувати, здобувати

    1. Give English equivalents for the words and word combinations given below: адвокат, слідчий, прокурор, нотаріус, суддя, представляти у суді, скоїти злочин, розслідувати справу, знайти злочинця, високі рофесійні якості, йти в ногу з часом, бездоганна поведінка, чесний та справедливий, насправді.

    2. Translate the following words and word combinations:

Institute of Economy and Law, law office, court, Notary office, Prosecutor’s office, the bodies of the Ministry of Interior, the rights and interests of our citizens, to advise people about the law, to guarantee careful and just investigation, the principle of the inevitability of punishment, special training, legislation in force, strictly keep to the rules of the law.

    1. Read and translate the text.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]