Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ohrana_truda_3

.pdf
Скачиваний:
27
Добавлен:
10.02.2016
Размер:
792.63 Кб
Скачать

соответствующих местах, пока производятся работы.

(4) Любая подобная работа должна производиться с разрешения

ответственного офицера или контролироваться системой выдачи специального допуска на производство работ.

7.5.2.(1) Должны быть предусмотрены соответствующие меры, поди не находились вблизи оборудования, где существует опасность получения электроудара, электрических ожогов и поражения

X- лучами или иным излучением.

(2) Персонал должен действовать согласно предупредительным надписям и инструкциям, относящимся к подобному оборудованию.

7.5.3.Вблизи судовой антенны не следует устанавливать личные антенны.

7.5.4.Персонал не должен разбирать или ремонтировать личные радиоприемники, проигрыватели или иное оборудование, получающие питание от сети, не вынув из сети штепсельную вилку, причем , приборы должны быть проверены компетентным лицом перед включением их снова в сеть.

7.6. Аккумуляторы и аккумуляторные помещения

7.6.1.(1.) Аккумуляторные помещения должны быть расположены таким образом, чтобы удовлетворять национальным правилам в отношении:

(а) избыточного тепла;

(b) предельных низких температур;

(с) водяных брызг, пара или конденсации.

(2)Их следует правильно вентилировать, чтобы исключить возможность скопления газа в результате зарядки и обеспечить надлежащую циркуляцию воздуха вокруг каждого элемента или группы элементов.

(3)Там, где имеется специальное аккумуляторное помещение, должна быть предусмотрена механическая система вытяжной вентиляции.

(4)Лопасти вентиляторов не должны быть искрообразующего типа, а моторы должны быть помещены снаружи канала, на достаточном расстоянии от входа или выхода.

7.6.2.(1) В аккумуляторных помещениях нельзя размещать какое-либо оборудование, в том числе любое электрическое оборудование, которое может действовать как источник воспламенения: эти помещения не должны быть использованы как складские помещения.

(2) Лица, входящие в них для осмотра, не должны курить, зажигать спички или вносить открытый огонь или переносную лампу неутвержденного

образца.

(3) Нужно соблюдать осторожность, пользуясь металлическими инструментами или принадлежностями, чтобы не создавать контакта с металлическим корпусом батареи или клеммами.

7.6.3.(1) Осветительные приборы и любое электрическое оборудование в аккумуляторном помещении должно быть освидетельствованного безопасного типа, пригодного для водородной среды.

(2) Освещение должно обеспечиваться через застекленные иллюминаторы, а источник света должен быть помещен за пределами помещения.

(3) При обслуживании или ремонте подобного оборудования следует соблюдать осторожность, чтобы не нарушить устройств безопасности.

7.6.4.(11) Аккумуляторные батареи должны быть сконструированы и размещены таким образом, чтобы максимально сократить возможность утечки электролита.

(2)Обычно набор элементов батарей должен располагаться параллельно диаметральной плоскости судна.

(3)Следует применить эффективные средства для защиты персонала и конструкции, использовав против утечки и пролива электролита свинцовые поддоны или свинцовые облицовки.

7.6.5.(1) Батареи кислотных аккумуляторов и батареи щелочных аккумуляторов не должны храниться в одном и том же ящике или аккумуляторном помещении вследствие возможного взаимодействия электролитов.

(2) Следует предусмотреть безопасные и надежные средства мотора и обслуживания аккумуляторных батарей, надлежащее освещение

и доступ к каждому элементу, а персонал, занятый дозаправкой батарей, должен быть снабжен защитной одеждой, перчатками и очками и носить их.

(3) На случай пролива должна быть предусмотрена обильная подача пресной воды для мойки.

7.7. Электросварка

7.7.1. Оборудование для электросварки с целью применения его на судне должно быть соответствующего типа и совместимо с уставленной на судне системой постоянного или переменного тока или аккумуляторными батареями.

7.7.2.(1) Для общего применения желательно, чтобы подобные

прочные установки работали на постоянном токе — от генератора постоянного тока либо от преобразователя переменного тока, а напряжение

холостого хода должно быть ограничено 42 В постоянного тока с помощью соответствующего безопасного устройства для снижения напряжения.

(2)Там, где применяется сварка переменным током, напряжение холостого хода должно быть ограничено 25 В с помощью соответствующего понижающего устройства.

(3)Электрододержатели должны обеспечивать полную изоляцию.

7.7.3.(1) В сварочной установке нужно применять систему из двух кабелей, один из которых жестко крепится к свариваемой детали.

(2)Если по каким-либо причинам применяется кабель с заземлением на корпус судна, то необходимо принять меры к тому, чтобы этот кабель имел как можно более низкое сопротивление за счет пользования зажимов или коротких кусков заземляющего кабеля.

(3)Если необходимо, чтобы в кабелях были соединения, то соединители должны иметь полную изоляцию, они должны быть сделаны таким

образом, чтобы при отсоединении не оставались открытыми части, находящиеся под напряжением.

7.7.4.(1) Должны быть предусмотрены средства, с помощью которых можно быстро отключить ток от сварочного электрода, а оборудование обесточить в возможно кратчайшее время.

(2) Сварщик должен иметь возможность отключить напряжение при изменении положения или замене электродов.

7.7.5.(1) Сварка должна производиться только лицами:

(а) специально обученными и проинструктированными по правилам работы с оборудованием, которое применяется;

(b) полностью одетыми в специальную одежду;

(с) защищенными перчатками, фартуком, маской сварщика или щитком и диэлектрическими резиновыми ботами.

(2)Нужно соблюдать осторожность, не сбрасывать одежду из-за тепла или влажности в тех местах, в которых тело, руки и плечи могут попасть в контакт с заземленными частями судна. Перчатки и спецодежда должны быть сухими.

(3)Сварка не должна производиться, когда сварщик стоит в воде или когда какая-нибудь часть его тела находится в воде.

(4)В особо сырых, влажных или ограниченных местах следует пересмотреть вопрос о необходимости производить сварку, принимая в расчет дополнительную опасность.

(5)Подобное решение, а также решение вопроса о пригодности специалиста для выполнения такой сварки должно быть принято старшим инженером-

механиком.

(6) В случае необходимости сварщик должен быть изолирован от открытых металлических частей диэлектрическим негигроскопичым материалом.

7.7.6. По возможности объекты, подлежащие сварке, резке или нагреву, должны быть перенесены в определенное безопасное место; или, если предмет, требующий сварки, резки или нагрева, не может быть перенесен в другое место, все находящиеся поблизости возможные источники возгорания, включая остатки воспламеняющихся навалочных грузов, должны быть убраны и перенесены в безопасное вместо.

7.7.7.(1) Электроды нужно хранить с большой предосторожностью в прохладном, сухом помещении, отделенном от складских помещений таким образом, чтобы устранить возможность повреждения покрытий электродов.

(2) Электрододержатель должен быть отсоединен от электропитания перед заменой электрода.

7.7.8.(1) Должна быть предусмотрена достаточная вентиляция для удаления газов с участка сварки.

(2)Свариваемое изделие и участок работы должны быть надлежащим образом освещены стационарным или переносным светильником.

(3)Сварщик не должен пытаться работать, если в руке у него Переносной светильник.

7.7.9.(1) Как правило, сварка должна производиться только при достоянном присутствии компетентного лица. Как сварщик, так и лицо, находящееся рядом с ним, должны иметь опыт применения искусственного дыхания.

(2)Стоящий рядом должен быть готов к тому, чтобы отключить ток в любое время, когда сварщик попадает в затруднительное положение.

(3)Если нельзя осуществить действия, описанные в п. 7.7.9.(2) стоящий рядом должен вырвать держатель электрода из рук оператора или оттащить сварщика с металлической поверхности пользуясь изолированным предметом.

7.7.10. При проведении сварочных работ следует руководствоваться положениями пп. 5.4.3 и 5,4.4.

8.Камбузные работы.

8.1. Погрузка и хранение продуктов

8.1.1. (1) Если представляется возможным, продукты следует принимать на судно с помощью грузоподъемного крана или грузовой стрелы на такое место на палубе, где не обрабатывается груз.

(2) К складским помещениям должен быть предусмотрен короткий и удобный

путь. Насколько возможно, этот путь не должен проходить через места, где обрабатывается груз.

8.1.2.(1) Следует обеспечить знаки опасности или установить соответствующие ограждения любых препятствий между погрузочной площадкой и складскими помещениями.

(2) Там, где это возможно, должны быть уложены деревянные рампы, чтобы обеспечить удобное передвижение по любым ступеням или уступам.

8.1.3.Запасы должны храниться таким образом, чтобы предотвращалось их перемещение.

8.1.4.Все торчащие гвозди и скрепы должны быть удалены при обработке или вскрытии тары, а любые металлические полосы или выступы необходимо обезопасить до начала обработки груза.

8.1.5.Крюки или острое оборудование, применяемые для обработки запасов продуктов, должны храниться в безопасном месте, когда они не употребляются.

8.1.6.Двери складских помещений должны быть закреплены или взяты на крючок, чтобы они не создавали опасности для людей, входящих и выходящих с продуктами.

8.1.7.(1) Двери рефрижераторных отделений должны:

(а) иметь устройство достаточной прочности, чтобы удерживать двери в открытом положении на ходу судна, и

(b) иметь средства для открывания дверей изнутри.

(2)Рефрижераторные отделения должны иметь средства подачи сигналов тревоги, повторяемых снаружи, лучше всего в камбузе.

(3)Площадь непосредственно перед входом не должна быть скользкой.

8.1.8. Если имеется подозрение, что в рефрижераторном трюме происходит утечка хладагента:

(а) па дверях или рядом с дверью должно быть прикреплено предупреждение об этом;

(b) персонал не должен входить в помещение.

8.1.9.(1) Если персонал входит в холодильные камеры, которые обычно закрываются висячим замком, то он должен брать этот замок с собой в помещение.

(2) Персонал должен уметь открывать в темноте двери изнутри и знать местоположение сигнальной кнопки.

8.1.10. Через регулярные промежутки времени должна производиться проверка правильной работы сигнальных колоколов, дверных защелок и устройства открывания изнутри.

8.2. Приготовление пищи

8.2.1. Во время плавания судна в штормовых условиях все операции в пищеблоке должны проводиться с предельной осторожностью.

8.2.2.(1) Особую осторожность нужно соблюдать при рубке мяса; следует удостовериться, что:

(а) колода для рубки устойчива;

(b) отрубаемая часть мяса находится на колоде;

(с) пальцы рук и ноги не находятся на линии удара;

(d) одеты защитные перчатки.

(2) Колоды для рубки мяса должны находиться в свободном и не загроможденном месте с тем, чтобы максимально уменьшить степень опасности для рубщика и устранить опасность для остальных людей, работающих рядом.

8.2.3.(1) При рубке или резке пищевых продуктов ножами пальбы руки должны быть согнуты внутрь ладони и большой палец перекрыт указательным.

(2) Нож следует держать под углом, чтобы лезвие было направлено в сторону, противоположную пальцам.

8.2.4.(1) При отапливании и снятии с костей мяса нужно принять меры, чтобы пила или нож не соскочили с обрабатываемой кости. Следует носить защитный фартук.

(2) Резку следует производить плавно нажимая на нож, при этом соблюдать осторожность, чтобы пальцы не оказались на режущей кромке.

8.2.5.(1) О всех порезах, как бы малы они ни были, следует немедленно докладывать и обрабатывать их с целью профилактики заражения.

(2) Порезы должны быть покрыты водонепроницаемым материалом, только после этого можно приступать к обработке пищи.

8.2.6.При производстве работ в пищеблоке необходимо обеспечить соответствующее освещение; если потребуется,— ввести дополнительное освещение в тех местах, где производятся рубка и отбивка мяса.

8.2.7.Необходимо обеспечить надлежащую вентиляцию всех тех мест пищеблока, где производятся работы, обращая внимание на места, где образуются чад и запахи. В местах приготовления пищи необходимо установить вытяжную вентиляцию. Восходящие дымоходы и фильтры этой системы периодически должны очищаться.

8.2.8.Кастрюли и сковороды не должны заполняться настолько, чтобы их содержимое переливалось при качке.

8.2.9. Нельзя оставлять без присмотра сковороды и пролитый жир да плите и в духовке и допускать соприкосновение воды с горячим жиром.

8.2.10.(1) Весь персонал пищеблока должен быть обучен пользованию противопожарными устройствами, включая пользование противопожарной кошмой.

(2) Не следует применять воду для погашения горящего жира.

8.2.11. Битое стекло или фаянс нужно немедленно убрать с помощью щетки и совка, а не подбирать руками.

8.2.12.(1) Персонал пищеблока должен носить чистую одежду, особенно при обработке продуктов и приготовлении пищи, а также мыть руки и чистить ногти до начала обработки пищи и после посещения туалета.

(2) Необходимо, чтобы всегда имелись чистая горячая проточная вода, мыло и чистое полотенце.

8.2.13.Желательно в пищеблоке не устанавливать краны для морской воды. Никогда не следует применять морскую воду для приготовления пищи.

8.2.14.Компоненты для приготовления салата, в особенности если они куплены в жару, должны тщательно промываться в чистой проточной пресной воде до подачи персоналу. Фрукты необходимо мыть и очищать перед едой.

8.2.15.(1) Не следует разрешать персоналу обрабатывать продукты и пользоваться кухонной посудой и т. д. при болезни дизентерией, диареей и другими желудочными заболеваниями инфекционного характера.

(2) Заболевшие моряки должны незамедлительно докладывать о любых жалобах на недомогание, пятнах или сыпи на коже тела ответственному офицеру.

8.2.16. Все места, в которых хранятся пищевые продукты, нужно периодически осматривать с тем, чтобы удостовериться в чистоте и отсутствии насекомых, мышей и крыс.

8.2.17.(1) Кухонная металлическая и фаянсовая посуда, оборудование, утварь и складские помещения должны содержаться в абсолютной чистоте.

(2)В буфетах, салонах и кают-компаниях всегда нужно иметь чистые скатерти.

(3)Треснувшую и разбитую фаянсовую посуду и стекло нужно убирать.

(4)Пищу, которая соприкасалась с разбитым стеклом или посудой, нужно выбрасывать.

8.2.18. Курение должно быть запрещено в кухнях, камбузах, буфетных, складских помещениях и прочих местах, где хранятся, обрабатываются или приготовляются пищевые продукты, и с этой целью должны быть вывешены запрещающие надписи.

8.2.19.(1) Порошки для чистки и мытья должны применяться только по назначению и в таких количествах, в каких рекомендуется в инструкциях изготовителя.

(2)Необходимо всегда носить защитные перчатки, в особенности при работах с концентрированными растворами.

(3)Следует принять меры предосторожности, чтобы концентрированные растворы и порошки не соприкасались с обнаженными участками кожи. В случае попадания их на кожу или в глаза необходимо немедленно промыть пораженный участок обильным количеством пресной воды.

(4)Персонал должен немедленно докладывать о таких случаях компетентному лицу.

8.3. Работа в пищеблоке, буфете и при приготовлении пищи

8.3.1.(1) При движении по камбузу, переносе или подаче пищи нужно соблюдать осторожность, чтобы не упасть и не поскользнуться.

(2) Палубы должны быть чистыми и не загрязнены жиром или мусором, и если случайно прольется жир или масло, то ответственное лицо должно немедленно счистить их или проследить, чтобы другие лица были предупреждены об опасности, пока жир или масло очищается.

8.3.2.Нужно соблюдать особую осторожность при переносе пищи, пользуясь трапами, которые должны быть свободны и не загромождены. В частности, в штормовую погоду одна рука должна быть свободной, чтобы при движении по трапам держаться за поручни или опоры. Грузы следует переносить таким образом, чтобы они не заслоняли поле зрения; во время движения не следует торопиться,

8.3.3.Следует постоянно носить подходящую защитную обувь с нескользящей подошвой. Ношение сандалий и легких парусиновых туфель на резиновой подошве следует запретить.

8.3.4.(1) Персонал должен соблюдать осторожность, чтобы не получить ожогов и не ошпариться при работе с горячими сковородами и блюдами, при снятии крышек с кипятильников, варочных аппаратов и котлов, работающих под давлением, а также погружая руки в горячую воду в чанах или открывая двери печей.

(2) Нужно пользоваться чистыми сухими тканями, поднимая кухонную посуду, слишком горячую для рук.

8.3.6.(1) Следует соблюдать осторожность при мойке камбуза, чтобы вода не выплескивалась и не разбрызгивалась на электрооборудование, горячие плиты или посуду с горячим жиром.

(2) Палубу следует драить шваброй, а после мойки вытереть насухо.

(3) Световые люки и другие раскрытия на палубе должны быть расположены таким образом, чтобы в помещение камбуза не попадали дождь или брызги.

8.3.6.(1) О повреждениях оборудования или кухонной посуды следует докладывать ответственному офицеру, который должен незамедлительно организовать их ремонт или замену.

(2)Неисправные предметы должны быть изъяты из употребления.

(3)Персонал, не уполномоченный ремонтировать отапливаемые нефтью или электричеством печи или оборудование, никогда не должен приниматься за эту работу.

8.3.7. Потенциально опасные нагреваемые или движущиеся части механизмов или оборудования, используемого та камбузе, должны иметь соответствующие защитные приспособления, которые должны быть всегда на месте.

8.3.8.(1) Персонал должен быть обучен и правильно проинструктирован в отношении:

(а) применения механического и электрического оборудования, которое может понадобиться в работе;

(b) опасности режущих инструментов и устройств, для резки ветчины, машин для приготовления фарша.

(2) Таким оборудованием, как правило, не должны пользоваться; несовершеннолетние члены экипажа, если они не были соответствующим образом проинструктированы и за ними не установлено наблюдение.

8.3.9.(1) Персонал должен удостовериться в том, что все устройства безопасности находятся на месте, прежде чем пользоваться камбузным оборудованием.

(2)Никогда не следует производить чистку камбузного оборудования, если какая-нибудь часть его находится в движении; от электрического оборудования нужно отключить электроэнергию перед чисткой какой-либо части или устранением закупорки.

(3)Если имеется сомнение в отношения работы какой-либо электрической машины, эта машина должна быть отключена и об этом нужно поставить в известность ответственное лицо.

8.3.1(0.(1) Ножи, пилы и топоры для рубки мяса, когда ими не пользуются, должны надежно храниться в надлежащем шкафу или на стеллаже.

(2)Их не следует оставлять в ненадлежащих местах или в мытьевой воде.

(3)Консервные банки нужно вскрывать только соответствующими консервными ножами; банки желательно надежно располагать на скамье или прочной опоре.

8.3.11.(1) Персонал должен знать и выполнять требования техники

безопасности при розжоге отапливаемых нефтью печей или плит.

(2)Внутренняя часть их должна быть осмотрена с тем, чтобы удостовериться, что на днище нет нефти.

(3)Топку нужно провентилировать, чтобы удалить газ.

(4)Должен быть зажжен специально предусмотренный факел, который вводится в тапку до подачи топлива в горелку.

(5)Никогда не следует пользоваться каким-либо иным средством зажигания.

(6)Во время роз жига следует находиться в стороне от дверцы

топки.

8.3.12.(1) Если горелка не зажигается: (а) подачу топлива следует отключить и

(Ъ) провентилировать топку воздухом в течение 2—3 мин, чтобы удалить любые нефтяные пары перед тем, как снова зажечь горелки.

(2) Персонал не должен пытаться снова зажечь горелку от горячей кирпичной кладки топки, а всегда должен выполнять требования инструкции по обслуживанию.

9. Обеспечение безопасности в жилых помещениях

9.1. Общие положения

9.1.1(1) Каюты и места общего пользования должны содержаться в чистоте и порядке.

(2) Посуда и приборы, бутылки, стаканы и предметы с острыми углами и краями должны быть чистыми и храниться в установленных местах.

9.1.2.Полотенца и одежда, когда они не используются, должны находиться в надлежащих местах. Одежду для просушки следует вешать в сушильных камерах, а если это невозможно, то необходимо принять меры, чтобы сушка производилась вдали от электронагревательных приборов, радиаторов и другого оборудования, где источник тепла может вызвать пожар.

9.1.3.После курения все окурки должны быть тщательно погашены и помещены в закрывающиеся пепельницы .

9.1.4.(1) При установке личного электрооборудования все оборудование, включая штепсельные соединения, должно быть проверено ответственным лицом.

(2)Не следует пользоваться много канальными штепсельными соединениями.

(3)Никогда не следует производить переустановку предохранителей на

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]