5. Сервантес: гра світу 167
Автор пікаресок Ґінес не може змагатися з Дон Кіхотом, котрий
провіщає майбутній тріумф роману.
Читачі розходяться у своїх вподобаннях до першої або другої
частин «Дон Кіхота», вочевидь, не лише тому, що ці книги доволі
різні щодо тону оповіді, а й чітко відмінні у ставленні Дон Кіхота
і Санчо до їхнього світу. Особисто я не знаходжу нічого нудного
у другій частині (вона подобається мені більше), проте у ній лицар
І його зброєносець часом страждають від нового типу самоусвідомлення.
Знати, що ти одночасно є ще й персонажем книги
про твої походеньки, аж ніяк не сприяє здійсненню нових подвигів.
Втім, присутність читачів, котрі знають про їхні попередні невдачі,
Дон Кіхота і Санчо не надто зворушує. Санчо починає відчувати
смак у пригодах, і це робить дружбу обох персонажів ще міцнішою.
Що більше, ми бачимо Санчо, котрий діє самостійно, коли
стає на десять днів мудрим і доволі знудженим обов’язками губернатором,
а далі свідомо відмовляється від посади і повертається до
свого компаньйона. Найбільше мене зворушує зміна у ставленні
до свогс* письма, котра відбувається з самим Сервантесом. Він повертається
обличчям до смерті, знаючи, що щось у ньому помре
разом з Дон Кіхотом, а щось (можливо, навіть глибше) залишиться
жити разом із Санчо Пансою.
Ставлення Сервантеса до свого шедевра важко схарактеризувати
однозначно. Лео Шпітцер [Leo Spitzer] вважає, що в романі
досконало окреслено нові межі влади письменника:
Високо над вселенським, створеним ним самим космосом...
возсідає на троні мистецьке «я» Сервантеса,
всеохопне творче «я», рівне Природі, богорівне, всемогутнє,
всезнаюче, предобре — милосердний творець подібний
до Бога, проте не обожнений... адже Сервантес
завжди схилявся перед вищою Божою мудрістю, втіленою
у вченні католицької церкви та у встановленому
порядку держави і суспільства.
168 Гаролд Блум Західний канон: книги на тлі епох
Чи походив Сервантес з новонавернених євреїв, чи ні, проте
у нього вистачало самогубного нахабства аж настільки низько
не схилятися, про що Шпітцер, звісно ж, не може не знати. Чим би
не був «Дон Кіхот», він точно не є ні побожним католицьким романом,
ні, на що, знову ж, натякає Шпітцер, пеаном «розумному
правлінню». Ця книга сповнена сміху, інколи меланхолії, навіть
болю, а Дон Кіхот постає, водночас, і поборником всього
людського, і лицарем смутку. Чи зможемо ми коли-небудь визначити,
що є «питомо сервантесівським»? Еріх Авербах написав,
що «цього не виразиш словами», проте все-таки мужньо
спробував:
Це не філософія; і ніяка не дидактика; це навіть
не занепокоєння непевністю людського існування чи
могутністю долі, як у Монтеня чи Шекспіра. Це ставлення
— до світу, а відтак і до сутності його мистецтва,
в якому сміливість та холоднокровність відіграють найважливішу
роль. Поруч задоволення, яке він має від
багатоманіття своєї гри, в ньому співіснують південні
небагатослівність та гордовитість. Це не дає йому сприймати
гру надто серйозно.
Присягаюсь, що навіть такі красномовні слова недостатньо
описують нам велич «Дон Кіхота»; наполягаю на потребі перечитування
цього тексту, хоча б тому, що Сервантес сприймає гру
світу, як і супротивну йому гру Дон Кіхота і Санчо Панси, вельми
серйозно і, водночас, іронічно. Сервантесівське настільки ж багатозначне,
як і шекспірівське: воно вміщує нас з усіма нашими
відмінностями. Мудрість так само притаманна Дон Кіхоту й Санчо
Пансі, особливо коли трактувати їх разом, як притаманні інтелект
та мовна майстерність серу Джону Фальстафу, Гамлету та Розалін-
ді. Двоє героїв Сервантеса — це, просто кажучи, найбільш досконалі
персонажі Західного канону, за винятком хіба пригорщі
чи двох (то найбільше) їхніх побратимів із Шекспірових текстів.