Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Танцуй

.pdf
Скачиваний:
13
Добавлен:
06.02.2016
Размер:
1.2 Mб
Скачать

Inverted Tree

-Ее противник должен был его срезать, понимая, что обнаружение было неизбежно, - сказал Махестер.

-Очень вероятно, - ответил я.

Я оставил его смущенным, как если бы он нащупывал в своем сознании некоторые ячейки памяти, ключ к которым он не мог найти. Я пошел в ванную и посмотрел прямо в зеркало.

7

Что-то заставило меня пойти в комнату Орджена и в последний раз

осмотреть её до прибытия нового хозяина. Сладость благовония плыла в воздухе, когда я открыл дверь. Я стоял в темноте на пороге, закрыв за собой дверь, пытаясь отличить бесчисленные течения в атмосфере, которая охватила меня, требуя замечать их отличия. Все они соединялись с Ромой и невыносимой мукой моей одержимости относительно ее происхождения и природы. Я развеял фантом, временно переключившись на свет. С того времен, как я был здесь в последний раз, приходил только уборщик, несколько предметов мебели были на своих обычных местах. Все казалось было в порядке за исключением уродливых царапин на полке в алькове, откуда я вырвал изображение. Я подошел к алькову и впервые заметил пятна сажи, оставленные сгоревшими благовониями. Здесь сладковато-приторной аромат был явственнее, почти болезненный в его грубом и затяжном постоянстве. Это помещение, без сомнения, никогда не потеряет свой ароматический дух.

Я посмотрел на кровать; подошел к ней и растянулся на прохладном свежем белье. Мысли о Роме перемешивались в яркую жизнь, и я погрузился в задумчивость, которая граничила со сном. Интенсивность образов, которые плавали вокруг меня, приобрела гипногогические глубины и ясность, которая наделила их почти материальным существованием. Но хотя я чувствовал присутствие Ромы, она оставалась невидимой. Однако я ясно видел Орджена. Его сгорбленная фигура, склонившаяся перед алтарем, была окутана свободно ниспадающей мантией из темного материала. Он напоминал гигантскую птицу, и не успел я отметить это сходство, как я в самом деле увидел силуэт большого грифабородача на фоне гордого синего неба, зависшего над тропическими

21

Inverted Tree

землями. Затем этот образ исчез и преобразовался: сначала в большого ворона; затем в сверкающего ястреба; и наконец, снова в грифа, который, беспокойно двигаясь, вдруг зафиксировал на мне свои подобные ножам глаза. Я испугался его взгляда, который пронзил меня до самых сокровенных глубин; затем я услышал пронзительный вой, как воет шакал на закате. Звук медленно затих, и я остался один в стоячем океане перекрещивающихся теней, через эту сеть струился бледный тонкий дым парообразного тумана. Он изливался через решетчатое окно и формировался в облако, которое повисло надо мной. В извивающейся массе появлялись любые формы, которые я мог случайно вспомнить. Я подумал о Сигрид и Грете, и их тела беременные пеной, бурлили и пузырились, поднималась надо мной; подумал об их волосах, испачканных кровью и медом; и крик шакала, который закончился приглушенным сдавленным рыданием, проник в облако.

Из-за вечерней жары я разделся, и сейчас смотрел вниз из облачного тумана на мое обнаженное тело, непринужденно лежащее на кровати Орджена. Тонкий рисунок паров поднимался вверх от меня, а я смотрел с удивлением, как тень Ромы, сворачивалась надо мной в волну из моих собственных излучений. Рука опустилась вниз, вслепую пытаясь меня нащупать. Я лежал на кровати, парализованный мыслью, что из моего собственного вещества она могла создать для себя носитель для ее вампирического стремления. Я подозревал, что она пришла с ненавистью, как акт мести против Орджена. Но только в тот момент я понял, что она была всей воплощенной сутью подавленного желания Орждена, суккубом, какой я её когда-то знал; и также демоном одержимости, какой я знал ее через Сигрид и Грету.

8

Именно Хендерсон пустил молву, что я прячу женщину в своей

комнате в Карфаксе. Хотя Макестер и Рейлик оба признавались, что не видели никого похожего на описания Хендерсона, они были явно подозрительны; и я чувствовал, что нахожусь под постоянным наблюдением, более раздражающим своей неуклюжестью и очевидностью. Я застал Макестера однажды утром подслушивающим у двери в мою комнату. «Учитывая, что все мы имели своего рода связь в то или иное

22

Inverted Tree

время с девушками в общежитии, зачем делать из этого такой секрет?», спросил он.

Нападение было открытым, и я отбил его откровенным приглашением прийти внутри и посмотреть вокруг. Он застенчиво последовал за мной в комнату и морщился от неприятного облака благовоний.

- Вы знаете, - сказал я, решив узнать его отношение к Роме, - я часто задаюсь вопросом, где впервые встретились Орджен и Рома. Я имею в виду, что в то время, когда она пришла ко мне, было так много проблем и потрясений, что я никогда не думал о том, чтобы спросить её.

Макестер выглядел ошеломленным:

-Она пришла из общежития, насколько я знаю, но почему вы спрашиваете? Все это дело настолько ужасно; в Кермстоу по-прежнему идут запросы. Поэтому не удивительны некоторые подозрения о взаимосвязи между этими смертями и зверствами в лесу.

-Я думаю, что даже у Хендерсона, как известно, бывали посетители из общежития», сказал я, обходя его неприятные намеки.

Макестер пожал плечами: «Вы знаете, он чудак. Мы не верим слухам, которые он распускает».

- Тогда почему вы подслушиваете у моей двери?

Он выглядел встревоженным и огорченным: «Я беспокоюсь о тех делах

вобщежитии и...»

-И?

-Описание, которое дал Хендерсон для женщины, которую как предполагается, вы прячете, почти точно совпадает с внешностью нового квартиранта в комнате Орджена. Она приедет только завтра!

Я молчал.

После ухода Макестера, я долгое время придавался размышлениям, но не видел повода для беспокойства. Я должен ждать. При условии, что сохранится спокойная погода, я буду ночевать под открытым небом в бухте несколько дней; я чувствовал бушующий импульс поэтического

23

Inverted Tree

вдохновения и хотел работать беспрепятственно. Но этой ночью более срочный вопрос ожидал внимания.

Я лишил идола его жесткой покрытой кровью завесы и приступил к ночному ритуалу поклонения. Я обращался к нему с любовью, нежностью и открытостью через слова поэмы Рейлика, поразившие меня, как подлинный гимн её славе:

Вкровь впиталась тишина Черная, насыщенная Она стоит...

Ужасное спокойствие пронизывает ее...

Вотличие от Орджена, я мог наслаждаться темным восторгом ее сверкающего тела без сознания вины или стыда. Она хотела огня, я давал его ей каждую ночь; она хотела крови - она была ею переполнена; она хотела того, что мог дать только мужчина - творческую энергию - она брала её каждую ночь через её человеческое отражение - Рому. Я говорю человеческое, поскольку по сравнению с тайной идола, которую я не мог постичь, Рома появлялась и исчезала - время от времени, я клянусь, как физическая сущность из плоти и крови.

Теперь, когда синие завитки благовоний лениво наматывались на темную форму, сверкающая кукла действительно казалось двигалась и танцевала в ее неземном измерении. Но я должен был отвести взгляд от того, что корчилось в тумане из эктоплазмического вещества под ее ногами.

Я снова вспомнил слова Ромы: «Жидкий хаос вечно движущийся, вечно текучий, вечно дышащий - как дыхание сна...». Действительно было похоже, как будто кто-то дышал; дрожащий звук наводил на мысль о бесконечной силе слепого и изначального вида. Арабский алхимик однажды заметил, что «все живые существа разрастаются при помощи слизи».1

На стадии обряда, когда идол, казалось, начал танцевать, я пристально смотрел в зеркало, закрепленное над ним на стене. В бледном свете лунных лучей, падающих наискось через решетку над кроватью, мое отражение

1Из древнего алхимического трактата под названием «Восстановление природы соли», Али Пали в немецком переводе, датируемый 1682 годом.

24

Inverted Tree

появилось как мрачная зеленая маска, глаза, сверкающие лихорадочным волнением, вызванным мутирующими формами. Когда я взглянул в свои собственные немигающие глаза, они приобрели яркую светимость, стали больше, казалось, отделились от лица и пылали над впалыми щеками.

Язнал из записей Орджена, что при помощи пристального вглядывания в пространство между глазами в зеркальном отражении, внутренние чувства пробуждаются к оккультной жизни. Сначала появляется ощущение тупой пульсации, которая резко нарастает; затем можно почувствовать, как будто начинает вращаться маленькое колесо, или лотос, расцветает в головном мозге.

Ясижу в кресле перед куклой и зеркалом, которое, в конце концов, стало окном. Я больше не вижу своего отражения, но неотрывно смотрю через окно на отдаленный пейзаж, раскинувшийся рядом с океаном; затем

яувидел лесистую и замкнутую панораму; и многие другие места, как правило, в виде холмистой равнины, ощетинившуюся камнями, с пучками дрока и жесткой травы. Как хищная птица я вылетаю из открытого окна, отбрасывая огромную тень на землю далеко внизу, когда моя стремительная форма проходит под лучами Луны. Если Рома — суккуб, то я также не человек во время этих полетов; как вампир я парил над задумчивой спящей землей в поисках питания и удовольствия. Только те, кто испытал чувство полного освобождения от телесных оков, которое индуцирует такого рода полет, могут понять то возбуждение, которым я был заполнен, когда летел через кричащий ветер, чтобы встретиться с моей природой. Я скользил над щетинистой пустошью, потрясающе четкими низкорослыми деревьями, которые сотрясались и раскачивались под натиском моего приближения, и вскоре достиг далеких холмов поднимающихся и опускающихся в сомкнутых рядах вокруг огромного природного водоема.

Явскоре узнал о других формах и различных частях пейзажа. Создавалось впечатление больших крыльев, разворачивающихся в ночь; и странно настойчивый призыв, как лай волка или шакала, жутко вопил, словно ветер, звенящий в телеграфных проводах. Большая белая чайка вдруг появилась на моем пути, пересекая его не далеко передо мной. Я узнал оживший тотем существа, которое царствовало как королева на ночной пирушке, к которой я теперь устремился. Чистая красота

25

Inverted Tree

ослепительного полета чайки, скользящей с превосходной легкостью в лунном свете над призрачным ландшафтом лиловых теней вызывала высший восторг. Белоснежная по сравнению с моей черной формой, она, казалось, вспышкой молнии, приветствующей меня, и я радовался этому признанию. Здесь я был свободен, неограничен, я был ожившей поэмой, творческой реальностью, которая превосходила все способы так называемых живых, которые просто спят и видят сны о затухающих надеждах и страхах. Здесь я почувствовал совершенный триумф нежити или бессмертных, тех, кто живет, не таясь, по-царски, без ограничений, как Великие Сияющие из Аменты.

Поскольку это было одно из моих первых полностью сознательных магических путешествий, я задерживался на деталях, которые, казались для меня в начале странными, но они стали настолько хорошо знакомы мне, когда мои силы и способности увеличились, что позже я считал их обычным явлением, но на этот раз я был ими совершенно очарован. И тем не менее с самого начала, я почувствовал родство с моим призрачным окружением. Не потому ли, большинство из нас путешествует в своих снах, в то или иное время, хотя и не знают об этом; и потому, что в реальности области, которые я пытался изучить, не менее и не более реальны, чем так называемая реальность, которая обычно окружает нас?

Темные холмы растили свои металлические конусы подо мной, и целый ряд форм сходился в одну вершину. Затем, как будто втянутые в водоворот, фигуры спиралью выходили на землю. Это было место свидания, которое стало для меня привычным в моих ночных набегах. Сейчас, однако, я оставался на расстоянии, не желая попасть в водоворот, который хлестал с холмов и опускался вниз корчащейся массой. Я завис на окраине и узнал обширную парящую тень, которая изгибалась, беспорядочно двигалась и которая постепенно окружала меня.

В таких областях, как эта, формы отображают не сущность, но тенденции; и я знал, без сомнения, что нечто злобное намеренно отвратило меня от вихря. Я также знал, что массивная форма - хищная птица - была Ромой. Ее аномально бледное тело сверкало сквозь перья; ее красные глаза светились вожделением к убийству. Эта форма, потрясающая и страшная, потерял свою власть запугивать меня, когда я увидел внутри неё соблазнительно открывающуюся чисто белую, обнаженную форму.

26

Inverted Tree

Импульс нашего столкновения звучал как гром. Я увидел массу шакалов, изливающуюся из кавернозных впадин на холмах, которые одновременно подняли свои головы и завыли в тот момент, когда мы соединились в пространстве.

Ее перья осыпались с каждой моей атакой; и когда она царапала, била и выла в своей агонии, красные глаза ее как гибельные светильники освещали дикую сцену внизу. Под кровавым дождем танцевала сверкающая фигура в окружении животных, каждая звериная форма была маской ненасытных атавизмов, проецируемых через эоны времени. Затем мы тоже стали опускаться вниз по спирали дымохода адской воронки; вниз безвозвратно вниз.

Тело Ромы вернуло свою гладкую, ранимую белизну; тем не менее, на ее бедрах я увидел шрамы от моих зубов и глубокую рану в области ее горла. Мои собственные раны и рубцы пылали на мне как горящие драгоценности; и я думаю, что я тогда понял, что когда физическая природа, отбрасывается или отсекается внезапно во время жизни, человек постоянно перестраивает себя в соответствии с врожденным узором тенденций и желаний, не на физическом, материальном, но на другом уровне, или в другом измерении. Черты лица принадлежали Роме, и не Роме; тело было её и не её; ибо разве я не видел её за момент до этого, изрешеченную дырами, из которых хлестала кровь как из пробитой винной фляги, когда мы упали и взорвались, как пулеметы, сцепившееся в воздушном пространстве?

Просвященный герметист2 отметил, что даже на мирском уровне существования формы животных наполнены смыслом, и что на астральном плане все обстоит гораздо более решительно. И Бодлер, однажды написал,3 что он всегда считал животных грязными и отвратительными, чтобы быть одухотворенными, ощутимыми, расцветающими в материальной форме злых помыслов человека.

Рома могла продолжать принимать различные формы и обличия, но я мог узнать её дух в любой необычной маскировке. Она не могла скрыть горения и вечного влечения, которое пожирало ее, так как она

2МакГрегор Мазерс.

3Из письма Альфонса Тусереля, умершего 21 января 1856 г.

27

Inverted Tree

поклонялась идолу, а идол говорил и красноречиво двигался через ее тело. Эти мысли, пронеслись через мой разум, когда мы объединились с извивающимся фризом форм, охватывающих богиню. Я узнавал многие формы; некоторые, двигаясь в тусклом сне, не осознавая своего участия. Когда они проснутся в своей кровати на следующий день, они возможно вздрогнут от смутных воспоминаний о кошмаре. Но теперь они были наполнены блаженством и откликались на радостное возбуждение каждой частицей их тел, так как внеземные чувства расширились настолько, что даже наиболее разреженный контакт влиял на чувствительную плазму с электрической интенсивностью. Сведенборг описал сексуальное слияние ангелов как пожар всего существа; и я подозреваю, что тоже самое относится к эфирной аналогии некоторых других живых организмов.

Фигуры танцевали под кровавым дождем, танцевала и Рома; кружилась, вращалась, прыгала, ее лицо горело от возбуждения. Я увидел белую чайку, лишенную птичьей кожи, ведьму в зловещем очаровании.

Под зеркалом на стене двигался образ. Ночь снаружи стала еще темнее, подобная летучей мыши тень прорвалась через занавеску, и зеленый изможденный призрак отразился от зеркальной глазури; впалые щеки, глубокие впадины тьмы; глаза, сверкающие возбуждением.

9

Когда расцвел день, я был удивлен, обнаружив, что записал эти слова:

Мой фамильяр — женское существо, обладающее уникальным очарованием. Она имеет сильное сходство с монгольской расой, поэтому я думаю о ней, как о моем Азиатском Проводнике. Ее преобладающей физической характеристикой является замечательная эластичность; гибкость, почти змеиная, но все же это не совсем животное, потому что есть намеки на глубокие и загадочные знания, которые поднимают ее над плоскостью просто физического существования.

28

Inverted Tree

Я вхожу в сексуальный контакт с этим существом так часто, как могу, так как она всегда жаждет этого, всякий раз, когда и я желаю его. Она появляется обычно на мой призыв, одетая в темно-зеленый, облегающий китайский халат с шелковистой текстурой, который переливается, когда она, изгибаясь, скользит ко мне, создавая неуловимое впечатление огненного дракона. Одеяние плотно прилегает к её шее и обшито богатой золотой тесьмой. Оно достигает почти ее лодыжек и с разрезами с обеих сторон на уровне бедер. Она не носит другой одежды, кроме черного пояса и чулок, и ее маленькие ноги обуты в алое. Ее волосы очень черные, гладкие и глянцевые; ее глаза удлиненные, темные, влажные и миндалевидные; ее цвет лица бледнее цвета слоновой кости и ее рот очень красный и довольно жестокий на вид. Общее впечатление – это очень сложный зверь, предполагающий наличие человеческого-нечеловеческого предка тонкого очарования, которое он так переплетает вокруг своего изначального животного начала, что заставляет наблюдателя интерпретировать его в свете его тайного идеала - как женщину блистательной, но все же темной красоты, которая повинуется малейшей прихоти того, кто её желает.

У меня есть особый способ её вызывать, и она появляется косвенно: не всегдав полностью, так сказать, ее присутствие сначала проявляется через чувство касания, когда она мягко прижимается ко мне, возбуждая медленными ласками. Потом она, кажется, обретает форму и становится живой реальностью для цели моего собственного удовольствия.

Во время соития с ней происходят чудеса; я вижу прошлое, и приравниваю все мои прошлые личности с синтетическим символом «Я» сегодняшнего, вспоминая эпизоды удовольствия или боли по желанию. Помнить – означает просто на самом деле возвращать части или эпизоды старого опыта работы, и переживать те же эмоциональные импульсы, которые ощущались первоначально и которые нравилась; и это, пожалуй, самое большое удовольствие, которое я получаю с моим Азиатским Проводником.

Анатомически она обладает широкими и крутыми бедрами, узкой талией, хорошо развитыми икрами и аномально волосатыми ногами, в этом она похожа на некоторых скандинавских женщин. Ее груди

29

Inverted Tree

высокие, округлые и твердые, и ее ягодицы красиво оформленные и очень выпуклые. Еще она никоим образом не тяжела или тупа; напротив главным впечатлением, которое она передает, является утонченность, хотя эта маска скрывает животные наклонности. Ее пальцы ненормально удлиненные и сужающиеся; ногти ярко алые, иногда розовато-лиловые. Она носит кольца и браслеты из старинного золота как богатые восточные женщины. Она необыкновенно приятно пахнет острым ароматом, который сексуально возбуждает. Ее голос звучный и серебристый, обладающий качеством хрипотцы, которая весьма музыкальна. Она часто использует самые грязные эпитеты с наиболее непринужденной небрежностью во время ее любовной игры, и принимает самые непристойные позы с гибкостью конечностей, которая всегда поразительна и идеальна. Тем не менее, она может быть намеренно грубой и непристойной и иногда имитирует некоторые животные позы лишь для того, чтобы повысить чувственную стимуляцию. Она воплощает в себе своеобразный анатомический атавизм в том, что она мочится назад, что делает фронтальный контакт невозможным, если она не принимает гротескные позы.

Она может выбрать образ любого костюма и также часто появляется голой. В западном платье она демонстрирует глянцевогибкую изысканность, связанную с модой французских женщин и в такие времена она полностью отражает «французский» тон и соблазнительность. Или она может быть грубой янки - как будто она была монгольской девочкой рожденной в Америке...

Может быть важным то, что это был первый раз, когда я сослался на «фамильяра» и «проводника» и аналогичные оккультные объекты. Я поэт и мало знаком с терминологией или концепциями колдовства; но здесь я описал суккуба так, словно я был так же хорошо знаком с этим видом, как с люпинами. Я воспроизвел описание так подробно, потому что оно точно предсказывает некоторые из моих опытов следующего дня, когда я бездельничал на пляже в заливе Халмер. Кажется, что некоторые диссоциированные карманы сознания взяли и зарегистрировали различные впечатления, которые я просто записал; ибо до этого случая я не знал Рому как сущность одетую таким образом. Тем не менее, она действительно сопровождала меня во многих более поздних случаях, в

30