Циммерлинг. Исландские саги
..pdf324 |
Комментарии к текстам саг |
[Часть I] |
|
|
|
Снорри Годи Гестом. Возможно, несколько ироническое отношение рассказчика к висам Геста, объясняется тем, что они слишком открыты и изобилуют непоэтическими выражениями (ср.чуть ниже слова Торстейна сына Гисли о том, что «он не получает удовольствия от стихов Геста»).
21Бродягам, рабам и умалишенным хёвдинги были вправе ограничивать свободу передвижения, поскольку соседи не приветствовали появление таких лиц у себя. Поэтому удивление окружающих должен был, скорее, вызвать тот факт, что окружной хёвдинг Клеппьярн ранее отказывался ограничивать полоумного Тейта, а не то, что он однажды решился посадить его на цепь.
22В то утро Гест, перед тем как выехать из дома, сказал вису — помета Йоуна: «если не две».
23…Из войска Снорри называют мужей воинственных, которые хотели биться — предводители этого похода названы поименно в «Саге о людях с Песчаного Берега».
24…Тогда из толпы людей с юга посыпались висы про Снорри, и большая часть их — от Геста — примечание Йоуна Оулафссона гласит: «две из них точно приводились в саге, и в одной из них [Гест] называет Снорри трусливым (blauðan) и что «рыжебородый годи приехал с запада, низко нахлобучив шляпу».
25ярл Эйрик сын Хакона пришел на место Олава сына Трюггви: в его дружине был тогда Торстейн сын Халля с Побережья — Йоун не был уверен, правильно ли он запомнил имя исландского дружинника, его примечание гласит: «кажется так, а не сын Эйда сына Скегги». Сын этого Эйда Эйстейн Эйдссон действительно упоминается далее в древней части саги (гл. XXVIII), и его кандидатура лучше подходит по хронологическим соображениям. С другой стороны, Торстейн сын Халля — более известная личность, так что в протографе вполне могло стоять и его имя.
26…Гест сказал вису того смысла, что убийца Стюра — это он; первый хельминг этой висы Йоун опознал по тому же источнику — «Эдде с хутора Лейваус».
27Гость протора Гейти — кеннинг, в котором зашифровано полное имя скальда — Торгест. Слово гость звучит по древнеисландски как Гест; Гейти (Гейтир) — морской конунг, а протор Гейти — МОРЕ. Гость моря — Торгест. Переводчик выбрал такой эквивалент, из которого вычленяется имя бога Тора, покровителя мореплавателей. Таким образом, Гость протора Гейти = Торгест. Полукровка прорицаний тарчи — нестандартный двойной кеннинг МУЖА. Тарча — синоним щита, прорицания тарчи — кеннинг БИТВЫ, Полукровка (в подлиннике — полувеликан) битвы — МУЖ, в данном случае, Стюр, убитый Торгестом. Капель ран — КРОВЬ.
28…На альтинге тяжбе хода не дали — в «Саге о Людях с Песчаного Берега» сказано конкретнее «…Торстейн Гисласон дал отвод тяжбе Снорри».
29…поэтому в то лето из Исландии никто не выезжал мстить — эти слова саги Йоун запомнил дословно, поэтому они отражают не его догадку, но исконную концепцию саги. В действительности экспедиции Торстейна Стюрссона в Норвегию и Миклагард и поход Снорри Годи в Боргарфьорд случились почти одновременно [см. Íslenskt Fornrit III, CXXV].
Комментарии к текстам саг |
325 |
|
|
30Формула «варяги и норманны» служит ценным свидетельством того, что это две категории наемников различались в Константинополе начала XI в.
31Хутор Двор Ламби стоял в Лососьей Долине. Об отце Кольскегга со двора Ламби Ламби сыне Торбьёрна много рассказывается в «Саге о Людях из Лососьей Долины»
32В «Саге о Людях с Песчаного Берега» (Eyrb, 154) говорится, что в поход со Снорри ездило 15 человек, но по именам названо лишь четверо хёвдингов.
33…У Снорри было трое сыновей — Дети Снорри перечислены в «Житии Снорри Годи», поэтому легко установить, что рассказ Йоуна Оулафссона небезупречен. У Снорри было трое сыновей по имени Торд, и все они носили прозвище Киса (Kausi). Именно так звали старшего сына Снорри от Асдис дочери Стюра: в момент похода (1009—1012) он был уже взрослым. Двое других были сыновьями от наложниц, и именно один из них мальчиком ездил в поход вместе с отцом. Вторым по старшинству был упоминаемый в тексте Гудлауг Монах. Халльдор был одиннадцатым (и самым знаменитым) из детей Снорри; о нем сохранилась особая прядь — см. «О Халльдоре сыне Снорри».
34…Торвард заждался своего отца. В «Саге о Людях с Песчаного Берега» и в «Книге о Заселении Земли» убитый людьми Снорри сын Торстейна Гисласона назван Гуннаром. Об убийстве второго сына Торстейна эти источники не сообщают.
35— видит ли кошка мышь? — игра слов; маленького сына Снорри зовут Торд
Киса.
36Торд, воспитанник Снорри — это Торд Кот (Þórðr Köttr), сын Гудрун, о котором рассказывается в «Саге о Людях из Лососьей Долины» (Laxd LXXXVIII).
37Отцом главного героя саги был Гудмунд сын Сёльмунда: его хутор Асбьёрнов Мыс, вопреки тому, что говорит Йоун Оулафссон, входил в годорд Тальниковой Долины.
38…У Гудмунда было трое сыновей — здесь Йоун запамятовал: у Гудмунда сына Сёльмунда было четыре сына, и четвертого звали Стейн (см. гл. XVI). Скорее всего, в древнем тексте сообщались и имена жены Гудмунда (Турид дочь Олава Павлина) и его дочерей Алов (гл. XIX) и Гудрун (гл. XXI).
39Кольскегг со Двора Ламби не случайно обращается за помощью именно к Халлю сына Гудмунда: они были не только соседями, но и родичами. Неясно, оговаривалось ли это в саге.
40Гислунги — род из Фьорда Городища, потомки первопоселенца Торгаута со Двора Торгаута: «у него было два сына, оба звались Гисли» («Книга о Заселении Земли», гл. 93). Сыном одного из них был враг Снорри Торстейн Гисласон, а сыном другого — Торгаут младший, впоследствии павший от руки Барди.
41Фраза пока же в роду ответчика можно избрать слишком многих — означает, что мстить можно любому из родичей ответчика на равных основаниях, что нежелательно, поскольку убийство того, кто не был прямым участником распри, будет сочтено немотивированным.
326 |
Комментарии к текстам саг |
[Часть I] |
|
|
|
42…Жил человек по имени Гисли; он был сыном Торстейна; — это место пересказа Йоуна Оулафссона дало повод к большой дискуссии. Дело в том, что хотя в древней части саги Гисли назван сыном Торгаута (гл. XXIV), его отождествление c персонажем «Саги о Греттире» Гисли сыном Торстейна (Grett, LIX) лучше ложится в канву саги: вызывающее поведение Гисли легче понять именно в том случае, если он был сыном того Торстейна, которого убил Снорри Годи.
43Нарви — Йоун запомнил, что отрицательный персонаж имел нетипичное, характерное, имя (в «Старшей Эдде» имя Нарви носит один из сыновей Локи), но все-таки исказил его: в основной части саги то же лицо названо Торви Кривдой.
44Тувустейн — какой английский город имеется в виду, установить невозможно: топонимов скандинавского происхождения на stein > ston вообще крайне мало, ср. Sherston < *Skorsteinn (в графстве Уилтшир).
45Эйд сын Скегги с хутора Кряж — знатный человек, известный своим миролюбием; его отцом был хёвдинг Скегги из Среднего Фьорда, упоминаемый, в частности,
в«Саге о Хромунде Хромом».
46В последней главе пересказа Йона Оулафссона резко возрастает количество неточностей и ошибок, что удивления не вызывает: вторая часть саги была Йоуна недоступна, поэтому он не мог оценить переписываемую информацию в надлежащем контексте. Кое-где, однако, ошибки Йоуна накладываются на погрешности изложения в древнем тексте, поэтому смысл саги оказывается сильно затемнен.
47…Одну молодую вдову звали Хельга — комменаторы установили, что речь идет о Хельге, дочери Эйнара с Поперечной Реки. Генеалогия, вне сомнения, содержалась в первоначальном тексте, но Йоун Оулафссон ее пропустил, решив, что Хельга жила на западе в Долинах. В действительности Хельга жила на востоке страны вместе со своим мужем Льотом сыном Халля, и лишь после его гибели на альтинге временно переехала в Междуречье Обильной Долины к своей сестре Халльфрид, тогдашней жене Снорри Годи.
48Из дальнейшего изложения выясняется, что человек, который посватался к Хельге дочери Эйнара — хёвдинг Торгильс сын Ари: в Грима под пером Йоуна Оулафссона он превратился явно потому, что первым браком был женат на Гриме, сестре Иллуги Черного.
49Указание, что невеста «была в родстве с Клеппьярном» тоже на совести Йоуна; он не мог объяснить, почему помолвка произошла в землянке Клеппьярна. В действительности родственными узами с хёвдингами из Городищенского Фьорда был связан жених, Торгильс сын Ари (по своей первой жене), а не невеста.
50Торд бонд с Марова Двора упоминается во второй части саги; Йоун Оулафссон правильно запомнил описание его лошадей, но все-таки исказил название хутора;
вглаве XX сообщается правильное имя: Торд с Широкого Брода.
51Согласно Йоуну Оулафссону, посланец Торарина должен выманить два хороших меча на хуторах Столбы и Отбойный Ручей. Йоун утверждает, что успеха Нарви (т. е. Торви Кривде) удалось добиться лишь на втором хуторе. Это явная
Комментарии к текстам саг |
327 |
|
|
ошибка: из слов Торарина в гл. XXIII явствует, что Торви привез оба меча. Там же хозяевами мечей названы Торбьёрн сын Бруни со Столбов и Торгаут, отец Гисли.
52Отбойный Ручей (Slœggjulœkur) во Фьорде Городища упоминается также и во второй части саги, но там хозяин хутора назван не Торольвом, а Торльотом (гл. XXXII): неясно, которая часть саги дает верные сведения.
53…летом в устье Мутной Реки пришел корабль; у кормчего, по имени Эйнар, был конь… — здесь Йоун перепутал имена тех людей, которые были названы в саге впервые. Кормчий носил, как явствует из следующей страницы, имя Халльдор, а бонда, которому кормчий нанес побои, звали Торарин.
54Хутор Торарина Йоун назвал Скалой (í Kleifum): это говорит о том, что он руководствовался прежде всего зрительной памятью, так как правильное название отличается лишь одной буквой — во второй части саги хутор назван Песчаниками (í Кlífum).
55Тордис Ведьма — эпизодический персонаж нескольких родовых саг Северной Четверти. Ее имя, скорее всего, просто присутствовало в генеалогии кого-то из участников распри кормчего с бондом. Высказывалось мнение, что ссылку на Тордис умышленно вставили в текст родовой саги в связи с тем, что ее потомки оформили около 1200 г. дарственную монастырю в Тингэйрар на свои владения. Поэтому клирики из монастыря, записывавшие сагу, должны были благожелательно относиться к роду Тордис.
56Со слов…два дня. Вот Халльдор начинается древний текст саги.
57Начальная фраза главы Барди в то лето очень налегал на работу явно возвращает читателя к какой-то информации, которая содержалась где-то в утраченной части саги, но для современного читателя остается загадкой, поскольку Йон Оулафссон ее пропустил и оставил без внимания.
58Из дальнейшего изложения выясняется, что при перечислении спутников Барди выпало имя одного из них; указав на хутор Двор Аудольва, рассказчик забыл назвать ополченца с этого хутора — Арнгрима Воспитанника Аудольва.
59Прозвище Кьяннок — ирландского происхождения и значит «челюсть»; упоминание о том, что прозвище старухи употреблялось для того, чтобы различать их с хозяйкой хутора, исторически достоверно: известно немало случаев, когда даже братья или сестры носили одно имя.
60Гудбранд, зять Барди, отождествим с сыном персонажа «Саги о людях из Озерного Фьорда» Гудбрандом сыном Торстейна со Двора Гудбранда; в таком случае слова рассказчика [они] жили в Тальниковой Долине следует признать искажением первоначального жили в Озерной Долине.
61Судьи свар мерланга — ЛЮДИ. Мерланг — морская рыба из семейства тресковых. В висе это слово используется как хейти МЕЧА, поэтому свара мерланга — это БИТВА, а Судьи Битвы — ЛЮДИ. Второй кеннинг висы — клин земли налима — тоже «рыбный»; налим — хейти МЕЧА, земля налима ЩИТ, поэтому клин щита — это, опять-таки, МЕЧ.
328 |
Комментарии к текстам саг |
[Часть I] |
|
|
|
62В семье Барди уже был прецедент участия женщины в кровавой мести: Торгерд дочь Эгиля, мать Турид и бабка Барди, сопровождала своих сыновей, когда они поехали убивать Болли сына Торлейка. В данной экспедиции, как рассказывается в «Саге о Людях из Лососьей Долины», гл. LV, принимал участие и сам Барди — ему было тогда восемнадцать лет.
63Действия приемной матери Барди, помимо выражения любви к своему воспитаннику, имеют ритуальный смысл: накладывая руки на Барди, старуха произносит оберег. Именно это враги позже поставят Барди в вину — ср. слова Торбьёрна в гл. XXX и отказ конунга принять Барди в дружину — гл. XLI. Неясно, как относится к этим упрекам рассказчик саги — во всяком случае, он подчеркивает, что Барди зашел к няньке только по ее просьбе.
64Имеется в виду, что Торарин поддерживает Ньяля материально, а тот является его лазутчиком.
65Человек, который заменил Халльдора — это Торберг, сын самого Торарина.
66О том, что ожерелье съехало в сторону, когда Барди надел на шею нож с перевязью, рассказчик саги упоминает с умыслом: ему важно подчеркнуть, что каменное ожерелье спасло Барди в битве не благодаря непосредственной помощи его приемной матери.
67Сыч сукровицы — ВОРОН.
68Теперь следует рассказать о людях из другой округи, к которым теперь переходит сага — временное смещение фокуса внимания с отряда Барди на дела людей из Фьорда Городища едва ли объясняется необходимостью сообщить о них необходимые в дальнейшем сведения. Данная глава саги почти не содержит действия, зато представляет значительный интерес благодаря древним висам и картинам пророческих видений.
69Корыто, полное крови в кошмаре Торбьёрна — явный атрибут великанши или норны; его следует воспринимать скорее гиперболически, чем буквально: поэтому сообщение саги о том, что хозяйка якобы подала на стол корыто, недостоверно.
70Вёр и Фольд — богини. Вёр достатка и Фольд бус — кеннинги ЖЕНЩИНЫ, в данном случае они относятся к жене Торбъёрна, она же названа далее подавалой пива.Все эти кеннинги стандартны, в отличие от выражения Яблоки Хель, т. е. плоды смерти, которое не имеет аналогов в скальдической поэзии. Метафора образована по аналогии с яблоками Идунн, т. е. плодами жизни.
71Погонщик мерина морского конунга — двойной кеннинг МУЖА. Мерин морского конунга — КОРАБЛЬ, а погонщик корабля — МУЖ, здесь — сам Торбьёрн. Шизой волчицей скальд называет свою жену, которая, по его мнению, способна плакать лишь волчьими слезами, букв. росой бирючьих скул (нестандартный кеннинг СЛЕЗЫ). Вообще, первые две висы Торбьёрна Брунасона содержат ряд уникальных выражений, лежащих за пределами обычных скальдических штампов (яблоки Хель, волчица пасмурного цвета, тяжелые волчьи слезы). Эти выражения, однако, имеют параллели в некоторых рунических надписях, что дает основание предполагать, что мы имеем дело с остатками ритуальной экспрессивной лексики.
Комментарии к текстам саг |
329 |
|
|
72Видение рухнувшего хутора также предвещает смерть тому, кому оно открывается. Аналогичный мотив есть в эддических «Речах Атли» (Am, 26) и в «Саге о Ньяле» (гл. CXXVII), но там он более обоснован, поскольку враги вскоре сожгут Ньяля в его доме, в то время как Торбьёрн погибнет в бою.
73Надежного меча при Торбьёрне нет потому, что у него его обманом выпросил Торви Кривда.
74Полено, которое колет Торбьёрн сын Бруни во сне, это МЕЧ, он же назван
Фенриром (волком) шлема. Свахи сеч — кеннинг ОРУЖИЯ. Околица тарчи — кеннинг ЩИТА.
75Ускоритель киля — кеннинг МУЖА, он обращен к слушателю висы. Угодья угря
(т. е. меча) — ЩИТ, гром кромок — БИТВА, друг, разгрызающий угодья угря и кол —
опять-таки, МЕЧ.
76Виса, приписываемая Гисли Торстейнссону, выдержана в том же темном стиле, что и висы Торбьёрна Брунасона. Не все ее слова в подлиннике понятны до конца.
Лосиное стойло — судя по контексту — горное пастбище. Шишига — ведьма, великанша, а слуги шишиги — ВОЛКИ (волк считается конем великанши). Моди — один из асов (сын Тора). Моди гуда меди — двойной кеннинг МУЖА; гуд меди — БИТВА, Моди битвы — МУЖ, здесь — Гисли сын Торгаута. Факельщики шквала Хлёкк — воины (тройной кеннинг), здесь — враги Гисли. Хлёкк — валькирия, шквал Хлёкк — БИТВА, факел битвы — МЕЧ, а факельщик — тот, кто пользуется мечом в битве.
77Сон Гисли с мотивом нападения волков имеет точные параллели в исландской литературе, например, в «Саге о сыновьях Дроплауг» — Хельги сын Дроплауг видит сон перед своей гибелью в битве в Эйвиндовой Долине (998 г.) и в «Саге об исландцах» — Стурла Сигхватсон видит роковой сон перед битвой при Эрлюгсстадире (1238 г.).
78Тинд был дома один — имеется в виду известный скальд Тинд сын Халлькеля, младший брат хёвдинга Иллуги Черного. Тинд родился около 960 г.
79Прозвище Женщина-Скальд (skáldkona) обычно давалось не за сочинение стихов (хотя это в условиях массового владения скальдическим ремеслом не исключалось — ср. выше вису, приписываемую Турид, матери Барди), а за желчный характер и резкость в речах.
80Ратоборец — хейти Вождя, в данном случае оно относится к Барди сыну Гудмунда. Буря вихря дротов — БИТВА.
81Держава — здесь хейти ЗЕМЛИ; скальд Эйрик имеет в виду, что отряд Барди (дружина) прекратил отступление, спешился и занял оборону. Жало ран — МЕЧ.
Смерч мечей — БИТВА. Кочевник кольчуг — МЕЧ.
82Отбойник — прозвище Торльота. Шип — МЕЧ.
83Торльот с Отбойного Ручья, согласно «Книге о Заселении земли», гл. 97, пал в Битве на Пустоши, что подтверждает и сага в главе XXXVII, но в описании битвы эта информация не содержится. Разнобой может быть вызван либо порчей текста, либо тем, что часть раненых умерла позже.
330 |
Комментарии к текстам саг |
[Часть I] |
|
|
|
84По рассказу самой саги о заключении мировой получается, что Торгисль Рубака и Эйольв сын Торфинны умерли от полученных ран, но из описания самой битвы это не следует.
85Ясень омута лучины — МУЖ. Лучина, в данном случае — хейти МЕЧА, омут лу-
чины — БИТВА, а ясень битв — МУЖ. Свара тетивы — БИТВА. Прожигала заклада — это МУЖ, поскольку заклад — это ЗОЛОТО, а воин должен раздаривать, т. е. прожигать богатство.
86Эйдова порода — сыновья Эйда. Тарчи — щиты. После поражения Тинд настроен воинственно и мечтает о мести — более крупной пене, чем вира.
87Гислунги, Арни, Фроди, Тормод и Торарин; неизвестно, кто такой Фроди; Торарин
упоминался ранее в главе XXVIII: там он был назван тестем Арни сына Торгаута.
88…на них та же одежда, что прежде — Барди и его спутники едут в женской одежде для маскировки. Указание об этом явно содержалось в предшествующей части первоначальной редакции саги, но было пропущено либо Йоуном Оулафссоном, либо писцом XIII—XIV вв.
89…Выходит Торд…; Неясно, кого сага имеет в виду. Владельца хутора в Песчаниках, согласно главе XVII, зовут Торарин. Возможно, порча текста связана с контаминацией имен Торарина и упоминаемого ниже Торда с Широкого Брода, друга Барди.
90Две весовых меры составляют десять пудов.
91 Торвальд с Плоской Долины — это тот человек, которого решено было не брать в поход из-за его плохого характера (см. главу XVI). Арнгрим Воспитанник Аудольва, брата Торвальда, ездил вместе с Барди.
92— Я хочу подарить тебе вола и старую овцу — эта реплика принадлежит Торду. Торвальд, как человек более зажиточный, дарит Барди гораздо больше скота.
93Бьёрн, тесть Барди, и Гудрун, жена Барди, ранее не упоминались. Скорее всего, их имена содержались в экспозиции саги, но Йоун Оулафссон не обратил на это внимания.
94клятва о мире — ритуальный текст из аллитерированных формул; его произносили при заключении мировой или по окончании смуты в стране. Перечень аллитерированных формул внутри клятвы составляет описание мира; такой прием нужен для того, чтобы провозгласить обязательную силу и всеобщность клятвы для всех членов общины во всех мыслимых ситуациях.
95Нифльхейм или Нифльхель — приют мертвых, царство Хель.
96Со слов и девять старых начинается поврежденный лист, содержащий конец главы XXXIV, главы XXXV и XXXVI и начало главы XXXVII, чудом обнаруженный в 1951 г. Он был вырезан из рукописи еще до того, как ее вывезли из Исландии в Швецию в 1683 г. Лакуны оказались сравнительно небольшими, однако воссоздать связный текст не везде возможно. Мы предпочли передать не только отдельные слова, но и части слов, там где они восстанавливаются с высокой степенью вероятности.
Комментарии к текстам саг |
331 |
|
|
97сыны Гильса = Гислунги: формы Гильс и Гисль являются фонетическими вариантами.
98Довановы Скалы — этот топоним неизвестен: из контекста, однако, ясно, что он относится к месту битвы на Пустоши.
99В этом месте рукописи небольшая лакуна.
100Снорри …был уже очень стар — на самом деле Снорри Годи было в то время около 50 лет. Эта и другие подобные фразы говорят не столько об иной оценке возраста в средние века, сколько о том, что реальная хронология событий у рассказчика саги несколько сдвинута.
101Но есть один, кто ехать не может — неясно, кого именно Барди имеет в виду среди своих спутников: возможно, это Торгисль сын Хермунда, которому в битве нанесли тяжелое увечье.
102Торд Лошадиная Голова с мыса Стад — отец первооткрывателя Америки Торфинна Карлсефни, героя «Саги о Гренландцах».
104иметь право приезда на третье лето; различалось полное т. е. пожизненное и
трехгодичное изгнание, предполагавшее право приезда. Кроме того, за право изгнанника выехать было принято платить дополнительно. Обычно это право не распространялось на объявленных вне закона: покинуть страну они могли лишь нелегально. Иногда устанавливались и дополнительные ограничения, такие как предельные сроки выезда и количества имущества, подлежащего вывозу.
105Гудмунд Старый был на Гальмаровом побережье; эта фраза, скорее всего, говорит о порче текста, поскольку из дальнейшего изложения становится ясно, что на побережье выезжал не сам Гудмунд, а его сын Эйольв.
106разбили корабль в щепы — в исландских законах была специальная оговорка о снятии ответственности в том случае, когда присужденный к изгнанию из округи или из страны не мог покинуть запретную для него территорию из-за неблагоприятного ветра, или же его выносило обратно на берег.
107Упоминание Эйнара сына Железного Скегги, хёвдинга середины XI в., в рассказе о событиях 1018 г. является явным анахронизмом. Скорее всего, в событиях саги принимал участие его дед Эйнар с Поперечной Реки, брат Гудмунда Могучего, и имена родичей были спутаны.
108Вершитель — Барди сын Гудмунда. Красен обод — крашеный щит. Буча — хейти битвы.
109Видур — одно из имен Одина, ворожба Видура — БИТВА, яворы ворожбы Видура — ЛЮДИ, в данном случае, жители Городищенского Фьорда.
110В подлиннике висы Эйрика говорится одиннадцать павших: названное число погибших в Битве на Пустоши не соответствует тому, что говорилось раньше в прозаическом тексте.
111Свод лезвий — БИТВА. Стражи вьюги — ЛЮДИ, здесь — Стюр и Снорри Годи. Гнёт дротов — Битва. Последний хельминг висы Эйрика приводится в 4м грамматическом трактате.
332 |
Комментарии к текстам саг |
[Часть I] |
|
|
|
112— а вашу оговорку мы оцениваем по достоинству — эта реплика Барди скорее дерзкая, чем смиренная: хваля лишь последние слова конунга, Барди дает понять, что уязвлен отказом принять его в дружину.
113На самом деле Гудмунд Могучий пережил Барди и умер в 1031 г. Роль его сына Эйольва Хромого в поддержке Барди, несомненно, преувеличена. Рассказчик саги, судя по всему, относится к Гудмунду без особой симпатии и противопоставляет нерешительность Гудмунда великодушию его сына.
114все они были уже непосудны — согласно самой саге, Барди и его спутники провели за пределами страны только два года из положенных трех. Возможно, им зачли и первую зиму, которую они провели у Гудмунда. Вероятнее всего, покровители Барди возбуждали специальное дело об его амнистии, о чем, однако, сага умалчивает. Такая процедура называлась sýkna, т. е. «оправдание», «откуп».
115Харек с острова Тьотта — один из врагов Олава Святого. Отцом Харека был известный скальд Эйвинд Погубитель Скальдов: все семейство было связано с Исландией давними дружескими связями (см. «Сагу об Эгиле». гл. XX) и покровительствовало знатным исландцам. Тот факт, что Барди остановился на острове Тьотта, отчетливо показывает, что он не был в лагере друзей конунга. В 1021—22 гг. на своей усадьбе на Тьотте должен был жить сам Харек, его сын Свейн в других источниках не упоминается. Скорее всего, рассказчик был убежден, что события саги произошли несколько позже, чем в действительности, и заменял имена хёвдингов 1020х гг. именами их сыновей.
116Гардарики («страна городов») — скандинавское название Руси.
117Русские летописи не позволяют точно установить, в какой именно битве пал Барди. Это должно было случиться около 1025 г.
118Торир Собака с острова Бьяркэй в Халогаланде — враг конунга Олава Святого, нанес конунгу смертельную рану в битве при Стикластадире.
Сага о Хромунде Хромом
Почти во всех изданиях памятник причисляется к «Прядям об Исландцах», а не к сагам, однако это тот случай, когда граница между жанрами древнеисландской прозы условна.
Вотличие от большинства прядей, представляющих собой вставные новеллы
всагах о норвежских конунгах, приуроченные к апокрифическим персонажам, рассказ о Хромунде Хромом никак не связан с историей Норвегии (если не считать упоминаемой в конце памятника поездки Халльстейна к конунгу Олаву Трюггвасону), и по своему содержанию примыкает к кругу родовых саг, в первую очередь к «Саге о Людях из Озерной Долины».
Сага или «Прядь» о Хромунде дошла до нас в составе «Книги с Плоского Острова». Памятник опирается на устную традицию — местные предания Западной Исландии, скальдические стихи, генеалогии и топонимику. Этот факт почти не
Комментарии к текстам саг |
333 |
|
|
нуждается в доказательстве, поскольку следы более ранней редакции пряди обнаруживаются не в королевских сагах, а в «Книге о Заселении Земли», в разделе, повествующем о памятных событиях, произошедших в Хрутовом и Среднем Фьордах (S 168 = H 137; с. 201—209). Действие пряди разворачивается в конце X в.
По всей видимости, выход пряди за рамки узко локального предания и литературная обработка ее текста произошли в процессе оформления цикла вис, приписываемых Хромунду и его семейству. В ранней редакции стихов больше, причем их произносят все члены рода, кроме юного Торлейва. Уцелевший в битве сын Хромунда Халльстейн (в Книге о Заселении земли он назван Хастейном) произносит пять заключительных вис: все они были опущены рассказчиком «Книги с Плоского Острова». Возможно, именно этим задается стремительный темп повествования, целиком сосредоточенного на основной распре и не отвлекающегося на второстепенные детали. Второму рассказчику удалось при помощи весьма экономных средств представить конфликт бонда Хромунда с нечистыми на руку соседями как неумолимый закон жизни общества: слова, сказанные одним из персонажей — «…бонды в стране крепки и умеют давать отпор» могли бы послужить квинтэссенцией всего памятника. Достигнутая в конечной версии строгость изложения делает текст «Пряди о Хромунде Хромом» замечательным образцом повествовательного мастерства.
Как и ряд других саговых текстов, «Прядь о Хромунде» показывает, что в спорной ситуации общество принимает сторону бонда, а не пришлых людей или выходцев из низов. Знаменательно вложенное в уста заглавного героя рассуждение о наличии выбора — предпочесть спокойную жизнь и примириться с пропажей, либо пойти на риск и отстаивать свое достоинство — альтернатива мнимая для человека героической эпохи, но вполне реальная и мучительная для исландца эпохи записи саги о Хромунде. Данный аспект придает тексту этическую проблематичность: антиподом главному герою служит его сосед бонд Торир, малодушно уступивший викингам и в силу этого навлекший несчастье на всю округу. Вывод рассказчика: справедливость не торжествует сама собой — ее нужно добиваться и, более того, заслужить. Бросается в глаза объективированная манера изложения: рассказчик не питает никаких симпатий к викингам, но и не берется утверждать, что обвинение в краже было справедливым и не ставит последней точки над «i» (…у них на столе было больше мяса, чем можно было ожидать). Точно также, мотив предательства работников, обозначенный в реплике Хромунда в гл. IV, никак в дальнейшем не комментируется.
Неизвестно, имел ли Хромунд сын Эйвинда прижизненную славу скальда, однако умение сочинять стихи входило в набор «искусств» (íþróttir), которыми полагалось владеть мужу. Поэтому свидетельство о том, что герой произнес ряд вис накануне своей смерти, в историческом плане вполне достоверно, тем более, что поведение Хромунда является воплощением героической морали.
Перевод сделан по изданию: Íslendingasögur, I—III. Reykjavík, 1987, Svart á Hvítu и сверен с изданием Íslensk fornrit, VIII.
