Английский язык 3,5 года / Английский язык / Лариса Анато / 18
.docРаздел II
Грамматический комментарий
We know this plant to Мы знаем, что этот завод
overfulfil its plans. перевыполняет планы.
Английское простое распространенное предложение при переводе на русский язык превращается в сложноподчиненное. При этом дополнение this plant становится подлежащим, а неличная форма глагола — инфинитив - личной, т.е. глаголом-сказуемым дополнительного придаточного предложения.
Перфектный инфинитив переводится глаголом в прошедшем времени:
We know this enterprise to Мы знаем, что это пред-
have overfulfilled its plan. приятие перевыполнило
свой план.
Инфинитив в составе сложного дополнения («винительный» + инфинитив) употребляется в следующих случаях:
• с глаголами, выражающими предположение, же- лание:
to know - знать; to consider - полагать, считать; to want - хотеть; to think - думать; to desire - желать; to expect - ожидать, рассчитывать; to believe - полагать, считать и др.;
• с глаголами, выражающими чувство, восприятие: to see, to hear, to feel - осязать, ощущать; to
notice, to observe - замечать и т.д.
В сочетании с этими глаголами инфинитив употребляется без частицы to:
I heard him speak at the Я слышал, как он высту-
meeting. пал на собрании.
Инфинитив в составе сложного подлежащего («именительный» + инфинитив).
40
Если сказуемое простого распространенного пред- ложения выражено одним из перечисленных выше глаголов в пассивной форме и непосредственно за ним следует инфинитив, то последний рассматривается как входящий в состав сложного подлежащего: This enterprise is known to Известно, что это предприя- overfulfil its plan. тие перевыполняет планы.
Перевод такого предложения начинают со сказуемого, которое по-русски выражается неопределенно-личным оборотом, а дальше строится дополнительное придаточное предложение, где роль сказуемого будет играть инфинитив.
Перфектный инфинитив переводится глаголом прошедшего времени:
This enterprise is reported to Сообщают, что это пред-have overfulfilled its plan. приятие перевыполнило
план.
Инфинитивный оборот «именительный + инфинитив» встречается также после глаголов to seem, to appear, to prove в активной форме. В таких сочетаниях глагол to seem переводится кажется, глагол to appear по-видимому, глагол to prove оказывается.
Кажется, она очень хорошо знает бухгалтерский учет.
She seems to know
accounting very well.
He appears to have
discovered a very interesting Он, по-видимому, открыл
phenomenon. очень интересное явление.
The young director proved to Оказывается, молодой ди-
be a good organizer. ректор хороший органи-
затор (или - молодой директор оказался хорошим организатором).
41