Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
12
Добавлен:
27.04.2015
Размер:
37.38 Кб
Скачать

Раздел II

Грамматический комментарий

The workers taking part in Рабочие, принимающие the competition are sure of участие в соревновании, the victory. уверены в победе.

The workers taking part in Рабочие, принимавшие the competition were sure of участие в соревновании, the victory. были уверены в победе.

В приведенных выше примерах причастие I выра­жает действие, одновременное с действием, выражен­ным сказуемым:

принимающие уверены;

принимавшие были уверены.

Для выражения действия, предшествующего дейст­вию, выраженному глаголом-сказуемым в предложе­нии, употребляется Perfect Participle I:

Having considered the Рассмотрев этот вопрос, мы

matter we arrived at а пришли к определенному

definite decision. решению.

Причастие I выражает залог:

We visited one of the Мы посетили один из круп-

largest plants producing нейших заводов, производя-computers in our country, щих компьютеры в нашей

стране.

(причастие I в действительном залоге)

Being introduced at our Введенный на нашем заво-

plant the new method rai- де новый метод повысил

sed the labour productivity. производительность труда. (причастие I в страдательном залоге)

Таблица 3

Примеры перевода причастия I и герундия

Английский вариант

Русский вариант

Функция

причастия

The student translating the text from Russian into English knows the language well.

Студент, который переводит текст с русского языка на английский, хорошо знает язык.

Определение

While doing his work he made an important

discovery.

Выполняя работу, он сделал важное открытие.

Обстоятельство времени, причи­ны, образа дейст­вия

Being introduced at our plant the new method raised the labour productivity.

Введенный на на­шем заводе метод повысил производи­тельность труда.

Функция определения и обстоятельства являются общими как для причастия I, так и для герундия. Однако необходимо запомнить, что герундий в этих функциях всегда употребляется с предлогом, а прича­- стие I - без предлога либо с союзами when или while (в роли обстоятельства времени), с которым герундий не употребляется. Сравните два предложения: They discussed the means of Они обсуждали способ reducing the cost of снижения издержек про-

production. изводства.

(герундий в роли определения)

We visited one of the largest Мы посетили один из plants producing computers крупнейших заводов, in our country. производящих компьюте-

ры в нашей стране.

(причастие в роли определения)

34

35

Соседние файлы в папке Лариса Анато