Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
13
Добавлен:
27.04.2015
Размер:
29.7 Кб
Скачать

Раздел II

Причастие I употребляется для образования слож­ных глагольных форм группы Continuous:

Не was translating an English newspaper when we entered the library.

- What are you doing here?

I have been waiting for you for three hours.

Способы перевода причастия I на русский язык

Английский вариант

The test being carried out is of great significance.

The test being carried out is of great significance.

The student translating the text from Russian into English knows the language well.

While doing his work

he made an important

discovery.

Having considered the matter we arrived at a definite decision.

Он переводил английскую газету, когда мы вошли в библиотеку.

The new equipment being installed, the plant can raise its output.

- Что ты здесь делаешь?

- Я жду тебя уже три ча­са.

Таблица 4

Перевод причастия I

веский вариант

Причастие

Проводимое сейчас испытание имеет боль­шое значение.

Придаточное предложение

Испытание, которое сей­час проводится, имеет большое значение.

Студент, который пере­водит текст с русского на английский, хорошо [знает язык.

Деепричас­тие

Выполняя работу, он сделал важное открытие.

Рассмотрев этот вопрос, мы пришли к опреде­ленному решению.

Грамматический комментарий

тельном падеже) с причастием, в котором существи­тельное (или местоимение) выполняет роль подлежа­щего по отношению к причастию, не являясь подле­жащим всего предложения:

Завод может увеличить выпуск продукции, пото­му что устанавливается новое оборудование.

Подлежащим глагола-сказуемого can raise являе-

т­ся существительное the plant, в то время как сущест­вительное the equipment, выполняет роль подлежаще­го только по отношению к причастию being installed.

В русском языке нет аналогичной конструкции.

Независимый причастный оборот обычно отделяет­ся от остальной части предложения запятой. По от­ношению к основному составу предложения он, вы­полняет роль какого-либо члена предложения, главным образом, обстоятельства времени, причины, условия. В приведенном выше примере оборот высту­пает в функции обстоятельства причины. Независи­мый причастный оборот переводится на русский язык придаточным обстоятельственным предложением или самостоятельным предложением, вводимым союзами причем, а, в то время как.

Независимый причастный оборот (Absolute

Participle Construction) - это сочетание существи­-

тельного в общем падеже (или местоимение в имени-

36

37

Соседние файлы в папке Лариса Анато