Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Культура речи и деловое общение БИФ.doc
Скачиваний:
105
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
571.9 Кб
Скачать

Тема 8.

Лексические нормы русского языка

Активный запас словаря – 1) часть лексической системы языка, соответствующая понятиям, актуальным для жизни и культуры данного народа в данный период истории; 2) часть лексикона отдельного носителя языка, включающая слова, которые он не только понимает, но и постоянно употребляет в повседневной речи.

Антонимы – слова с противоположными значениями.

Архаизмы – устаревшие названия сохранившихся понятий (реалий) вытесненные из активного словаря другими словами, но сохраняющиеся как стилистические средства литературного языка (высокие, поэтические слова и значения).

Варваризмы – иноязычные вкрапления: абсолютно неусвоенные заимствованные слова, сохраняющие свой иноязычный облик, графический и фонетический.

Заимствование – процесс и результат перехода из одного языка в другой слов, грамматических конструкций, морфем, фонем; самый распространённый и наименее глубокий вид языковых контактов.

Иностранные слова – лексические заимствования, иноязычное происхождение которых по тем или иным признакам ощущается носителями заимствующего языка.

Историзмы – устаревшие слова, ушедшие из активного употребления вместе с предметами, явлениями и понятиями, но сохраняющиеся в пассивной части словаря современного языка как термины истории народа и его культуры.

Канцеляризмы – слова и выражения, употребляемые в официально-деловом стиле, где это вполне естественно. Но когда они проникают в другие стили, это приводит к нарушению стилистических норм.

Коннотация – добавочные семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на основное значение слова и служат для выражения эмоционально-экспрессивной окраски, придавая высказыванию тон торжественности, непринуждённости, фамильярности и т.д.

Контаминация (лат. contaminatio – приведение в соприкосновение, смешение) – образование нового слова или выражения путём скрещивания, объединения частей двух слов или выражений, связанных между собой какими-либо ассоциациями.

Лексика – совокупность слов языка, его словарный запас.

Лексикон – собственно языковой (вербальный) уровень в структуре языковой личности (по Ю.Н. Караулову); словарь (устар.)

Лексическая сочетаемость – способность слов сочетаться друг с другом.

Многозначность (полисемия) – наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова.

Неологизмы – слова и значения, которые создаются для обозначения недавно появившихся предметов, явлений, понятий или для большей выразительности речи и которые осознаются как новые носителями языка.

Окказионализмы – не входящие в общее употребление слова и значения, которые создаются говорящим или пишущим «на случай» для придания речи особой выразительности.

Омонимы – слова, одинаковые по произношению, но не связанные по значению.

Паронимы – слова, имеющие морфемное и фонетическое сходство, но различающиеся по значению и постоянно смешиваемые в речи.

Пассивная лексика – это слова, которые когда-то активно использовались, но в силу ряда причин вышли из употребления или ещё не стали постоянно использоваться, то есть слова, различные по времени их появления в языке: устаревшие и новые.

Плеоназм (греч. pleonasmos - излишество) – многословие; выражение, содержащее близкие по смыслу и тем самым лишние слова.

Поговорка – краткое, устойчивое в речевом обиходе изречение, нередко назидательного характера, образно определяющее какое-либо жизненное явление прежде всего с точки зрения его эмоционально-экспрессивной оценки; получает конкретное оформление и конкретный смысл, в отличие от пословицы, только в контексте, т.е. является только частью суждения.

Пословица – краткое, устойчивое в речевом обиходе, ритмически и грамматически организованное изречение назидательного характера, в котором зафиксирован практический опыт народа и его оценка определённых жизненных явлений; выступает в речи, в отличие от поговорки, как самостоятельное суждение.

Речевые штампы – избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стёртой экспрессивностью.

Синонимы – слова с близкими, но обычно нетождественными лексическими значениями, различающиеся денотативными оттенками значения и/ или коннотативными компонентами.

Тавтология – тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового (авторские слова – слова автора); повторение в предложении однокоренных слов.

Устаревшие слова и значения – слова и значения слов, ушедшие из активного употребления и входящие в пассивный лексикон языка.

Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, образное значение которого не выводится из значений его составляющих.

Экзотизмы – заимствования, обозначающие понятия другой культуры, часто весьма далёкой.