
- •Министерство образования и науки
- •Часть II
- •1. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
- •2. Запомните значения следующих слов и словосочетаний.
- •3. Переведите следующие словосочетания:
- •Technologies for waste prevention and minimization
- •Technologies for solid waste treatment can be divided into:
- •Technologies for wastewater treatment include:
- •1. Образуйте глаголы от следующих слов и переведите их.
- •2. Укажите номера синонимичных пар.
- •3. Ответьте на следующие вопросы.
- •4. Укажите номера пропущенных слов в следующих предложениях и переведите их.
- •5. Расскажите об основных проблемах в пищевой промышленности, связанных с экологией.
- •1. Переведите следующие предложения, обращая внимание на причастие и причастные обороты.
- •2. Переведите следующие предложения, обращая внимание на герундий и герундиальные обороты.
- •1. Прочитайте текст и составьте план.
- •Wastes/by-products
- •Unit 5. Extrusion in food production
- •1. Укажите номера русских эквивалентов.
- •2. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
- •In food processing
- •1. Приведите в соответствие слова левой колонки со словами правой.
- •Грамматическая тема «-ing формы»
- •Отглагольное существительное с окончанием “-ing” (Verbal Noun)
- •1. Определите функции «–ing forms» и чем они выражены. Переведите данные предложения на русский язык.
- •4. Переведите на английский язык данные предложения, используя причастный или герундиальный оборот.
- •Considerations for the future
- •Pasta production: historical review and considerations for the future
- •Text c5 pasta
- •Unit 6. Brewing industry
- •2. Запомните значение слова “term”; переведите словосочетания.
- •Text a6 brewing: raw material and technology
- •Assignments
- •2. Назовите представленные сорта пива, указав номер соответствующего русского эквивалента.
- •3. Назовите английские эквиваленты следующих глаголов и составьте с ними предложения.
- •4. Укажите номера пропущенных слов.
- •5. Ответьте на следующие вопросы.
- •6. Кратко расскажите по-английски:
- •Грамматические признаки:
- •1. Укажите номера предложений, содержащих субъектный инфинитивный оборот, и переведите эти предложения на русский язык.
- •2. Выделите субъектный инфинитивный оборот в данных предложениях и переведите предложения на русский язык.
- •3. Сравните формы инфинитива в предложениях каждой пары и переведите их на русский язык.
- •4. Переведите на английский язык следующие предложения, используя субъективный инфинитивный оборот.
- •Text b6 from the history of beer
- •From the history of beer
- •Maturation
- •Unit 7. Wine making
- •Text а7 some stages of wine making
- •1. A. Назовите глаголы, соответствующие данным словам и дайте их значение.
- •3. Назовите русские эквиваленты предлагаемых сортов вина.
- •Грамматическая тема
Wastes/by-products
Notes:
valorization – валоризация, мероприятия по обработке отходов с целью их последующего использования (с экономической выгодой)
Food industry usually generates large amounts of solid wastes and by-products which have to be managed or used whenever possible.
Valorization1 techniques include different separation technologies, such as mechanical and diffusional separation technologies, as well chemical and biochemical modifications.
Mechanical separation methods
From the mechanical separations, the mechanical extraction or pressing is used often for solid-liquid phase separation method. Fat and oil in different oil seeds are separated by pressing, and it can be used for fruit juice extraction.
Diffusional separation methods
Diffusional separation methods, such as distillation, different forms of
extraction, adsorption, ion exchange, evaporation, crystallization, drying and
membrane separation are widely used in different areas of food industry for by-product valorization.
Chemical separation methods
From chemical modifications, hydrolysis, i.e. breaking up of a chemical compound influenced by water. The addition of strong acids, bases or steam will be often applied if ordinary water has no effect. Some examples for use of hydrolysis includes the conversion of starch into sugars in a presence of strong acid catalyst, the conversion of animal fats or vegetable oils to glycerol and fatty acids by reaction with steam, or just the conversion of proteins, fats, oils or carbohydrates by enzymes.
Biochemical methods
Biochemical modification for food by-product valorization includes pasteurization, fermentation, biogas production and enzymatic treatment. Pasteurization, such as HTST (high temperature short time) and LTLT (low temperature long time) pasteurization in usually applied in dairy industry for utilization of by-products.
The product of fermentation processes varies greatly on the particular microorganisms involved, e. g. yeast and fungi result in ethanol production from glucose.
Enzymatic treatment is the other application field of biochemical methods. Enzyme can be used for the degradation of food waste consisting of proteins, lipids and carbohydrates. Enzymes are also used to degrade plant cell walls and help e.g. the extraction of oils or other valuable compounds from seeds, skins and peels.
Unit 5. Extrusion in food production
Grammar «–ing FORMS »
Text A5 EXTRUDING IN FOOD PROCESSING
Active Vocabulary
extrusion – экструзия, выдавливание
to extrude – выдавливать, формовать выпрессовыванием через отверстия
extruder – экструдер, шприц-машина
extruder cooker – экструзионный варочный аппарат
cook (v.,n.) – подвергать/ся тепловой обработке; варка, варщик, оператор
paste [peist]; pasty – паста, тестообразная масса; пастообразный
pasta [‘pastə] – 1) макаронные изделия; 2) макаронное тесто; 3) блюдо из макарон
macaroni products – макаронные изделия
spaghetti – спагетти
noodle/s – лапша
vermicelli – вермишель
die – матрица, штамп
jacket – кожух, рубашка (парового котла)
to jacket – надевать кожух
unit food processing (operation) – составная операция пищевых производств
cost – стоимость
ready–to–eat foods – пищевые продукты, готовые к употреблению
barrel – барабан
processing system – технологическая система
PRE–TEXT EXERCISES