- •Министерство образования российской федерации
- •С о д е р ж а н и е
- •Pre-text exercises
- •2. Запомните значения данного глагола и переведите следующие словосочетания.
- •Technology of breadmaking
- •Assignments
- •1. Укажите номера предложений, в которых выделенные слова являются глаголом и переведите их.
- •2. При помощи суффиксов «-ion, -ment, -ence, -ty, -ing» образуйте от данных глаголов соответствующие существительные и дайте их перевод.
- •3. Составьте словосочетания, используя слова из первых двух колонок в роли определения.
- •4. Назовите функции хлебопекарного оборудования.
- •5. Укажите последовательность операций в производстве хлеба, используя следующие слова.
- •1. Переведите на русский язык, выделив дополнительные придаточные предложения.
- •2. Переведите данные предложения на русский язык и укажите номера тем, в которых союз можно опустить.
- •Определительные придаточные предложения
- •3. Переведите на русский язык, выделив определительные придаточные предложения.
- •4. Переведите данные предложения на русский язык и укажите номера тех, в которых союз можно опустить.
- •5. Опустите союзы и сделайте необходимые изменения в структуре предложений.
- •6. Переведите на английский язык следующие предложения, используя бессоюзное подчинение/ где возможно/.
- •Text Bа1 “bread ingredients”
- •Unit 2. Flour production
- •3. Укажите номера русских эквивалентов.
- •Milling
- •Assignments
- •1. Назовите глаголы, от которых образованы данные существительные; дайте их перевод.
- •2. Укажите номера предложений, в которых выделенные слова являются глаголом.
- •3. Укажите номера антонимичных пар.
- •4. Найдите в тексте синонимы выделенных слов.
- •5. Назовите слова, относящиеся к заголовкам.
- •6. Заполните пропуски соответствующими формами причастия.
- •7. Ответьте на вопросы:
- •8. Кратко расскажите по-английски:
- •Упражнения по грамматической теме “причастные обороты: независимый причастный оборот”
- •1. Выделите независимый причастный оборот и переведите данные предложения на русский язык.
- •2. Сравните данные пары предложений и переведите их на русский язык.
- •3. Пользуясь моделью, переведите данные предложения на русский язык (см. Примечание на стр. 24).
- •4. Укажите номера предложений, содержащих независимый причастный оборот и переведите их.
- •5. Переведите на английский язык данные предложения, используя причастные обороты.
- •Grammar “Gerund Constructions”
- •Active Vocabulary
- •Pre-text exercises
- •1. Переведите глаголы, образующиеся от прилагательных с помощью суффикса «en».
- •2. Переведите на русский язык сочетания со словом «concern».
- •3. Укажите номера русских эквивалентов.
- •4. Переведите на русский язык.
- •Sugar in confectionery production
- •Assignments
- •5. Ответьте на вопросы:
- •6. Кратко расскажите по-английски:
- •Упражнения по грамматической теме “герундиальные обороты”
- •1. Переведите данные предложения на русский язык; выделите герундиальный оборот и определите его функцию.
- •2. Назовите нужную форму герундия и переведите предложения на русский язык.
- •3. Переведите данные сложно-подчиненные предложения на русский язык: сделайте их простыми, заменив придаточные предложения соответствующим герундиальным оборотом.
- •4. Укажите номера герундиальных оборотов, соответствующих русскому переводу.
- •5. Переведите следующие предложения на английский язык, используя герундий.
- •Cocoa powder”
7. Ответьте на вопросы:
1. When did people first begin to mill cereals? 2. What is the main principle of milling? 3. What did the introduction of machinery result in? 4. What cereals are commonly milled now? 5. What is flour usually produced from? 6. What are the main factors affecting the appearance and characteristics of wheat? 7. What qualities of wheat are most important for a miller or baker?
8. Кратко расскажите по-английски:
а) в чем заключается процесс помола зерновых,
б) о разновидностях пшеницы,
в) что необходимо знать каждому мукомолу и хлебопеку.
Упражнения по грамматической теме “причастные обороты: независимый причастный оборот”
В английском языке существуют два типа причастных оборотов в функции обстоятельства:
1 тип выражает действие, совершаемое или испытываемое подлежащим; на русский язык этот оборот переводится двояко:
а) деепричастным оборотом, если причастие имеет активную форму
When/while completing the experiment we began to sum up the results. (Заканчивая эксперимент, мы начали обобщать результаты).
Having completed the experiment we summed up the results. (Закончив
эксперимент, мы обобщили результаты).
Примечание: союзы «when / while / if» при переводе опускаются.
б) придаточным обстоятельственным предложением, если причастие имеет пассивную форму
When cooled bread is ready for slicing and wrapping. (Когда хлеб
охлажден, он готов к нарезке и упаковке).
Having been completed the experiment was discussed by us. (Когда
эксперимент был закончен, он был нами обсужден).
Примечание: союзы при переводе не опускаются и даже вводятся.
2 тип - независимый причастный оборот – имеет свое подлежащее и выделяется запятой; на русский язык переводится (независимо от формы причастия)
а) самостоятельным предложением,
б) придаточным предложением причины, времени или условия.
Примечание: оборот, стоящий в конце предложения (после запятой), обычно переводится самостоятельным предложением, вводимым союзом «причем».
-
The experiments having been completed, we summed up the results. (Когда эксперименты были закончены, мы обобщили результаты.
Так как эксперименты были закончены, мы обобщили результаты.
Эксперименты были закончены и мы обобщили результаты).
1. Выделите независимый причастный оборот и переведите данные предложения на русский язык.
1. High protein content of cereals having been discovered, cereals were widely included into human diet. 2. Grain having been cleaned, the process of drying began. 3. Grain being dried inadequately, its storage may bring great losses. 4. The temperature and humidity level being controlled carefully, the stored grain does not spoil for a long period of time. 5. The grain having been stored for too many years, different changes of its characteristics took place. 6. Wheat grain (kernel) being separated from its bran and germ, its refined portion is ready for milling. 7. The separation of the inside portion of the grain being done by hand, the work was laborious and slow. 8. Hard wheat being higher in protein, its flour is better suited for breadmaking. 9. Wheat growing almost under any climate and soil conditions, the yield of this crop is usually great. 10. The nutritive value of cereals being very high, cereals are widely consumed all over the world. 11. The use of flour being based on its characteristics, a technologist should know well the properties of the raw material. 12. Barley lacking gluten, it is necessary to combine its flour with wheat flour in proportion of one to five in breadmaking.