Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Северьянова - СРЛЯ. Фонетика.doc
Скачиваний:
59
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
986.11 Кб
Скачать

4. Русская орфография

Орфография — фонологически детерминированный прикладной раздел языкознания, регламентирующий соотношение графической единицы речи (письменного текста) и фонологической единицы языка вне позиции ее максимальной дифференциации (слабой, по МФШ).

37

Основные понятия орфографии: орфограмма, орфографический принцип.

Орфограмма— проблемное написание в ситуации выбора из не­скольких графических единиц (т.е. задача выбора).

Орфографический принцип — лингвистическое основание, крите­рий такого выбора (т.е. ключ к решению задачи).

Морфологический (морфофонематический, по МФШ) принцип: выбор графемы определяется сильной позицией* данной фонемы* в данной морфеме*.

Традиционный принцип; графемой обозначается (в соответствии -с традицией письма) один из компонентов гиперфонемы.

Фонетический принцип: графема отражает некоторые из моди­фикаций фонемы в речевом потоке.

Кроме лингвистической некорректности мотивации выбора буквы в последней группе написаний следует отметить и то, что они проти­воречат основной идее современной русской орфографии: требованию неизменности графического облика морфемы, по­стоянства, единообразия написания, игнорирования при письме со­временных звуковых модификаций материальной оболочки слова.

Правила русской орфографии складывались постепенно, стихий­но, поэтому за тысячелетнюю историю русского письма его изна­чальная основная идея стала едва различимой под более поздними наслоениями.

В XIX в. был предпринят свод этих правил, в XX — осуществле­на первая попытка привести их к единообразию, но реформа орфо­графии в нужном объеме так и не была проведена, хотя необходи­мость в ней давно назрела, осознается подавляющим большинством носителей языка, и, начиная с 1904 г. , выдающимися отечествен­ными учеными готовится лингвистическая база для такой реформы.

В своде современных правил орфографии много противоречи­вых и даже алогичных, из большинства которых имеются еще ис­ключения и даже исключения из исключений (например: в суф­фиксе -ЕНН- отыменных прилагательных надо писать две буквы Н, исключение — ветреный, но: безветренный и т.п.).

Сами формулировки правил зачастую настолько неточны, что просто провоцирует неразличение звука и буквы, значимых частей слова (морфем) и отдельных слов и т.п. Например: «Правописание безударных гласных (звуков, букв?) в корнях» и рядом — «Правопи­сание чередующихся гласных (??) в корнях». «Правописание на стыке (?!) приставки и корня». «Частица НЕ пишется слитно со всеми словами, которые не употребляются без НЕ: нельзя, нелепый... (?!)»

38

и т.п. Не больше логики и в многочисленных исключениях из пра­вил, создающих иногда почти анекдотические ситуации: *В конце наречий на шипящий пиши Ь, но если уж, замуж, невтерпеж — тогда не надо...».

Из вышесказанного становится понятным, что для изучения ор­фографии как раздела языкознания необходимо, сняв многочислен­ные грубые мазки времени, восстановить ее изначальную главную лингвистическую идею, на основании которой и требуется система­тизировать все орфографические правила.

Для начала нужно еще раз четко определить, чем ведает орфо­графия.

Теория современного русского письма, как известно, состоит из двух разделов: графики* и орфографии. Графика регламентирует передачу на письме звуков, точнее функциональных звукотипов в ус­ловиях их наибольшего различения, по терминологии МФШ — зву­ков сильной позиции. Во всех остальных случаях, т.е. в слабой пози­ции, выбор букв на письме регламентируется уже орфографией, т.е. орфография регламентирует написания в ситуации выбора из не­скольких графических средств (чаще всего из нескольких букв).

Орфография определяет, какую именно букву выбрать для переда­чи звука слабой позиции (I, основной раздел орфографии); как напи­сать части фонетического слова (П раздел: слитно, раздельно, через черточку); какой вариант начертания буквы необходим (III раздел: об употреблении прописных букв); как разделить слово для перено­са (IV раздел); как сократить его при необходимости (V раздел) и как отразить на письме отношения между словами в предложении (пунктуация, которая тоже входит в орфографию как систему пра­вописания в широком смысле слова).

В тот период, когда великие просветители славянства Кирилл и Мефодий создавали свою систему письма, слабых позиций практи­чески не было: слоги в славянских языках той поры были, как пра­вило, открытыми; в безударном положении различалось то же ко­личество гласных, что и под ударением. Писавшие, зная звуковые значения букв, без особых затруднений обозначали ими на письме соответствующие звукотипы. Пунктуационных же проблем и вовсе не возникало, так как не только слова, но и предложения на письме не отделялись друг от друга, а место переноса слова определялось размером листа.

Первыми орфограммами* были, очевидно, т.н. графические ор­фограммы, связанные со слоговым принципом графики и отступле­ниями от него (ча, ща, чу, щу, затем — жи, ши).

39

Орфограммы в нашем понимании рождаются тогда, когда после падения редуцированных гласных появляется несметное число зак­рытых слогов, когда с изменением характера ударения мы начинаем различать в безударном положении лишь два звука (и, у//ы, у) вме­сто шести (и, э, о, а, у, ы), различаемых под ударением.

Необходимость отделять друг от друга в письменном тексте сло­ва, предложения и разграничить их смысловые разновидности рож­дает систему пунктуации.

Сложившаяся в течение столетий традиция письма приучила писавших к неизменности буквенного облика написанного слова (мор­фемы), игнорирующего пространственные и временные вариации произношения. Так со временем выкристаллизовалась основная идея нашей орфографии — стремление к сохранению незыблемости бук­венного состава морфемы и принципа его определения по сильным позициям звуков в данной морфеме.

В 95% написаний буквенный облик морфемы постоянен, т.е. фонетические чередования* звуков слова в потоке устной речи* не получают отражения на письме.

В 80% случаев мы можем аргументировать свой выбор данной буквы сильной позицией данного звука в данной морфеме (напоми­наем: буквы алфавита создавались для обозначения звуков сильных позиций). Это написания, которые в школе принято называть про­веряемыми (написания по опорным словам).

В 15% таких единообразных написаний выбор буквы в совре­менном письме уже не может быть аргументирован живыми языко­выми отношениями, требуется этимологический анализ слова, его первоначальной структуры, связей. Такие написания в школе назы­ваются беспроверочными или словарными. Написание каждого такого слова нужно заучить, используя для этого различные вспомогатель­ные, мнемонические приемы (по образцу бессмертного «каждый охотник желает знать, где сидит фазан...»).

К отбору таких слов надо подходить утилитарно: запоминать написания слов прежде всего активного* словаря, т.е. тех, которые постоянно используются говорящим при построении высказывания (помня, естественно, о необходимости расширять и активизировать* словарный запас).

И, наконец, есть небольшая группа написаний (~5%), противо­речащих основной идее нашей орфографии: буквенный облик морфе­мы изменяется, пишется то одна, то другая буква, выбор основыва­ется на специальных правилах и исключениях из них.

40

Необходимо четко обособить группы таких непроверяемых напи­саний, объединить однотипные правила, мнемонически подкрепить их усвоение.

Таким образом, все орфограммы I раздела орфографии (правила выбора буквы для передачи на письме того или иного звука морфе­мы) могут быть объединены в 3 основных блока.

I. ПРОВЕРЯЕМЫЕ НАПИСАНИЯ

В них постоянный буквенный состав морфемы, выбор каждой буквы в морфеме обоснован сильной позицией соответствующего зву­ка, т.е. каждая буква морфемы выбрана для звука сильной позиции.

II. БЕСПРОВЕРОЧНЫЕ (СЛОВАРНЫЕ) НАПИСАНИЯ

Постоянный буквенный состав морфемы, но сильной позиции для «сомнительных», слабых, гласных и согласных звуков нет, т.е. на письме передается гиперфонема. Нужно запомнить написание каж­дого такого слова, уточняя его по орфографическому словарю, ис­пользуя для справок словари иностранных слов и этимологические.

IH. НЕПРОВЕРЯЕМЫЕ НАПИСАНИЯ

Буквы в морфеме меняются («чередуются»), сильная позиция звуков возможна, но ориентировать на нее выбор буквы нельзя, т.к. выбор чередующихся букв опирается на специальные для каж­дой группы морфем правила.

Терминологический словарик

Орфография, орфограмма, орфографический принцип. Мор­фологический (морфемный, морфофонематический, фонематичес­кий) П. Фонетический П.

Традиционный, исторический, этимологический П. Дифферен­цирующие написания. Графические орфограммы. Орфографичес­кие варианты и подсистемы.

Самостоятельная работа

Сгруппируйте на фонетической основе в соответствии с орфо­графическими принципами орфограммы из учебников русского язы­ка 5—7-го классов.

41

ЭКСПРЕСС-КОНТРОЛЬНЫЕ

(Примерные вопросы)

Экспресс-контрольные предполагают подведение итога предше­ствующей лекции. Формулировка вопроса требует осмысления ус­лышанного и значительной самостоятельной работы, без чего пол­ный правильный ответ невозможен.

  1. Объект и задачи курса «Современный русский язык». Как Вы объясните выражение: «Русский язык не только предмет изучения, но и средство обучения»?

  2. Назовите фонетические единицы языка, покажите многоас- пектность их характеристик.

  3. Почему речевые сигналы хорошо опознаются, несмотря на то, что звуки речи по сравнению с другими обладают очень «невыгод­ ными» характеристиками: длительность их очень мала, качество зву- чания неустойчиво?

  4. «Звук. — фонема — буква». Каким представляется Вам их со­ отношение?

  5. «Фонема — автономная фонетическая единица, потенциально связанная со смыслом». «Фонема — компонент морфемы». Не про­ тиворечат ли друг другу эти определения фонемы? Докажите.

  6. Что общего в понимании фонемы учеными МФШ и ЛФШ ?

  7. Общее или различное в понимании фонемы проявляется уче­ ными МФШ и ЛФШ при определении фонемного состава языка, фонемного состава слова? Аргументируйте свои ответы.

  8. Чем вызваны расхождения в фонемном инвентаре (составе фонем языка), у московских и ленинградских фонологов?

  9. Почему при наличии артикуляционной характеристики звука нужна еще и акустическая?

  1. Определите основные артикуляционно-акустические разли­- чия гласных и согласных; звонких и глухих согласных; твердых и мягких согласных. Покажите, что артикуляционные характеристи­- ки исходны.

  2. Охарактеризуйте суть фонетических процессов аккомодации, ассимиляции и редукции, показав, что иллюстративный языковой материал будет разным у ЛФШ и МФЩ.

  3. Правила переноса слов (на конкретном языковом материале).

  4. Методические приемы обучения определению ударного сло­- га, его значимость для выработки орфоэпических и орфографиче-­ ских навыков.

  1. Практическая значимость ИК, методические приемы ра­- боты с ИК при обучении синтаксису, пунктуации, выразительному чтению.

  2. Назовите основные орфоэпические нормы русского языка и «неосновные».

  3. Понятие фонетической подсистемы.

  4. «Орфоэпическая норма — вариант орфоэпической нормы — орфоэпическая ошибка». Как Вы будете разграничивать пошйия дан­ ного ряда?

  5. С чего начинается работа по предупреждению орфоэпичес­ ких ошибок учащихся?

' 19. «Звук — фонема — буква». Вы уже делали попытку опреде­лить их соотношение, какие коррективы могли бы теперь внести в свои определения?

20. Какие-понятия станут опорными при работе с орфограмма­ми, базирующимися на морфологическом принципе?

21- Фонетика и орфоэпия. Фонетика и графика. Фонетика и ор­фография. Покажите определяющую роль фонетики в этих взаимо­связях.

22. Основные тенденции развития русской фонетической систе­мы и орфоэпических норм («закон Бодуэна де Куртенэ»).

Для конспектирования:

  1. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М., 1956 (III глава «Типы научно-лингвистической транс­- крипции»).

  2. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1973 (ЭФМ).

  3. Зиндер Л.Р. Очерк общей теории письма. Л., 1987.

  1. Фонетика современного русского литературного языка: со- циолого-лингвистическое исследование. М., 1968. Закон Бодуэна де Куртенэ, отражающий тенденции развития фонетической си-­ стемы.)

  2. Бондарко Л.В. и др. Основы общей фонетики. Л., 1983 (терми­- нологический инвентарь),

  3. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного язы­ ка. Л., 1971. (Понятие нормы. Нормы произношения и ударения.)

  4. РуделевБ.Г; Фонология слова. Тамбов, 1975 (о фонологиче­- ских школах).

42

43

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ

Тематика

На практических занятиях представляется необходимым рассмот­реть следующее:

1. Дифференциальные признаки гласных и согласных фонем. Дефи­- ниция ДП. ДП всех гласных и согласных фонем, классификация их по ДП, узнавание фонемы по ДП, минимальный набор ДП, доста­- точный для опознания данной фонемы, для оппозиции фонем, со­- отношение фонол оптированного ДП и материальных (артикуляци- онных и акустических) характеристик звуков.

  1. Учение о фонеме. Фонемная интерпретация звуков в слове. Понимание фонемы учеными отечественных и зарубежных фоно­- логических школ и связанные с этим различия в фонемной интер­- претации звуков конкретного слова. Особое внимание уделяется ра-­ боте по определению фонемной принадлежности звука с позицией МФШ: морфемному членению слова, поиску сильной позиции ана­- лизируемого звука в данной морфеме, обусловленности методики поиска характером морфемы, обозначению гиперфонемы как вероят­- ного набора фонем, которые могут быть представлены данным звуком. Следует подчеркнуть, что эта работа -является подготовкой и к фонематической транскрипции текста, и, в конечном итоге, к пони­- манию фонетических основ современной орфографии и орфоэпии.

  2. Модификации и чередования фонем в потоке речи. Выполнение упражнений, связанных с анализом различных модификаций и че­- редований фонем в речевом потоке, позволит практически познако­- миться с действием основных фонетических законов современного языка и подготовиться к фонетической транскрипции текста и его орфоэпическому комментированию.

  3. Фонетическая транскрипция. Важно научиться выполнять фо­- нетическую транскрипцию текста на основе аудирования, тренируя фонетический ©лух, а затем переходить к осмыслению причин мо­- дификаций звуков — к перечню фонетических законов, получив­ ших отражение в данной записи. Обосновать выбор оптимального рабочего варианта знаков транскрипции.

  4. Фонематическая транскрипция (по ЛФШ и МФШ). Фонемная интерпретация звуков в слове по формуле В. Руделева. Фиксируется внимание на важности данной интерпретации для определения ор­- фоэпических и орфографических норм современной устной и пись-­ менной форм речи.

44

6. Орфоэпический анализ текста. Необходимо отметить в затран­скрибированном тексте

  • основные орфоэпические нормы, базирующиеся на современ­- ных фонетических законах;

  • указать орфоэпические варианты, возможные в данном тек­- сте, определить причины их появления в речи;

  • обратить внимание на орфоэпические нормы, наиболее часто нарушаемые в речи в результате интерференции, влияния письма, недостаточной осведомленности о правилах орфоэпии и т.п.

Занимаясь орфоэпией, необходимо работать не только с основ­ными произносительными нормами, базирующимися на основных фонетических законах, но и с различными фонетическими подси­стемами, орфоэпическими «фразеологизмами*, нужно учиться про­гнозировать возможные нарушения литературной орфоэпической и орфофонической нормы в условиях конкретной языковой среды: характер этих нарушений будет определяться в результате сопо­ставления языковых систем, контактирующих в сознании говорящего, а степень их проявления — его языковой и общей культурой.

Анализ особенностей произносительных норм того или иного региона позволит прогнозировать и потенциальные орфографиче­ские ошибки в письменной речи его жителей (напр., типичные ор­фоэпические и орфографические ошибки в речи волгоградцев).

7. Комплексный фонетический анализ текста. Выработав элементарные навыки транскрипции текста и обобщив результаты разных видов фонети­ческого анализа, проведенного на практических и лабораторных занятиях, можно приступить к полному фонетическому разбору тек­ста (см. схемы и образцы в приложении).

8. Графический анализ текста. При графическом анализе необ­- ходимо четко противопоставить:

  • алфавитное/неалфавитное значение буквы;

  • однозначность буквы в конкретном слове, ее одно/двузнач­- ность в алфавите;

  • многозначность буквы вне слова и алфавита;

— количество звуков, единовременно обозначаемых буквой в слове (2 — 1 — 0. См. схемы и образцы в прил. 1).

9. Орфографический анализ текста. Предполагает выработку уме­ ния находить орфограмму в слове (независимо от степени ее акту­- альности*) и определять раздел орфографии и орфографический прин­- цип, регламентирующий ее написание с опорой на морфофонемати- ческие данные (см. схемы и образцы в приложении).

45

Итак, фонетический анализ языковых единиц должен предусматривать четкое определение статуса каждой из них, ее объективных параметров, критериев выделения и квалификации, на­правления возможных модификаций.

Орфоэпический анализ предполагает прежде всего осо­знание прямой обусловленности основных произносительных норм речи действием основных фонетических законов современного языка и знакомство с речевой традицией.

Результатом, графического анализа должно стать осмыс­ление вторичности графемы по отношению к звуку (фонеме), по­нимание первоначальной произвольности и последующей строгой обя­зательности для всех носителей языка ее начертания, названия, зву­кового значения, расположения в алфавите.

На фонетическом и графическом должен базироваться анализ орфографический, констатирующий, что неалфавитные, второсте­пенные значения букв, не предусмотренные создателями алфавита,— результат действия современных фонетических законов, породив­ших императив выбора буквы в написании (орфограмму) и необхо­димость критериев такого выбора (орфографические принципы).

Методические указания

В тетради следует обязательно записать тему занятия, задание к каждому упражнению. Ошибки исправляются чернилами другого цвета, исправления и дополнения комментируются на полях. После выполнения упражнения необходимо сделать вывод о том, что уста­новлено в результате анализа данного языкового материала.

Пример. Тема: Модификации и чередования фонем. Задание 1: Выпишите согласные, которые не

Абсолютный конец — перед паузой

встречаются в абсолютном* конце

слова:

Ответ: б, б', в, в', д, д' ... к', х'.

Действует закон оглушения со­гласных в конце слова – 777t

Вывод: а) В абсолютном конце слова не

возможны звонкие2 шумные

согласные;

б) в абсолютном конце слова

не возможны мягкие заднеязычные согласные.

NB! Абе. конец: t — t’

(кроме х', к').

46

Выполнению каждого из предложенных ранее видов анализа предшествует основательное знакомство с фундаментальными ис­следованиями по данному вопросу, различными вузовскими посо­биями, словарной и научно-популярной литературой.

При наличии существенных расхождений б решении того или иного вопроса допустим выбор в качестве рабочей любой из точек зрения с последующей аргументацией этого выбора и ссылкой на источники Информации. Точно так же мотивируется выбор при си­нонимии терминов, условных обозначений и т.п.

Ввиду очень тесной взаимозависимости единиц данных языко­вых уровней, постоянно фиксируется внимание на этой взаимной связи и обусловленности и перспективно, и ретроспективно. Сте­пень сложности анализа изменяется в зависимости от этапа обуче­ния, уровня школьной подготовки и начитанности аудитории, язы­ковою статуса студентов данной учебной группы (учитывая возмож­ные различные типы билингвизма, диглоссии).

Так, после транскрибирования текста, предложенного препода­вателем, тексты подбирают сами студенты, соблюдая следующие тре­бования: в текстах должно проявляться действие возможно больше­го количества фонетических законов; встречаться словоформы, в которых часты орфоэпические ошибки; слова, для которых допус­кается вариативное произношение и т.д.

Перед выполнением фонетической транскрипции обязательно штудируются соответствующие разделы вузовских учебных пособий по введению в языкознание, общей фонетике, фонетике современ­ного русского литературного языка, используются методические пособия МГЗПИ по фонетической транскрипции, орфоэпические словари, словари трудностей.

В транскрипции допустимо использование любого из существу­ющих вариантов русской фонетической азбуки (РФА) при условии обязательной последовательности его применения.

Предложенный в образце вариант РФА ориентирован на оптималь­ное использование знаков русского алфавита и употребление толь­ко наиболее значимой с орфоэпической точки зрения диакритики:

  • этимологические И, Э, О, А после мягких согласных в I сла­- бой позиции обозначаются буквой И, что отражает иканье как тип безударного вокализма*,

  • долгота согласных обозначается знаком (---) независимо оттого, за счет каких фаз звука она образуется;

  • из различных аккомодаций в записи находят отражение а) пе­- реход начального корневого И в Ы после твердого согласного; б) раз-

47

витие дифтонгоидности ударных гласных, соседствующих с мягки­ми согласными (что особенно важно при немонолингвизме ауди­тории).

После транскрибирования необходимо перечислить фонетиче­ские законы, действие которых нашло отражение в данной записи. Комментарий явлений, иллюстрирующих действие фонетических законов современного русского языка, делает транскрибирование глубоко осознанным процессом анализа речи, подводит к последу­ющей характеристике произносительных норм.

Выбор слов для артикуляционно-акустического анализа звуков предусматривает обязательное разнообразие наборов их дифферен­циальных признаков, что обеспечит наглядность сопоставительных схем.

Характеристику ИК нужно дополнить схемами, показывающи­ми движение основного тона в синтагме.

Приступая к артикуляционно-акустической характеристике зву­ков в слове необходимо основательно ознакомиться с работой арти­куляционного аппарата и ее результатами: различным укладом ор­ганов речи при тех или иных типах артикуляции и, как следствие, акустическими различиями; научиться наблюдать собственные и чужие артикуляции, делать перцептивный анализ текста.

Непосредственный сенсорный анализ должен дополняться ин­струментальным: на лабораторных занятиях приводится прямое па-латографирование и осциллографирование, описываются получен-, ные палатограммы и осциллограммы, составляются их сопостави­тельные схемы.

Необходимые сведения по артикуляционно-акустической харак­теристике звуков» описание методов их инструментального анализа можно найти в указанных ранее пособиях по общей и русской фо­нетике, а также фонетике украинского и белорусского литератур­ных языков, в исследованиях по фонетике диалектов восточносла­вянских языков и др.

Фотографии, таблицы, схемы, необходимые для выработки на­выков артикуляционно-акустического анализа звуков, изготавлива­ются при активном участии студентов в ходе лабораторных занятий. При достаточной автоматизации навыков схемы рисуются на доске в самом процессе характеристики того или иного звука на практи­ческих занятиях, таким образом, вместо механического воспроизве­дения заученных таблиц студенты дают действительно артикуляци­онно-акустическую характеристику каждому произносимому и слы­шимому ими звуку.

48

На итоговых практических занятиях по фонетике артикуляцион-но-акустическая характеристика звуков выглядит следующим обра­зом: определяются различительные признаки звука (для гласного — ряд, подъем, лабиализация; для согласного — шумность/сонорность, место образования, способ образования, глухость/звонкость и твер­дость/мягкость) ; затем каждый признак описывается с точки зре­ния артикуляции и акустики (акустическая характеристика всегда дается как результат определенной артикуляционной работы: про­износим → слышим). Возможен и обратный ход анализа: от физи­ческих коррелят звука к его различительному признаку.

Итогом вербального описания звука являются схемы артикуля­ционных и акустических характеристик, и наоборот. Для хорошо подготовленной аудитории более интересными будут схемы пала-тограмм и осциллограмм не отдельных звуков, а всего слова в целом, т.е. его соматический и перцептивный «портрет*.

Орфоэпический анализ потребует осмысления понятии речевой нормы вообще и произносительной в частности, различения

  • собственно орфоэпии и орфофонии;

  • орфоэпического варианта и ошибки;

  • основной нормы и орфоэпического фразеологизма.

При подготовке к работе используются вузовские учебные посо­бия, работы "по орфоэпии М.И. Матусевич, Р.И. Аванесова, Л.А, Вер­бицкой, М.В. Панова, орфоэпические словари и справочники.

Комментарий необходимо начинать с основных орфоэпических норм, базирующихся на фонетических законах современного язы­ка, а затем уже рассматривать частности: подсистемы, фразеоло­гизмы^ "-

Сопоставив рекомендации различных справочников, орфоэпи­ческие варианты нужно охарактеризовать с учетом основных тенден­ций изменения произносительных норм и развития фонетической системы в целом (см. указанные ранее работы ИА Бодуэна де Кур-тенэ и Л.В. Щербы).

Так, например, базирующиеся на законе качественной и коли­чественной редукции нормы АКАНЬЯ и ИКАНЬЯ на современном этапе почти не знают исключений, что соответствует основному направлению развития фонетической системы в соответствии с за­коном Бодуэна де Куртенэ.

Группы согласных всегда оформляются по формуле tt//dd ;

  • конец слова — -t;

  • эталонный слог — t + передний гласный; t + непередний гласный (t + ПГ / t + НПГ).

49

Приобретенные знания, умения и навыки позволяют внести кор­рективы в произношение и подготовиться к работе по предупрежде­нию в речи учащихся нарушений произносительных норм, вызван­ных диалектным или иноязычным влиянием (произношение звуков [г], [в]; фонетически ненормативное аканье; различная фрикация мягких [д1], [т']); по устранению неорганических дефектов речи млад­ших школьников: шепелявость, картавость и т.п.

Фонематическую транскрипцию указанных слов необходимо вы­полнять с учетом различий в трактовке фонемы учеными отечествен­ных фонологических школ. Для этого необходимо проштудировать работы Л.В. Щербы, Л.Р. Зиндера, М.И. Матусевич, Р.И. Аванесо-ва, А.А. Реформатского, Л.В. Бондарко, М.В. Панова.

Ввиду значительной сложности для первичного восприятия двух типов фонематической транскрипции МФШ рекомендуется кратко законспектировать соответствующий раздел учебного пособия по фонетике современного русского литературного языка Р.И. Аване-сова («Типы научно-лингвистической транскрипции*).

Для фонематической транскрипции рекомендуем употребление прописных букв, что вместе с другой конфигурацией скобок будет способствовать более яркому графическому противопоставлению ее и фонетической транскрипции, и орфографической записи.

При фонемной интерпретации звуков в слове с позиций МФШ и ЛФШ постоянно обращаем внимание на практическую значимость:

а) фонематической транскрипции по ЛФШ для определения ор­- фоэпических норм современного русского языка, базирующихся на его фонетических законах (фонематическая запись по ЛФШ фик­- сирует наиболее существенные альтернации фонем» отражая в об­ щих чертах произносительные нормы, их варианты, орфоэпические «фразеологизмы»);

б) фонематической транскрипции по МФШ для видения орфо­- грамм в слове и определения орфографических принципов их написа­- ния, опирающихся на понятия сильной и слабой фонемы и гипер- фонемы.

Разграничение фонемы и гиперфонемы в словофонематической транскрипции МФШ показывает, что однозначная фонемная интер­претация возможна лишь для звуков, имеющих сильную позицию в пределах морфемы (как и аргументированный выбор буквы для обо­значения фонемы в орфограмме).

Таким образом, два понятия – «морфема» и «сильная позиция» — выступают в качестве опорных и для фонематического анализа слова и для последующего анализа его орфограмм.

50

Интонационная транскрипция текста требует осмысления само­го понятия русского ударения, его фонетических показателей.

Теоретический материал, изучение которого необходимо для работы по интонационному анализу текста, можно найти в вузов­ских пособиях по фонетике, работах А.В. Златоусовой, Е А Брызгу-новой, Н.И. Светозаровой.

Изучению типов ИК, на наш взгляд, должно предшествовать нетрадиционное изучение русского словесного ударения, осмысле­ние его физической природы (длительности, интенсивности, каче­ства ударного гласного и ударного слога) и физических параметров всех видов «несловесного» ударения — синтагматического, логиче­ского, эмфатического, опирающихся на модификации словесного. Квантитативные (количественные) характеристики, являющиеся глав­ными для русского словесного ударения, представлены известной формулой Л.А. Потебни (...1231).

Знакомство с основными оттенками ИК целесообразно начи­нать в контекстах, где именно интонация становится практически единственным различителем смысла: в сопоставляемых высказывани­ях не должно быть лексико-грамматических различий, они должны иметь один и тот же интонационный центр, нейтральную окраску.

Движение основного тона для краткости обозначается индекса­ми ИК (по Е.А. Брызгуновой), расположенными на интонационных центрах синтагмы, полный анализ предполагает схему движения основ­ного тона во фразе:

ИК –1

ИК 2

ИК-3

ИК –4

ИК-5

ИК-6

ИК-7

Желательна подборка текстов с мелодическим рисунком, позво­ляющим сопоставить фонетические характеристики наиболее зна­чимых практически ИК (напр.: Какой у нее голос. ? ! ..)

51

Постановка основных мелодических модуляций ИК, как и по­становка артикуляции основных оттенков фонем, должна начинаться с «изолированного» произношения, а затем уже следует изучение их функционирования в речи в сложном, многоаспектном и подчас противоречивом взаимодействии с единицами других языковых уров­ней в условиях контекста и подтекста, с учетом стилистической кон­нотации*.

Изучение тесного взаимодействия фонетических единиц звук — ударный слог — И К обеспечит в полном объеме практиче­ское овладение произносительными нормами современного русского литературного языка, т.н. «выразительное» чтение.

Членение на слоги (слогоделение) целесообразно проводить лишь в слотах, имеющих интервокальные группы согласных, и в тех слу­чаях, когда деление слова на слоги и деление для переноса не со­впадают. Возможные варианты слогоделения будут опираться на имеющиеся теории слога, у каждой из которых свои критерии тако­го членения.

В качестве рабочего предлагается подкрепленное эксперименталь­но-фонетическими исследованиями положение: для современного русского литературного языка характерен открытый слог — СГ, ха­рактеризующийся максимальной слитностью компонентов, исклю­чение составит только слог абсолютного конца — условно закры­тый слог. Поэтому концом слога целесообразно считать конец гласно­го, все интервокальные группы согласных (кроме начинающихся с j) отходят к последующему слогу (ма-ска, ма-гма, ма-рка, но май-ка).

Поскольку правила переноса слов в современной орфографии базируются на морфемно-слоговом принципе, деление, слова для переноса учитывает не только слоговые, но и морфемные границы, что значительно усложняет членение.

Выполнение этого задания поэтому требует не только изучения фонетических работ по теории слога и слогоделению, но и знаком­ства с 4-м разделом «Орфография», регламентирующим правила пе­реноса слов.

Графический анализ предполагает безукоризненное знание алфа­вита (последовательность букв, их названия, их основные — алфа­витные — значения), понимание сущности слогового принципа гра­фики и осмысление взаимосвязи и взаимообусловленности графи­ки, орфографии и фонетики).

В слове, самостоятельно выбираемом студентами для графичес­кого анализа, необходимо предусмотреть наличие букв с главным и

52

второстепенным значением, однозначных и двузначных, обознача­ющих единовременно разное количество звуков.

Обязательное предварительное изучение названий букв (особое внимание следует уделить названиям согласных типа эt и ta) имеет большое значение для повышения речевой культуры, знание после­довательности расположения букв в алфавите обеспечивает долж­ный уровень научной организации интеллектуального труда.

Необходимо четко разграничивать классификацию бука по ко­личеству единовременно обозначаемых в слове звуков (2-1-0); по количеству звуковых значений буквы в алфавите (однозначна/дву-значна); алфавитные и неалфавитные (главные и второстепенные) значения букв.

Второстепенные значения букв — результат исторических изме­нений в фонетической системе языка, они возникают значительно позже создания самого алфавита и установления первичных строгих соответствий между буквами и звуками (фонемами).

Буква во второстепенном значении, как правило, обозначает звук в слабой позиции и является орфограммой. Орфограммами будут и все написания, нарушающие слоговый принцип графики.

Орфографический анализ текста необходимо предварить основа- тельным осмыслением понятий «орфограмма», «орфографический принцип» (вузовские пособия по графике и орфографии современ­ного русского языка, работы Л.В. Щербы, С.И. Ожегова, А.Н. Гвоз­дева, В.Ф. Ивановой, С.М. Кузьминой, А.И. Кайдаловой, И.К. Ка­лининой и др., орфографические словари и справочники).

В связи с отсутствием единообразия в толковании этих понятий в орфографической терминалогии в качестве рабочих предлагаются следующие: .

«Орфограмма — это написание..., где пишущему предоставлен выбор букв для обозначения того или иного звука (фонемы).

Орфографические принципы — это руководящие идеи выбора букв там, где звук (фонема) может быть обозначен вариативной.

Основным принципом современной орфографии является мор­фологический или морфофонематический (выбор последнего термина из многочисленного синонимического ряда обусловлен задачей по­стоянно фиксировать внимание на основных опорных точках обу­чения орфографии: морфема и сильная фонема).

В соответствии с требованиями традиционного принципа осу­ществляется передача на письме гиперфонем, графических орфо-

АИванова В. О. Современный русский язык. Графика и орфография. М., 1976. С. 135.

53

грамм и написаний в соответствии с чередующимися в пределах мор­фемы звуками сильных позиций.

Написания по фонетическому принципу — довольно непо­следовательное отражение на письме некоторых живых фоне­тических чередований: согласных в приставках на -3-/-С-, гласных в приставках РОЗ-/РАС-, начальных корневых И/Ы.

Слово ддя орфографического анализа должно быть многомор­фемным, содержать значительное число орфограмм, находящихся в разных морфемах и базирующихся на различных орфографических принципах.

Орфограммы в слове указываются без учета их актуальности, меняющейся в зависимости от этапа обучения. При квалификации написаний по правилам II—V разделов орфографии над орфограм­мой обозначается индекс соответствующего раздела.

Для орфограмм I раздела определяется орфографический прин­цип их написания. Поскольку основной принцип русской орфогра­фии — морфофонематический, то первоначально анализ и сводится к установлению фонематичности/нефонематичности написания.

Отправные точки поиска; морфема и сильная позиция (СП) зву­ка в этой морфеме.

Для нахождения СП звука

  • в приставке достаточно любого слова, имеющего такую же приставку с таким же значением;

  • в корне круг возможного поиска сужается: только родственное слово;

  • в суффиксе, учитывая возможную омонимию морфем, необхо­ димо вести поиск в пределах той же части речи;

  • во флексии, где число возможных омонимов морфемы еще бо­ лее значительно, необходим учет и ее места в парадигме (тот же тип склонения, падеж и число; то же спряжение, лицо и число и тл.).

Ход анализа, таким образом, сводится к определению морфем­ной структуры слова и поиску сильной позиции для каждого звука данной морфемы через подбор однокоренных и одноструктурных слов.

Подобная работа позволяет обратить внимание на семантичес­кое и структурное многообразие словоформ*, увидеть их парадигма­тические* и синтагматические* отношения, взаимосвязь и взаимо­обусловленность различных языковых уровней, интенсифицировать мыслительную деятельность обучаемых, расширить и активизиро­вать их словарь.

После выработки осмысленных и достаточно автоматизирован-ных навыков орфографического разбора слова целесообразно пред-

54

ложить студентам анализ всего многообразия существующих орфо­графических правил с целью выявления той основы, на которой ба­зируется подавляющее большинство из них, и поиска рациональ-ных приемов обучения этим правилам. Например, сгруппировав на фонетической основе правила, касающиеся правописания гласных и согласных букв в различных морфемах, можно представить их и виде очень компактных, удобных для пользования таблиц (см. при-ложение 3).

На итоговом практическом занятии можно предложить комп­лексный (фонетический, орфоэпический, графический, орфографи­ческий) анализ текста, например: степь.

Фонетический анализ: [с т’ э п’ ]

  • Факультативная регрессивная ассимиляция по мягкости, про­ грессивная и регрессивная аккомодация.

  • Распространенная орфоэпическая ошибка — утрата мягкости конечным губным; мягкий взрывной [т’] должен фрицироваться свистящим элементом, не достигая степени аффрикаты.

  • В слове три согласных звука (есть преграда, возможен шум); все они — шумные (преграда преодолевается, шум есть); два из них — переднеязычные зубные (преграду образует передняя часть языка и зубы, шум средней силы), один — губно-губной (преграду образуют нижняя и верхняя губа, шум слабый); первый согласный — щеле­- вой (преграда со щелью, шум турбулентный); два остальные — смыч­- ные, взрывные (преграда сплошная, преодолевается толчком, шум импульсный); все согласные — глухие (связки не работают, нет голо­ са); все согласные — мягкие (палатализованы, взрывные — аффри- цированы, акустически характеризуются И-образным призвуком).

  • Гласный ['э] (нет преграды, невозможен шум, работают связ- ки, есть голос: только голосовые составляющие); переднего ряда (артикулирует передняя часть языка, F2 ~ 1600 гц), среднего подъе­- ма (язык приподнят к небу, Ft ~ 400 гц), нелабиализован (губы в артикуляции не участвуют, высокие частоты II F).

  • ЛФШ: {С{‘}Т’ЭП’}

  • МФШ: {СзТ1 ЭП'2}; {С/С'/З/З’Т/Т'ЭП'}

Графический анализ: степь

Все буквы согласных в слове обозначают один звук, употребле­ны в алфавитном (главном) значении, в алфавите двузначны. Буква Ь звука не обозначает, графически двузначна (согласно слоговому принципу графики является показателем мягкости согласного зву-

55

ка, обозначенного предшествующей буквой, или показателем того, что последующая буква гласного обозначает два звука: j -+ гласный).

Орфографический анализ: степь

В слове 3 орфограммы. Буквой С обозначается звук в непрове­ряемой слабой позиции (гиперфонема). Написание — по традици­онному принципу орфографии. Буквой П обозначается звук слабой позиции, для которого возможна сильная позиция (степи). Написа­ние — по морфологическому принципу. Буква Ь пишется в соответ­ствии со слоговым принципом графики (графическая орфограмма). Мягким знаком обозначается фонематическая мягкость звука («мяг­кость своя, а не от соседа»).

ЛАБОРАТОРНЫЕ ЗАНЯТИЯ

Анатомо-физиологический и акустический аспекты фонетики необходимо изучать методами естественных наук, соотнося сенсор­ную* информацию с ухе имеющейся вербальной*.

В настоящее время обучение фонетике нельзя вести только умоз­рительно с преобладающей ориентацией на доминантность* фоно­логического полушария головного мозга. Акустические параметры звуков, воспринимаемые аудиторами, должны контролироваться визуально и тактильно, сопоставляться с вербальной информацией о фонологизированных ДП фонем.

Использование в преподавании экспериментально-фонетических методов, развивая слухо-моторно-зрительную и мыслительную ак­тивность обучаемых, способствует выработке у них осознанных, ба­зирующихся на чувственных данных представлений о звуковом строе языка, их общему сенсорному воспитанию и повышению речевой культуры.

Лабораторные занятия проводятся в два этапа. На первом заня­тии (установочном) студенты знакомятся с методикой проведения данного вида исследований: принципами отбора языкового мате­риала, самим процессом анализа речевого материала, видимых его результатов, приемами их обработки; обращает внимание на воз­можность практического использования полученного эксперимен­тально языкового материала в преподавании школьного курса рус­ского языка, в работе по повышению речевой культуры носителей языка.

Второе занятие — самостоятельная исследовательская работа сту­дентов под контролем преподавателя, описание ее результатов, обо­снование их практической значимости.

56

Лабораторная работа JNa 1

Палатографический анализ речи

Предварительная информация о данном виде фонетических ис­следований дана в указанной литературе1. При выполнении заданий нужно работать парами, что дает возможность для сопоставитель­ных наблюдений, анализа и самоанализа артикуляций, спора, уси­ленной аргументации своего мнения и т.д.

На занятиях студенты овладевают приемами проведения прямо­го палатографирования речи, учатся оптимальному отбору языково­го материала для подобного исследования, прогнозированию его ре­зультатов, сопоставлению прогнозируемого и полученного, обра­ботке полученных результатов, а также работе с фотографиями и схемами эталонных артикуляций, «чтению» схем палатограмм и рен­тгенограмм, их соотнесению»

Оборудование лабораторного занятия: диктор с нормативными артикуляциями, таблетки активированного угля, де­зинфицирующий раствор, кипяченая вода, ступка, мягкая кисточ­ка, круглое зеркальце с ручкой, пульверизатор.

Методика получения отпечатка на небе (палатограммы) в ме­сте контакта активного и пассивного органов речи при той или иной артикуляции такова:

  • язык диктора с помощью кисточки покрывается концентри-­ рованным раствором активированного угля;

  • диктор производит требуемую артикуляцию;

  • с помощью зеркальца демонстрируется отпечаток, образовав- шийся на небе;

  • зарисовывается и описывается его схема.

Отпечаток на языке (лингвограмма) получается при окрашива­нии неба (из пульверизатора).

При отборе материала для прямого палатографирования необходимо учитывать следующие требования:

  • исследуемый звук должен произноситься не изолированно, а в слове, что способствует естественности артикуляции диктора;

  • исследуемый звук должен быть в слове единственным, даю­- щим отпечаток, поэтому гласные исследуются в словах с губными согласными, которые не дадут отпечатка, т.к. язык в артикуляции не задействован (слова типа AM, УМ, БУМ, БИМ и под.).

1 Прокопова Л. J. и др. Указ. работа; Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М., 1979. С. 25—26; Матусевич М. И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1976. С. 55—56; Тоцька И. I. Сучасна украiнська лггературна мова. Киiв? 1981; Белорус-асий язык для небелорусов. Минск, 1978 и др.

57

дыми и мягкими согласными, передними и непередними гласными и т.п., что дает в будущем возможность прогнозировать потенциальную нормативную артикуляцию того или того того или иного звука, наприм

Согласные исследуются в словах с гласным А (типа ДА, ТАМ, ЗАВ, САМ; большой челюстной угол, образующийся при артикуляции этого гласного, делает маловероятным контакт языка с небом).

На первом занятии предлагаются для палатографирования слова ДА, ЗА, ГА, ХА, на палатограммах которых можно наглядно проде­монстрировать различия между согласными звуками по месту и спо­собу образования, и слова УМ, ИМ, палатограммы которых покажут различия между гласными по ряду. Схемы полученных отпечатков зарисовываются на доске и описываются.

Затем студенты работают с фотографиями и схемами палатог-рамм, имеющимися в различных учебных пособиях и альбомах ар­тикуляций, сопоставляют их со схемами рентгенограмм соответству­ющих звуков (сагиттальным* разрезом органов речи).

После сопоставления схем различных звуков по заданию препо­давателя студенты переходят к работе с наборами фотографий пала­тограмм, подготовленных педагогом. Им предлагается установить, какой звук указанного слова дал отпечаток на палатограмме, и опи­сать этот отпечаток, соотнося видимое изображение с артикуляци­онными характеристиками основного оттенка данной фонемы, по палатограмме контролируя схему рентгенограмм и наоборот.

На следующем занятии проводится контрольная лабораторная работа, во время которой студенты уже самостоятельно выполняют такие задания:

  • определяют звук» отпечаток которого представлен на данных им палатограмме и рентгенограмме;

  • описывают этот отпечаток;

  • подбирают слова для самостоятельного палатографического анализа заданного звука;

  • проводят самостоятельно прямое палатографирование данных слов;

  • дают схему полученного отпечатка и ее артикуляционное опи­- сание;

  • делают вывод о различиях в артикуляции заданных им глас­- ных и согласных звуков на основании полученных палатограмм;

  • высказывают свое мнение о возможности использования дан­- ных палатографического анализа в школе, важности такого анализа при обучении нормативному произношению.

Анализ полученных отпечатков, чтение фотографий палатограмм дает возможность составить их инвариантные схемы, на которых можно наглядно продемонстрировать различия в артикуляции между смычными и щелевыми, передне-, средне- и заднеязычными, твер-

58

Условные обозначения: /т, д/ - /г, к /

/3, С/ /X, h/

.... соответствующие мягкие согласные.

Лабораторная работа Осциллографический анализ речи

Ознакомившись с методикой осциллографическото анализа речи1, студенты учатся работать с осциллографом, анализировать получен- ное изображение звукового сигнала, «читать* фотографии осцилло- грамм, составлять их схемы, прогнозировать результаты осциллогра- фического анализа слов, сопоставляя с получаемым.

Оборудование занятия: шлейфный осциллограф, дикторы с нормативным произношением, по возможности — дикторы ярко выраженным иносистемным фонетическим субстратом (можно использовать магнитофонные записи, полученные во время диалектологических экспедиций и т.п.).

Начинается занятие работой с осциллографом. Перед каждым студентом ставится задача:

1) Подавая на осциллограф через микрофон звуковой сигнал, проследить различия:

  • в изображении на экране ударных и безударных гласных [пастъх — п стах], [сосък — с сок];

  • взрывных и щелевых согласных [дуп — зуп];

  • глухих и звонких согласных [дуп-туп / зуп-суп];

  • твердых и мягких взрывных [быт-быт'].

1 Бондарко Л. В. Звуковой строй... С.28—51.

59

  1. Самим подобрать аналогичные пары для анализа и опи­- сать акустические различия между сопоставляемыми звуками на осциллограмме.

  2. Зарисовать схемы полученных осциллограмм, запрогнозиро- вать осциллограммы слов, предложенных преподавателем и ими са-­ мими, «прочитать» слова на предложенных преподавателем фотогра­- фиях осциллограмм (предварительно дается список всех слов, запи­- санных на данных осциллограммах, поэтому требуется лишь прове­- сти идентификацию слова и его осциллографического «портрета»).

На следующем лабораторном занятии проводится контрольная лабораторная работа с такими заданиями:

  • «прочитать* слова на данных фотографиях осциллограмм;

  • нарисовать и описать их схемы;

  • дать предполагаемые схемы осциллограмм предложенных слов;

  • сделать вывод о том, какие акустические различия наглядно представлены на осциллограммах гласных и согласных звуков;

  • объяснить, почему характеристики звуков, получаемые с помо-­ щью палатографического и осциллографического анализа, называют-­ ся объективными, в чем их отличие от субъективных характеристик.

Инвариантные схемы осциллограмм наглядно продемонстриру­ют различия между ударными и безударными гласными; глухими и звонкими, твердыми и мягкими, губными и передне-, средне-, зад­неязычными согласными.

60

Результатом лабораторных: занятий, построенных по предложенному образцу, является следующее: студенты получают точное, осмысленное представление об акустико-артикуляционных особен­ностях основных оттенков фонем русского литературного языка; усваивают научную терминологию; овладевают некоторыми приемами научного исследования, что делает доступной научную литературу по фонетике, дает возможность последующего самостоятельного пополнения знаний; знакомятся с возможными новыми методичес­кими приемами преподавания фонетики в школе в условиях конк­ретной языковой среды.

Работа с осциллографом дает прекрасные возможности для тре­нировки фонетического слуха с целью коррекции произношения. Используя полученные на лабораторных занятиях знания, умения и навыки, студенты учатся прогнозировать на конкретном языковом материале орфоэпические и орфофонические ошибки в русской речи в условиях той или иной языковой среды, ищут действенные при­емы постановки и коррекции тех или иных звуков и звукосочетаний (например, прогнозируют ошибки в русской речи украинцев, че­хов, словаков, немцев, используя данные сопоставительной фоне­тики и анализ произношения сокурсников, намечают приемы по­становки артикуляции взрывного Г в речи носителей южнорусского и юго-восточного украинского диалектов, постановки дифтонгоидности ударных гласных, соседствующих с мягкими согласными (напр., – в речи чехов и словаков и т.п.).