- •Г.Д. Невзорова
- •Г.И. Никитушкина
- •Специализированный перевод
- •(Английский язык)
- •Unit 1. Тексты сми т е к с т 1. Russia Seeks to Be Among Top Five Economies by 2020
- •Vocabulary:
- •Т е к с т 2. Global Warming Negotiations Must Move Forward Without the United States
- •Vocabulary:
- •Т е к с т 3. Hrh: His Royal Hologram...
- •Т е к с т 4. Epa paves way for production of fuel-cell cars. California among 11 states affected
- •Т е к с т 5. Climbing the Beanstalk of Russian Banking
- •Т е к с т 6. Тернистый путь в российский банковский бизнес (продолжение)
- •Т е к с т 7. A New Chancellor at Liverpool University
- •Т е к с т 8. Upgrading the Mobile-Phone Web Tech Firms See a Need to Ease Frustrations of Surfing
- •Т е к с т 9. Российские парламентарии в Страсбурге
- •Т е к с т 10. Начинается саммит «большой восьмерки»
- •Т е к с т 11. Международные отношения
- •Т е к с т 12. Переговоры
- •Т е к с т 13. Информационные сообщения
- •Т е к с т 14. В интересах общества
- •Т е к с т 15. Информационные сообщения
- •Т е к с т 16. Новое правительство республики
- •Т е к с т 17. Информационные сообщения
- •Т е к с т 18. Президентские выборы
- •Т е к с т 19. Увеличить приток туристов
- •Т е к с т 20. Сессии, съезды, конференции
- •Т е к с т 21. Информационные сообщения
- •Т е к с т 22. Информационные сообщения
- •Т е к с т 23. За чистоту атмосферы
- •Т е к с т 24. Информационные сообщения
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. «Чтоб не пропасть поодиночке»
- •Т е к с т 2. Информационные сообщения
- •Т е к с т 3. Информационные сообщения
- •Т е к с т 4. Международная выставка недвижимости в Каннах
- •Т е к с т 5. Рост инфляции
- •Т е к с т 6. Labour accused of failing ordinary people
- •Т е к с т 7. Japan's industrial output down as exports slow
- •Т е к с т 8. Деятельность магатэ
- •Т е к с т 9. Made in Ленинградская область
- •Т е к с т 10. Кто ответит за гостеприимство?
- •Unit 2. Документы физических лиц
- •Т е к с т 2. Birth Сertificate
- •Т е к с т 3. Свидетельство о рождении свидетельство о рождении
- •Т е к с т 4. High School Diploma and Transcript
- •Т е к с т 6. Приложение к аттестату о среднем образовании б № 75664 т а б е л ь итоговых оценок успеваемости
- •Т е к с т 7. Diplomas
- •Т е к с т 9. Зачетка (перевод)
- •Т е к с т 10. Свидетельство о повышении квалификации
- •Российская федерация
- •Свидетельство
- •О повышении квалификации
- •Т е к с т 11. Диплом кандидата наук
- •Т е к с т 14. Свидетельство о расторжении брака
- •Unit 3. Деловая переписка т е к с т 1. Confirmation of Verbal Order
- •Т е к с т 2. Response to Inquiries and Requests for Information
- •Т е к с т 3. Congratulations to New Owners
- •Т е к с т 4. Response to Catalogue Request
- •Т е к с т 5. Apology for Delay of Refund
- •Т е к с т 6. Announcement of New Pricing Policy
- •Т е к с т 7. Приказ о назначении на должность
- •Т е к с т 8. Вежливое напоминание об оплате счета
- •Т е к с т 9. Жалоба по поводу задержки с доставкой ящиков с компакт-дисками
- •Т е к с т 10. Запрос о стоимости гостиницы и подтверждении резервации места
- •Dear Sirs,
- •Т е к с т 11. Бронирование одноместного номера
- •Т е к с т 12. Подтверждение бронирования
- •Т е к с т 13. Заказ телевизионной приставки
- •Т е к с т 14. Сообщение о сроках поставки
- •Т е к с т 15. Ответ на газетное объявление о предложении представлять Российскую компанию в сша
- •Т е к с т 16. Подтверждение получения и готовности выполнить заказ с указанием сроков отгрузки
- •Т е к с т 17. Письмо с уведомлением о прекращении действия контракта
- •Т е к с т 18. Ответ на жалобу по поводу неправильной доставки
- •Т е к с т 19. Ответ на необоснованную жалобу
- •Т е к с т 20. Претензия к торговому предприятию о продаже некачественного товара
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. Запрос в гостиницу о возможности проведения конференции
- •Т е к с т 2. Заказ мониторов
- •Т е к с т 3. Memo
- •Т е к с т 4. Жалоба в туристическое агентство, не выполнившее своих договорных обязательств
- •Т е к с т 5. Пресс-релиз
- •Unit 4. Документы международных организаций т е к с т 1. Shengen Agreement Rules concerning border controls. Travel without internal border controls
- •Т е к с т 2. Court of Justice. Extracts of Treaties
- •1. Establishing treaties
- •Т е к с т 3. Treaty Establishing the European Community
- •Т е к с т 4. Договор об учреждении Европейского Сообщества
- •Часть первая Принципы
- •Т е к с т 5. Memorandum by the European Union at the 54th United Nations General Assembly
- •III. Europe
- •1. Eu enlargement
- •Т е к с т 6. Memorandum by the European Union at the 54th United Nations General Assembly
- •II. Security issues
- •1. Disarmament, arms control and non-proliferation
- •1.1. Principles and objectives of nuclear non-proliferation and disarmament
- •Т е к с т 7. European Convention on the Recognition of the Legal Personality of International Non-Governmental Organisations Strasbourg, 24.IV.1986
- •Т е к с т 8. Конвенция о дальнем трансграничном загрязнении воздушной среды
- •Т е к с т 9. Соглашение между правительствами государств экономического союза Бенилюкс, фрг и Французской Республики о постепенной отмене проверок на общих границах
- •Раздел I
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. Европейская конвенция о признании юридическими лицами международных неправительственных организаций
- •Страсбург, 24 апреля 1986 года
- •Т е к с т 2. Соглашение об учреждении вто
- •Т е к с т 3. Проект Конвенции оон для защиты всех лиц от насильственных исчезновений
- •Текст 4. Law and Internet
- •Содействие развитию многоязычного содержания и систем
- •Доступ к сетям и службам
- •Unit 5. Юридические и законодательные тексты т е к с т 1. Credit Card Fraud
- •Т е к с т 2. Security Overview
- •Т е к с т 3. Definition of a Contract
- •1. Judgments
- •2. Recognizances
- •Vocabulary
- •Т е к с т 4. Содержание договора
- •Vocabulary
- •Т е к с т 5. Заключение договора
- •Vocabulary
- •Т е к с т 6. Contract on Sale of Goods
- •Т е к с т 7. Contract on Sale of Equipment. Типовой контракт на продажу оборудования
- •Vocabulary
- •Т е к с т 8. Доверенность на дарение части жилого дома
- •Т е к с т 9. The Filing of а Suit/ Подача иска
- •Vocabulary
- •Т е к с т 10. Доверенность (специальная) на ведение дела в суде
- •Vocabulary
- •Текст 11. Premises Liability. Ответственность фирмы за несчастные случаи, связанные с её помещением
- •Vocabulary
- •Т е к с т 12. Доверенность
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. Confidential Information Agreement
- •Т е к с т 2. Обязательство о неразглашении коммерческой тайны предприятия
- •Т е к с т 3. Доверенность для действия за границей
- •Т е к с т 4. Security Problems
- •Т е к с т 5. Equipment Lease Agreement. Типовой контракт на аренду оборудования
- •Vocabulary
- •Т е к с т 6. Employment Agreement Стандартное трудовое соглашение/
- •Vocabulary
- •Unit 6. Публичные выступления и интервью т е к с т 1. Transcript: The Queen's Christmas Broadcast 2007
- •Т е к с т 2. The Queen's speech: transcript
- •Т е к с т 3. Beyond the Bucharest Summit Speech by nato Secretary General, Jaap de Hoop Scheffer, at the Brussels Forum
- •North Atlantic Treaty Organisation
- •Т е к с т 4. Interview transcript: Dmitry Medvedev Интервью д.Медведева британской газете «Файнэншиэл Таймс»
- •Т е к с т 5. Мюнхенская речь в.В. Путина
- •Т е к с т 6. Речь Дмитрия Медведева после принесения присяги на церемонии вступления в должность Президента России, 7 мая 2008 года
- •Специализированный перевод (Английский язык)
- •Часть 2
- •190005, С.-Петербург, 1-я Красноармейская ул., д.1
Т е к с т 16. Новое правительство республики
(1.600)
Сегодня на совместном заседании обеих палат парламента приведён к присяге новый президент республики. Одновременно приведён к присяге вице-президент.
Президент – лидер партии, победившей 30 октября на всеобщих выборах. Выборы положили конец почти восьми-летнему пребыванию у власти военных и открыли новый период в политической жизни страны.
В своём первом послании парламенту новый глава государства отметил, что возглавляемое им правительство главной задачей считает укрепление демократии, создание таких условий, которые воспрепятствовали бы возвращению страны к прошлому. Он заявил, что намерен принять меры с целью покончить с социальной несправедливостью, нарушением конституционных свобод, коррупцией.
Правительство будет проводить независимую внешнюю политику в соответствии с предвыборной программой партии. Страна будет активно участвовать в движении неприсоединения, содействовать усилиям, направленным на политическое урегулирование в Центральной Америке. В этой связи он указал на необходимость прекращения вмешательства иностранных государств во внутренние дела центрально-американских стран.
Отметив, что страна переживает в настоящее время сложный период, вызванный кризисом национальной экономики, инфляцией и большой внешней задолженностью, президент сказал, что все усилия правительства будут направлены на решение наиболее острых социально экономических проблем. Вместе с тем он предупредил, что не следует ожидать чуда и что эти проблемы невозможно решить за короткий срок.
В мероприятиях, связанных со вступлением в должность нового президента республики, приняли участие зарубежные делегации.
Задания
1. Выполните лингво-переводческий анализ текста.
2. Выявите систему языковых средств, оформляющих текст газетной статьи.
3. Определите, есть ли в тексте:
термины,
клише,
прецизионная лексика.
4. Выполните письменный перевод текста на английский язык, соблюдая специфику данного жанра.
Т е к с т 17. Информационные сообщения
(1.700)
А. Шедевры из-за океана.
В Государственном музее изобразительных искусств им. А.С. Пушкина открылась выставка «Шедевры средневекового искусства» из музея «Метрополитен» (Нью-Йорк) и Худо-жественного института (Чикаго).
Хотя американские коллекции памятников европейского средневековья возникли сравнительно недавно, в ХХ веке, это уникальные, мирового уровня собрания. Крупнейшая из них находится в музее «Метрополитен». Экспозиция ГМИИ им. А.С. Пушкина – это попытка показать в 82 произведениях развитие искусства европейского средневековья от первых его проявлений эпохи раннего христианства до заката – начала Северного Возрождения.
Выставка «Шедевры средневекового искусства» стала значительным событием художественной жизни Москвы.
Б. Эль Греко в гости будет к нам.
В Эрмитаже подписано соглашение о сотрудничестве с музеем Прадо. Сотрудничество как таковое, впрочем, началось уже довольно давно. Картины из эрмитажного собрания выставлялись в Испании неоднократно. В испанских залах Эрмитажа в течение двух месяцев демонстрировались знаменитые «Махи» – «Одетая» и «Обнажённая». На столь продолжительное время эти полотна еще ни разу не покидали Прадо. На ближайшее время запланировано несколько подобных экспозиций – зрителям будут показаны картины Веласкеса и Эль Греко.
Эрмитаж остался единственным российским музеем, который поддерживает связи на таком высоком уровне. Благодаря многочисленным иностранным обществам друзей музея в его залах можно увидеть работы, которые мировые художественные центры «выпускают» крайне неохотно. Соглашение с Прадо тем более многообещающе, поскольку предполагает особые условия страхования произведений искусства, которые, как известно, и составляют основную статью расходов принимающей стороны.
В. Поражением партий правящей коалиции завершились состоявшиеся в воскресенье выборы в палату депутатов. За кандидатов христианско-демократического союза было подано лишь 37,8 процента голосов избирателей - на 8,6 процента меньше, чем на предыдущих выборах. Свободная демократическая партия набрала менее 5 процентов голосов и теперь вообще не будет представлена в городском парламенте. Как тревожное явление расценили многие политические наблюдатели тот факт, что 7,5 процента избирателей отдали свои голоса за ультраправую партию, представители которой впервые войдут в палату депутатов. Ультраправые вели предвыборную кампанию под откровенно националистическими лозунгами.