Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

МД-102 / Subj / 771-Английский язык. Пособие по практической грамматике

.pdf
Скачиваний:
38
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
463.77 Кб
Скачать

Запомните наиболее частотные глаголы, после которых употребляется этот оборот:

1. глаголы желания: to want – хотеть; to wish – желать; would like – хотел бы; 2. глаголы умственного восприятия: to consider – считать, полагать; to expect

– ожидать; to believe – полагать, верить; to expose – предполагать; to know – знать; to think – думать;

3. глаголы, означающие просьбу, позволение, разрешение, приказ, запрет: to ask – просить; to allow – позволять; to order – приказывать; to cause – причинять, вызывать; to make (инфинитив употребляется без частицы to) – заставлять; 4. глаголы физического восприятия (инфинитив употребляется без частицы

to): to watch – наблюдать; to see – видеть; to hear – слышать; to feel

чувствовать. Примеры:

1. I would like you to fix the time for delivery. – Мне бы хотелось, чтобы вы назначили время доставки.

2.We believe her to be in London now. – Мы полагаем, что она сейчас в Лондоне.

3.This allows us to make further investments. – Это позволяет нам делать дальнейшие вложения.

4.They didn’t hear the bell ring. – Они не слышали, как прозвенел звонок.

5.We couldn’t make them give us a discount. – Мы не могли заставить их сделать нам скидку.

Обратите внимание на отсутствие to после глаголов физического восприятия (hear, feel, see, watch, etc.), а также make, let, help.

2) Complex Subject. Сложное подлежащее

Структура оборота: “ существительное в общем падеже или личное местоимение в именительном падеже, стоящее перед сказуемым, + инфинитив, следующий за сказуемым”. Русские переводы таких предложений обычно начинаются с полагают, считают, утверждают,

известно, что…

He is said to be writing his course paper. –

Говорят, что он пишет свою

курсовую работу.

 

 

 

Сложное подлежащее

употребляется

со

следующими глаголами в

страдательном залоге: to hear – слышать; to see

видеть; to know – знать; to

think – думать; to report

сообщать; to expect – ожидать; to say – говорить; to

believe – полагать; to consider – полагать, считать; to assume – оценивать. Примеры:

You are supposed to be working now. – Предполагается, что вы сейчас работаете.

He was thought to be very rich. – Думали, что он очень богат.

He is said to be a very talented writer. – Говорят, что он очень талантливый

21

писатель.

Сложное подлежащее употребляется со следующими глаголами в действительном залоге: to seem – казаться; to appear – казаться; to prove

оказаться; to turn out – оказаться и со словосочетаниями: to be likely / unlikely

– вероятно / маловероятно; to be certain – определенно, наверняка; to be sure – определенно, безусловно.

Примеры:

Bill turned out to be a very good translator. – Билл оказался очень хорошим переводчиком.

He is certain to have kept his word. – Наверняка, он сдержал свое слово. He seems to know English. – Кажется, он знает английский язык.

Не забывайте, что инфинитивные формы Perfect и Perfect Continuous обозначают действия, предшествующие действию сказуемого.

3) The For - to - Infinitive Construction. Инфинитивная конструкция с предлогом for.

В этой конструкции перед существительным или местоимением находится предлог for. Сама конструкция может играть роль различных членов предложения При переводе на русский язык используется или придаточное предложение или инфинитив.

It will be very pleasant for us to spend a week in England. – Нам будет очень приятно провести неделю в Англии.

There was nothing else for me to say. – Мне больше нечего было сказать.

It is for you to decide. Вам решать.

Here are some books for you to read. – Вот несколько книг для вашего чтения (вам почитать).

It is perfectly possible for union and management to cooperate on some things and to compete on others. — Профсоюз и руководство предприятия вполне могут сотрудничать в одних областях и конкурировать в других.

Practice

Ex. 1. Translate the sentences from English into Russian paying attention to the infinitives.

1.Не wanted to get there early, but he failed.

2.То know everything is to know nothing.

3.A lot of people choose to work from home in order to save money, but you have to be careful if you choose this option.

4.The secret of business is to know something that nobody else knows. (Aristotle Onassis)

22

5.Nature has many secrets to be discovered yet.

6.He is going to take part in the conference to be held in Moscow.

7.The first task of any person wishing to start a business is to get capital.

8.Financial analysts help people decide how to invest their money.

9.He was glad to have been given a new job.

10.I have nothing to say. Ask Annie, she was the first to come.

11.Does it pay to invest in advertising and promotion?

12.“The most important thing is to believe in yourself and believe in your business, confidence breeds success", he said.

Ex. 2. Choose the correct infinitive from the box and translate the sentences.

 

 

to delegate, to find,

to answer, to get,

to lose,

 

 

 

to reduce, to have,

to represent,

to live,

to read

 

1. The manager must learn ….. both work and responsibi lity.

2.

The Republicans promised ….. taxes before the la

st election.

3.

Many elderly people find it very difficult …..on

their pensions.

4.

It’s very difficult ….. a grant to go to college .

 

 

 

 

5.

The UK public elects Members of Parliament (MPs) ….. their interests and

concerns in the House of Commons.

 

 

 

 

6.

A wise man ought ….. money in his head, but not

in his heart. (Jonathan Swift)

7.

It's easy for me ….. this question.

 

 

 

 

8.

….. a lot is to know much.

 

 

 

 

 

9. She risks……everything if she follows his advice. It

is not worth taking.

10. They tried their best ….. solutions to the prob

lem.

Ex. 3. Work in pairs. Make up questions and answer them. Give your reasons:

What is more pleasant (difficult, interesting, dangerous) ….

1.to criticize or to be criticized?

2.to invite guests or to be invited?

3.to teach somebody or to be taught?

4.to take care of somebody or to be taken care of?

5.to help somebody or to be helped?

23

Ex. 4. 1)Tell the purpose behind the following gestures and activities by adding the appropriate infinitives. Add some more verbs to the list below.

Pattern: to smile

St. A: We smile to show pleasure.

St. B: We smile to express joy.

St. C: We smile to greet people, etc.

-------------------------------

1. to cry; 2. to applaud; 3. to nod one's head; 4. to raise eyebrows; 5. to learn foreign languages; 6. to invite somebody to the restaurant; 7. to go to the concert (the art gallery, the country, the library, sport club, the internet-café, etc.);8. to ask questions; 9. to work; 10.to enter the institute.

2) More than half of what we communicate is communicated not through words but through body language. Describe some gestures typical for people from different countries. Discuss them in the group. Use infinitives.

Ex. 5. Сombine the parts from two columns and make as many sentences as you can. Translate your sentences.

1.

Real estate agents help people

a) to meet Mr Brown.

2.

I want you

b) overcome problems.

3.

I’d like you

c) to meet their obligations

4.

We expect the company

d) to be very beautiful.

5.

Social workers help people

e) to be boiling.

6.

She is expected

f) to be asked about it.

7.

The water seems

g) to meet our chief accountant.

8.

The delegation is reported

h) to come any minute.

9.

He is likely

i) to have left London.

10.

He is sure

j) to know her address.

11.

She is said

k) to be reliable.

12.

The car was seen

l) to disappear.

13.

It is very difficult for them

m) buy and sell houses.

Ex. 6. Match the sentences with the first words in their translations.Translate the sentences.

1. MPs and Members of the House of Lords are expected to adhere to high standards in their public life.

2.Money is known to speak all languages.

3.She is said to be learning English now.

4.My elder brother is considered to be a good manager.

5.He is supposed to have started his own business.

24

6.They are unlikely to arrive tomorrow.

7.Our new director seems to have graduated from the law faculty of the University.

---------------------------

a)Известно, …

b)Считают, …

c)Говорят, …

d)Ожидается, …

e)Полагают, …

f)Кажется, …

g)Маловероятно, …

Ex. 7. Choose the correct option. Translate the sentences.

1.The Greeks seem to have known / to have been known papyrus as early as the beginning of the 5th century BC.

2.A Scottish sailor, Alexander Selkirk, was marooned (был высажен на необитаемом острове) on one of the islands between 1704 and 1709, and his experiences are supposed to have inspired / to be inspired the novel Robinson Crusoe, by Daniel Defoe.

3. Let her do / to do it herself. She is considered to be / being

a careful

researcher and can't stand being helped.

4.You look rather tired. You are unlikely to have finished / to finish the work in time. You had better going / go home now.

5.The pre-1914 gold standard is considered by many to be / to have been the golden age of international monetary arrangements at the beginning of the 20th century.

6.He wants the book to return / to be returned tomorrow.

7.He was made to leave / leave the town and did not want to spend the last money on renting an apartment in the suburbs.

8.If the manufacturer wants his goods to sell / to be sold, he must maintain quality.

Ex.8. How can you finish these sentences?

1.It would be useful for them to know…

2.It is advisable for him to find out…

3.It is necessary for us to check…

25

4.It is difficult for me to decide…

5.It is important for you to make…

Ex.9. Read these lines from the poem. What do you think of them?

What is this life, if full of care,

We have no time to stand and stare?

(From William H.Davies)

Ex. 10. Choose the suitable infinitive from the list. Translate the sentences from English into Russian. Consult the dictionary.

The president of the company agreed,

a) to set up and run the business.

stating "It is a good time for companies

 

1__________.”

 

 

 

 

 

 

The Falkland Islands Meat Company

b) to make their marketing more

(FIMCo) was established to give wool

efficient.

farmers an opportunity 2__________ as

 

well as traditional wool farming.

 

 

 

 

Our adviser provided excellent support

c) to find out

and advice to help raise the capital

 

3________

 

 

 

 

 

 

During the startup phase, it can be easy

d) to develop financial infrastructure

4_________but there can be serious

 

consequences for your business if your

 

projections are not realistic.

 

 

 

 

It is impossible to create successful

e) to help them with hiring and

small and mediumsize businesses,

paperwork.

5___________, and transform large

 

industrial businesses without high

 

quality management and

 

 

 

entrepreneurship.

 

 

 

 

Banks and mutual fund companies will

f) to diversify into meat production

need

more

financial

analysts

 

6__________ which stocks and bonds

 

they should buy or sell.

 

 

 

 

 

 

 

 

Organizations

will

need

human

g) struggle to survive

resources assistants 7___________

 

 

 

 

 

 

 

26

You must research your market

h) to make over-optimistic forecasts

8________ what makes your customers

 

buy.

 

 

 

Millions of young people face bleak

i) to recommend

employment opportunities. They see

 

their parents 9_____________, and find

 

it even harder for themselves.

 

Ex. 11. Match the parts of the sentences. Translate them.

 

 

a) to grow at a rate about as fast as the

1.

National currencies are considered

average for all jobs through 2018.

2.

She doesn't seem

b) to be announced in the next year

3.

Employment of loan officers is

budget.

expected

c) to be as strong as the national

4.

Why are banks expected

economies, which support them.

5.

The changes are likely

d) to actively use telecommunications

 

 

and computer systems?

 

 

e) to understand me.

 

 

 

Ex. 12. Translate the sentences paying attention to the usage of infinitive constructions.

1.Among the unemployed, the number of persons who lost their job and did not expect to be recalled to work increased by 298,000 to 4.7 million in November.

2.The delegates seemed positive about the event and felt it was a good forum for new marketing ideas to be aired.

3.The link between health and income seems pretty uncontroversial: healthier children are likely to stay in school longer and learn more, earning more when they enter the workforce.

4.The number of jobs for human resources assistants is expected to grow about

as fast as the average for all occupations through the year 2016.

27

5.In banking practice, the bank payment is, of course, expected to be made with interest.

6.During times when Parliament is not sitting, the Government can ask for the House of Commons to be recalled.

2.3. The Participle. Причастие

Причастие – это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия. Причастие I (Participle I) образуется путём

прибавления окончания -ing к инфинитиву глагола без частицы to: reading – читающий, speaking – говорящий.

Перед суффиксом -ing одна согласная, если она стоит после краткой ударной гласной, удваивается: to run (бегать) – running, to prefer (предпочитать) – preferring.

В глаголах to lie (лежать), to tie (связывать) буква i перед суффиксом -ing переходит в у: to lie –lying (лежащий, лежа); to tie – tying (связывающий,

связывая).

Причастие II (Participle II) образуется путём прибавления суффикса -ed к основе правильного глагола, у неправильных глаголов – это 3-я форма глагола: developed – развитый, found – найденный.

Функции определения и обстоятельства приведены в таблице. Сравните примеры. Обратите внимание на различия в переводе причастий I и II.

Употребление причастий I и II

Функции причастия I

 

Пример

 

 

Перевод

 

 

 

 

Running water is pure.

Проточная вода чистая.

Определение

I have

bought

a

book

Я

купила

книгу,

 

containing

necessary

содержащую

 

 

figures about the profits of

необходимые

цифры о

 

blue chips

 

 

прибылях

«голубых

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

фишек».

 

 

 

 

 

While going to the Institute

Идя в институт, я

 

I met one of my old

 

встретил одного из моих

Обстоятельство

friends.

 

 

 

старых друзей.

 

 

Having

studied

the

Детально

изучив

 

problem in detail we were

проблему, мы смогли

 

able to

start

the

pilot

начать

пилотный

 

project.

 

 

 

проект.

 

 

 

 

 

 

 

 

28

Функции причастия

Пример

 

 

 

Перевод

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The advertising

project

 

Рекламный

проект,

 

 

 

discussed at

the meeting

 

обсуждённый

на

Определение

yesterday

is

very

 

совещании,

очень

 

 

 

interesting.

 

 

 

 

интересен.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When given time to think

 

Когда ему давали время

Обстоятельство

he always answered well.

 

подумать, он

всегда

 

 

 

 

 

 

 

 

хорошо отвечал.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Причастие I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Формы причастия

 

 

 

 

 

Форма причастия

 

Активный залог

 

Страдательный залог

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indefinite

 

asking

 

 

 

being asked

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perfect

 

having asked

 

 

 

having been asked

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Причастие I употребляется при образовании времён группы Continuous. Причастие II употребляется при образовании времён группы Perfect и страдательного залога.

Participle I Indefinite обозначает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого.

While translating difficult texts we use electronic dictionaries. – Переводя

трудные тексты, мы пользуемся электронными словарями

Participle I Perfect обозначает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.

Having read the book I returned it to the library. – Прочитав книгу, я вернул её в библиотеку

В функции обстоятельства Participle I Indefinite Active чаще всего стоит в начале предложения и переводится на русский язык деепричастием несовершенного вида.

Translating the article he consulted the dictionary. Переводя статью, он пользовался словарём.

Перед таким причастием в функции обстоятельства часто стоят союзы when или while. Такие словосочетания переводятся либо деепричастным оборотом (или деепричастием) с опущением союза, либо придаточным предложением, которое начинается с союзов когда, в то время как.

While translating the article the student consulted the dictionary. – Переводя

статью, студент пользовался словарём. / Когда студент переводил статью, он пользовался словарём.

Participle I Indefinite Passive в функции обстоятельства (времени, причины) переводится обстоятельственным придаточным предложением. При этом в качестве подлежащего русского придаточного предложения употребляется подлежащее английского предложения.

29

Being built of wood the bridge could not carry heavy loads. Так как мост Был построен из дерева, он не мог выдержать больших нагрузок. Participle I Perfect Active переводится деепричастием совершенного вида.

Having built a house he began building a greenhouse. Построив дом, он начал строить парник.

Participle I Perfect Passive переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением.

Having been built of concrete, the house was cold in winter. Так как дом был построен из бетона, зимой в нём было холодно.

Причастие II

Причастие II правильных глаголов имеет ту же форму, что и Past Indefinite, и образуется при помощи прибавления суффикса -ed к основе глагола to ask - asked, to help - helped. Причастие II - неличная форма глагола (III основная форма глагола), имеет одну неизменяемую форму со страдательным значением и обозначает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет.

The film discussed in the talk-show yesterday was interesting. – Фильм,

обсуждавшийся на ток-шоу вчера, был интересный. Перед причастием II в функции обстоятельства могут стоять союзы if, unless, when. В таком случае английское причастие переводится обстоятельственным придаточным предложением, в котором подлежащее то

же, что и в главном предложении.

If built of the local stone, the road will serve for years. Если построить дорогу (Если дорога построена) из местного камня, она будет служить долгие годы.

2.4. Конструкции с причастием

1) Объектный падеж с причастием I состоит из личного местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже и причастия.

I saw her crossing the street. – Я видел, как она переходит улицу.

Конструкция «объектный падеж с причастием I» употребляется тогда, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, не завершено и протекает в момент речи. В этой конструкции употребляется только одна форма причастия I - Participle I Indefinite Active. Местоимение в объектном падеже или существительное в общем падеже называют лицо или предмет, производящее действие. Эта конструкция употребляется после глаголов чувственного восприятия (например, to see, to hear, to watch, to feel) и переводится придаточным предложением.

They watched him entering the house. – Они наблюдали за тем, как он входит в дом.

I saw John passing our house. – Я видел, как Джон проходил мимо

нашего дома.

30