- •04. Translate the following sentences into English paying special attention to the usage of phrasal verbs and prepositions.
- •05. Read the blurbs, translate them into English and describe the stories mentioned, using the adjectives from Ex.4 p. 37 сb
- •06. Study the theory box of Ex. 4 p. 17 wb and translate the following sentences without looking into your workbook.
- •07. Study the idioms in Ex.9 p. 18 wb and the words describing feelings in Ex.7 p.34 сb and translate the following sentences.
- •08. Read Text 3 p.40 and Text 4 p. 41 and translate the following word combinations into Russian. Use them in the sentences of your own.
- •01. Read the text Earthquake in l.A., p. 45 cb and find the English equivalents for the following Russian phrases. Give your variants of rendering the same word combinations into Russian.
- •02. Study the Vocabulary Practice section (p.46) and translate the following situations into English.
- •03. Study the Language Development section (pp.33-35 cb), translate the following situations into English and suggest headlines.
- •04. Study Ex-s. 4-8 p. 25-26 wb and translate the following sentences.
- •05. Study the idioms in Ex.11 p.27 wb and translate the following sentences/ Use the idioms in sentences of your own.
- •06. Study the Grammar section ( pp. 50-51, cb) and translate the following sentences into Russian. Pay special attention to the use of Obligue moods (Conditionals).
- •07. Translate the headlines. Guess, what notorious disasters or accidents they describe.Use the topics of the articles for dicussion in class.
- •01. Read the text The Festive Year (p.57 cb) and find the English equivalents for the following Russian phrases.
- •02. Study the Language Development section (p. 59-61 cb) and translate the following sentences into English.
- •03. A) Suggest the Russian equivalents for the following words and phrases and tick the boxes (some of the words may suit more than one occasion).
- •04. Listen to the descriptions for Ex.6,7p.60 and Ex.9p.61 св again and translate the following sentences into English.
- •05. A) Listen to the conversation of Ex.12p.61 cb and translate the following sentences into English.
- •06. Study the idioms in Ex.10 p.35 wb and translate the following sentences into Russian.
- •07. Study the Grammar/Use of English section and translate the following sentences, using the Passive and the causative forms.
01. Read the text Earthquake in l.A., p. 45 cb and find the English equivalents for the following Russian phrases. Give your variants of rendering the same word combinations into Russian.
иметь естественное происхождение____________________________________
результат человеческой ошибки ______________________________________
подземный толчок _________________________________________________
землетрясение _______________________________________________________
проснуться от тряски /толчков ________________________________________
иметь серьезные повреждения _________________________________________
разрушить __________________________________________________________
снести _____________________________________________________________
оказаться в ловушке _________________________________________________
обломки ____________________________________________________________
сумма ущерба в результате разрушений ________________________________
подсчитать __________________________________________________________
вызвать землетрясение ________________________________________________
геол. разлом, сдвиг породы ____________________________________________
разлом, трещина _____________________________________________________
земная кора _________________________________________________________
принимать всерьез ___________________________________________________
укрепить ____________________________________________________________
поспешные действия _________________________________________________
медицинский психолог _______________________________________________
последствия психической травмы ______________________________________
синдром посттравматического расстройства ____________________________
люди, пережившие землетрясение ______________________________________
пережить, испытать __________________________________________________
сеанс _______________________________________________________________
толчками, рывками __________________________________________________
укрыться (от опасности и т.п.) _________________________________________
избавиться от ужаса __________________________________________________
житель,жилец ________________________________________________________
запасы на случай крайней необходимости ______________________________
прибивать ___________________________________________________________
02. Study the Vocabulary Practice section (p.46) and translate the following situations into English.
1. Отчего ты такой грустный? - Все одно к одному. Месяц назад меня уволили с работы по сокращению штатов, три дня назад отключили телефон за неуплату, а в довершение всего сегодня выяснилось, что вчера мне звонили весь день, хотели предложить вакансию, а теперь уже поздно.
2. Что там за шум у начальника в кабинете? - Видишь ли, Смит докладывал шефу о перспективах сотрудничества с одной новой компанией, как вдруг вмешался наш Джонсон и заявил, что у него есть данные о том, раньше у этой компании было другое название, что на самом деле она близка к банкротству, и с ней уже давно никто не хочет иметь дела. Эта новость грянула как гром среди ясного неба, и шеф вне себя.
3. Сейчас невозможно сказать, сколько людей погибло в результате катастрофы. Сообщают, что по предварительным подсчетам их число достигает 200. Но совершенно очевидно, что это лишь вершина айсберга. Многие пока считаются пропавшими без вести. Единственное, о чем можно говорить с уверенностью, это то, что количество уцелевших под завалами вряд ли увеличится.
4. Послушай, отчего такая суета? - Говорят, что пропали какие-то документы по компании АВС. - Господи, что за буря в стакане воды! Это же те самые документы, от которых шеф сам велел избавиться на прошлой неделе, поскольку ими был завален весь шкаф и они никому не нужны!
5. Я вынужден лишить вас водительских прав, сэр. Ездить на такой скорости да еще с неисправными тормозами - все равно что играть с огнем. Это может привести к гибели людей.