- •1. Денотативная функция
- •1.1. Общие сведения
- •1.2. Смена предикатов при переводе
- •Передача причины следствием
- •Передача следствия причиной
- •Передача исходной фазы действия его конечной фазой, или наоборот
- •1.3. Перевод высказываний с обратным порядком слов
- •Упражнение 7.Дирема.
- •Упражнение 8.Дирема.
- •Упражнение 10. Дирема.
- •Оформление в подлежащее инвертированного дополнения или обстоятельства, а также препозитивных обстоятельственных, причастных и деепричастных оборотов
- •1 Пример заимствован из указ, работы л.А. Черняховской.
- •4 Зак. 101
- •1.4. Передача конструкций с отглагольными существительными
- •1 См. Денисенко ю.А. К проблеме функциональных (переводческих) соответствий в английском языке некоторых типов русских конструкций с отглагольным именем существительным. Канд. Дисс. М., 1964.
- •Абстрактное существительное
- •Отглагольное существительное с ослабленным значением предметности. Имя при существительном — объект
- •Отглагольное существительное
- •1.5. Членение и объединение высказываний при переводе
- •Рекомендуемые способы перевода
- •Однородные подлежащие
- •Распространенная группа подлежащего. Подлежащее с относящимися к нему придаточными предложениями, причастными и деепричастными оборотами
- •Однородные сказуемые, дополнения
- •6. Все чаще и громче мы говорим о глубинных причинах торможения реформ и, конечно, хотим убедиться в добросовестности проектантов.
- •В отдельное предложение редуцированных предикатов, выраженных прилагательными, причастиями, субстантивированными прилагательными и отдельными существительными
- •1.6. Перевод свободных словосочетаний
- •6 Зак. 101
- •Рекомендуемые способы перевода
- •(Семантическое стяжение)
Однородные сказуемые, дополнения
1. Народы, широкие круги общественности горячо желают изменения положения дел к лучшему, желают учиться сотрудничать.
2. Демократия для нас не только средство, но и самоцель беспримерного значения.
3. Поэтому мы здесь, чтобы в стенах самой авторитетной всемирной организации поделиться своими размышлениями и сообщить ей первой о наших новых важных решениях.
4. Рыночной экономике принадлежит центральное место в программе. Да это и понятно. Рынок обуславливает коренную перестройку сложившейся системы хозяйствования, принципиальные изменения в производственных отношениях и, в конечном счете, формирование качественно нового облика всей нашей экономики.
5. Люди желают знать правду друг о друге, ощущать великое общечеловеческое родство наций, языков и культур.
6. Все чаще и громче мы говорим о глубинных причинах торможения реформ и, конечно, хотим убедиться в добросовестности проектантов.
7. Только тогда почувствуем мы отдачу и в делах, и в душах, и в облике людей, и в образе жизни.
57
8. Свобода может обернуться для человека наказанием, дестабилизировать его внутренний мир.
9. Славянофилы были людьми порядочными, патриотами России, искали какой-то особый путь ее развития, да, усматривали угрозы такому пути с Запада, хотя объективно сами во многом испытывали западное влияние.
10. Все это нервирует, будоражит, толкает либо к постижению, либо к отторжению.
11. Свою деятельность Петров начал в качестве начальника ведущего отдела завода, отвечая за хозяйственное обеспечение его реконструкции, и с тех пор как бы ни складывалась его служебная карьера, не выпускал эту сферу из-под своего неусыпного контроля.
12. Авторитарный образ жизни забивает в человеке самобытное и самостоятельное, свое, забивает тысячами путей и способов, начиная с детского садика и школы.
Упражнение 26. членение высказываний.
ПЕРЕДАЧА ПРЕПОЗИТИВНЫХ ПРИЧАСТНЫХ, ОБОСОБЛЕННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫХ И ВВОДНЫХ ОБОРОТОВ
1. "Для меня хозрасчет — понятие чисто экономическое, реализующееся только в реально производящих продукцию и услуги системах", — поясняет он свою позицию.
2. Но никуда не уйти от ставшего условием выживания и прогресса требования находить баланс интересов в международных рамках.
3. Понятно, что попытка управлять творчеством, тем более явно не чистыми руками, социально и духовно разрушительна.
4. Центральной фигурой в ней стал образ женщины-праведницы (например, в рассказе Солженицына "Матренин двор", близком к деревенской литературе), которая, несмотря на все тяготы жизни, остается верной своим религиозным инстинктам.
5. Процесс "феминизации" наемного труда — абсолютный и относительный рост женской части экономически активного населения — заслуживает особого внимания.
6. По личному поручению Муссолини Чиано передал немцам выкраденную итальянской разведкой в Лондоне копию досье английского МИД "Германская опасность".
Упражнение 27. членение высказываний.
РАЗВЕРТЫВАНИЕ В ОТДЕЛЬНОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С РЕДУЦИРОВАННЫМ ПРЕДИКАТОМ В ПОЗИЦИИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
1. При подготовке предложений о переходе к рыночной экономике самым тщательным образом была проанализирована экономическая ситуация в стране.
58
2. Власть должна вмешиваться только при нарушении Юридических норм и поддерживать бизнес, если есть заинтересованность в его развитии.
3. Поиск "врага" — социальный недуг. Особенно он опасен сегодня, в годы столь нам необходимого общественного согласия,
4. К этому решающему шагу страна последовательно приближалась с момента начала перестройки.
5. Но если под давлением объективных обстоятельств и сознательного нажима вернемся к "закручиванию гаек", то упустим, не увидим главное, глубинные процессы и причины.
6. С развитием благосостояния, культуры, демократических форм жизни авторитарные черты будут, очевидно, стираться.
7. Хотя в целом все полезное и приемлемое из накопленного за рубежом опыта использовать необходимо, но для полного успеха дела нам нужны во многом нетрадиционные, порой совершенно новые решения.
8. В свете нынешних реальностей невозможно обеспечить подлинный прогресс ни за счет ущемления прав и свобод человека и народов, ни за счет природы.
9. Остальные по разным причинам отложили подписание,, главным образом из-за отсутствия соответствующих инструкций своих пра вительств. '
10. Люди тут толкутся разные, и злы они по разным причинам. Одни — по природной ожесточенности', другие — из-за утраченных начальственных почестей; третьи — из-за комплексу неполноценности; четвертые — из-за непомерных амбиций на гениальность.
11. Причин, наверное, несколько. Но в том числе и от долгих столетий жизни государства, входящих в него народов в условиях авторитарности.
12. Внутренние процессы не могут достичь своих национальных целей без использования достижений окружающего мира и возможностей равноправного сотрудничества. .
13. Реформе нужен умный и острый оппонент. Но при одном условии — общем отрицании ненависти, ведущей к насилию.
Упражнение 28. членение высказываний. развертывание
В ОТДЕЛЬНОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С РЕДУЦИРОВАННЫМ ПРЕДИКАТОМ В ПОЗИЦИИ ДОПОЛНЕНИЯ
1. Наши народы вступили в фазу больших возможностей, реализация которых будет зависеть от политической мудрости руководства двух стран.
2. Это еще одна из причин медленного продвижения экономической реформы.
59
3. В оценках причин экономического кризиса и путей выхода из него С. Шаталин придерживается прежде всего строгого анализа фактов.
4. Нам кажется, есть необходимость определенного переосмысления государствами своего отношения к такому уникальному инструменту, как ООН, без которой уже невозможно представить мировую политику.
5. Дело не в западниках и славянофилах. Дело, на мой взгляд, в сочетании, взаимоусилении на протяжении многих десятилетий серьезных извращений и ненормальностей, исторических, экономических, политических.
6. К этому следует добавить падение хозяйственной дисциплины, особенно в выполнении государственных заказов и договорных обязательств.
7. С. Шаталин предлагает прежде всего наладить нормальное соотношение между результатами труда и заказами.
8. В статье говорится о распространении военного сотрудничества даже на ракетно-космическую область.
9. Все чаще и все громче мы говорим о глубинных причинах торможения реформ.
Упражнение 29. членение высказываний. развертывание