- •1. Денотативная функция
- •1.1. Общие сведения
- •1.2. Смена предикатов при переводе
- •Передача причины следствием
- •Передача следствия причиной
- •Передача исходной фазы действия его конечной фазой, или наоборот
- •1.3. Перевод высказываний с обратным порядком слов
- •Упражнение 7.Дирема.
- •Упражнение 8.Дирема.
- •Упражнение 10. Дирема.
- •Оформление в подлежащее инвертированного дополнения или обстоятельства, а также препозитивных обстоятельственных, причастных и деепричастных оборотов
- •1 Пример заимствован из указ, работы л.А. Черняховской.
- •4 Зак. 101
- •1.4. Передача конструкций с отглагольными существительными
- •1 См. Денисенко ю.А. К проблеме функциональных (переводческих) соответствий в английском языке некоторых типов русских конструкций с отглагольным именем существительным. Канд. Дисс. М., 1964.
- •Абстрактное существительное
- •Отглагольное существительное с ослабленным значением предметности. Имя при существительном — объект
- •Отглагольное существительное
- •1.5. Членение и объединение высказываний при переводе
- •Рекомендуемые способы перевода
- •Однородные подлежащие
- •Распространенная группа подлежащего. Подлежащее с относящимися к нему придаточными предложениями, причастными и деепричастными оборотами
- •Однородные сказуемые, дополнения
- •6. Все чаще и громче мы говорим о глубинных причинах торможения реформ и, конечно, хотим убедиться в добросовестности проектантов.
- •В отдельное предложение редуцированных предикатов, выраженных прилагательными, причастиями, субстантивированными прилагательными и отдельными существительными
- •1.6. Перевод свободных словосочетаний
- •6 Зак. 101
- •Рекомендуемые способы перевода
- •(Семантическое стяжение)
Однородные подлежащие
1. Современный уровень производительных сил, огромные масштабы производства, развитие научно-технической революции, рост международной специализации и разделение труда — все это делает более насущным развитие экономического сотрудничества между нашими странами.
2. Пойдет ли процесс экономического роста развивающихся стран по старым технологическим образцам или они смогут включиться в поиск экологически чистого производства — вот одна из больших проблем.
3. Суметь увидеть основные тенденции в развитии сознания трудящихся, научиться управлять ими, направить их в нужное русло, сформулировать и в нужный момент выдвинуть перед трудящимися соответствующие лозунги — таковы сложные задачи, с которыми столкнулись сегодня независимые профсоюзы.
55
4. Новизна задач, а вместе с нею и трудности их этим не ограничиваются.
5. Но что явление околотворческоп групповщины есть, что в последнее время оно принимает уродливые формы — это факт.
6. Нечаев не только певец террора, но и синоним русского бланкизма. Заговор, тайные планы свержения, беспощадного уничтожения ненавистных руководителей и правительств — визитная карточка бланкизма.
7. Быстрое вызревание нового мирового вооруженного конфликта, непосредственная близость к национальным гранитном очагов войны в Европе и на Дальнем Востоке создавали реальную угрозу для страны.
8. Предоставление прав наибольшего благоприятствования коллективному видео и даже оправданное его культивирование вовсе не означают принижения видео индивидуального.
9. Захват Манчжурш Японией, испанские события и установление нацистского режима в Германии активизировали антивоенное и антифашистское движение.
10. Крупный военно-промышленный потенциал и значительное влияние, которым располагали США, давали им возможность произнести веское слово для обуздания агрессоров.
Упражнение 24. членение высказываний.
Распространенная группа подлежащего. Подлежащее с относящимися к нему придаточными предложениями, причастными и деепричастными оборотами
1. -Вообще-то споры по наболевшим вопросам общественной жизни, по проблемам творчества, его форм, стилей, методов нормальны и естественны.
2. Большая роль, которую играют профсоюзы при определении условий труда и найма, проявляющаяся в результате успешного заключения коллективных договоров, проведения забастовок, — дополнительное тому свидетельство.
3. А нормальный, честный, работающий человек, отягощенный многими заботами и бедами повседневной жизни, давлением бюрократизма, бездушия, преступности, ищет хоть какое-то объяснение или видимость объяснения.
4. Сложность проблем, с которыми мы неизбежно столкнемся уже в ближайшее время, вполне естественно вызывает огромный разброс мнений.
5. Потеряв в результате интервенции в Испании возможность проводить активную политику в Центральной Европе, итальянское пра-
56
вительство все больше нуждалось в экономической и политической поддержке Германии.
6. Несмотря на пренебрежительное отношение к итальянскому народу и низкую оценку этой страны как возможного военного союзника, Гитлер решил использовать ее людские и материальные ресурсы для осуществления собственных планов.
7. Сосредоточив в своих руках ресурсы целого континента, он без труда разделался бы и с Великобританией.
8. То обстоятельство, что, когда машина подкатила к подъезду личной виллы Гитлера в Берхтесгадене и фюрер спустился по ступенькам навстречу, Галифакс принял его по ошибке за лакея, который должен был помочь ему выйти из машины, нисколько не омрачило их встречу.
9. Одобрив эту инициативу, правительство выдвинуло в ответ проект коллективного пакта.
10. Несмотря на некоторые положительные сдвиги на ряде участков, экономическая ситуация в целом остается чрезвычайно сложной.
11. Прекрасно понимая, что в конечном счете за все это кому-то придется нести персональную ответственность, они пытаются оградить себя от критики и без смущения указывают то в одну, то в другую сторону.
Упражнение 25. членение высказываний.