Скачиваний:
56
Добавлен:
18.03.2015
Размер:
4.46 Кб
Скачать

Лексикология современного немецкого языка 197 :: Содержание 4.2.5. (3) SUBKLASSE "PHRASEOLOGISCHE VERBINDUNGEN"

Diese Subklasse erfasst zweigliedrige feste Wortkomplexe, die durch eine singuläre Verknüpfung einer semantisch transformierten Konstituente zustande kommen. Sie realisiert ihre semantisch transformierte (übertragene) Bedeutung nur in einer einzigen Verbindung - mit der anderen Konstituente des Komplexes. Diese wird in ihrer eigentlichen Bedeutung gebraucht, die ihr auch außerhalb des festen Wortkomplexes eigen ist. Die Bedeutung des Komplexes ist dementsprechend analytisch. Vgl.:

(ein) blinder Passagier "ein reiseunberechtigter Passagier";

blinder\Schuss "ungezielter Schuss";

kalte Miete ugs. "Miete ohne Heizungskosten";

warme Miete ugs. "Miete einschließlich Heizungskosten";

leer ausgehen "von etw. nichts abbekommen".

Die Einbeziehung fester Wortkomplexe dieses Typs ins Korpus der Phraseologie basiert dementsprechend auf dem Kriterium der semantischen Singularität. Das drückt sich in einer absoluten Festigkeit und Reproduzierbarkeit dieser Komplexe aus.

Eine vielseitige Betrachtung dieser festen Wortkomplexe bei A. Rothke-gel (unter dem Terminus "feste Syntagmen" - FS2) zeigt zusätzliche Merkmale des Phraseologischen33. Das sind:

(a) Restriktionen hinsichtlich der Wortstellung. Für feste Wortkomplexe des Typs blinder Passagier gilt die feste und unmittelbare Sequenz, d.h. wenn bei variablen Syntagmen des Typs der schöne Garten eine Trennung möglich ist, z.B. der schöne, sich weit bis ans Ufer erstreckende Garten, so ist eine Diskontinuität in einem festen Syntagma unmöglich: *der blinde, in der Ecke sitzende Passagier. Dasselbe illustrieren auch die Beispiele: (i) ein kleiner blinder Passagier,

(ii) ein blinder kleiner Passagier,

in denen die Syntagmen (i) und (ii) nicht bedeutungsgleich sind34.

(b) Transformationelle Lücken. Bei Fügungen des Typs blinder Passagier ist eine Zurückführung auf einen Relativsatz, wie das in einem variablen Syntagma der Fall ist, nicht möglich, z.B.:

VS: der blinde Vogel > der Vogel, der blind ist

FS: der blinde Passagier *der Passagier, der blind ist

Ebenso ist eine andere Transformationsmöglichkeit, die der Nominali-

sierung, bei diesen Wortkomplexen ausgeschlossen: VS: der blinde Vogel > die Blindheit des Vogels FS: der blinde Passagier >* die Blindheit des Passagiers Die phraseologischen Verbindungen sind zahlenmäßig unbedeutend, da

diese Art von Phraseologismen für das Deutsche nicht typisch ist.

197

197 :: Содержание

Соседние файлы в папке Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка, 2003