Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методика

.pdf
Скачиваний:
117
Добавлен:
18.03.2015
Размер:
1.89 Mб
Скачать

чения образования в вузе – извлечением информации из устных и письменных текстов и ее дальнейшей репродукцией. Конспектированию учебных лекций иностранных студентов специально обучают во втором семестре, подготовка же к этому процессу начинается уже в первом: в систему обучения аудированию включаются тексты, предназначенные для их пересказа в устной или письменной форме.

Методика работы с такими аудиотекстами сложнее, чем методика работы с текстами, не предназначенными для воспроизведения, так как преподавателю необходимо добиться более полного и точного понимания текста студентами. Отметим особенности этой методики:

на предтекстовой стадии, снимая лексические трудности аудиотекста, преподаватели сами семантизируют слова, необходимые для его понимания, не полагаясь на языковую догадку студентов, или дают студентам задание найти необходимые слова в словаре;

на стадии собственно аудирования преподаватели предъявляют текст не один, а два, в некоторых случаях три раза; первое прослушивание аудиотекста обеспечивает его общее понимание, второе – детальное; во второй раз аудиотекст может предъявляться в более замедленном темпе, чем в первый, и с более длительными паузами между предложениями; в первые месяцы обучения между первым и вторым предъявлениями аудиотекста допустимо прочтение этого текста студентами;

на послетекстовом этапе могут выделяться три разных вида работы: а) проверка понимания текста (причем проверяется не только общее, но и детальное понимание аудиотекста); б) выполнение языковых и ус- ловно-речевых упражнений, обеспечивающих усвоение новой лексики; в) различные виды репродукции текста – от составления назывного плана до подробного пересказа текста в устной или письменной форме.

Если аудиотекст предназначен для последующего его письменного изложения, то иногда после первого прослушивания проводится работа над его планом: преподаватель записывает на доске план текста, а затем вместе со студентами проговаривает текст с опорой на план (текст часто проговаривается в видоизмененной форме, то есть используются синонимы, перифразы), после этого следует второе прослушивание текста, и уже затем студенты пишут изложение.

Обычно в процессе обучения на подготовительном факультете преподаватель сам предъявляет учебные аудиотексты. Для иностранных студентов это всегда наиболее легкий вариант аудирования: во-первых, они привыкают к голосу своего преподавателя; во-вторых, они видят преподавателя, и такие зрительные опоры, как мимика, жесты, движения органов речи, способствуют пониманию смыслу аудиотекста. Наконец, преподаватель следит за реакцией своих студентов и в случае необходимости может изменить темп речи, повторить какой-либо смысловой фрагмент, то есть облегчить аудитории слуховое восприятие текста. Однако преподаватель должен готовить студентов к разным условиям аудирования. Для этого следует включать в процесс обучения аудио- и видеозаписи, а также приглашать для предъявления аудиотекстов других преподавателей.

261

Раздел13

Обучениеговорению

Рассматриваемые вопросы: Обучение говорению. Взаимодействие говорения с другими видами речевой деятельности. Обучение говорению как форме речевого общения. Категории устно-речевого общения. Психологические механизмы говорения как вида речевой деятельности.

Соотношение речевых навыков и умений и психофизиологических механизмов при говорении (продукция и репродукция).

Понятия подготовленной и неподготовленной речи. Выбор тем и ситуаций общения.

Обучение диалогической речи. Специфические особенности диалогической формы речи, этапы обучения. Структура и типы учебных диалогов. Приемы и способы обучения диалогической форме общения, виды упражнений.

Система упражнений по обучению говорению (языковые, тренировочные, подготовительные, речеподготовительные, условно-речевые, речевые, коммуникативные упражнения). Использование аудиовизуальных и технических средств при обучении говорению.

Соотношение речевых навыков и умений и психофизиологических механизмов при говорении (продукция и репродукция)

Таблица 14. Соотношение речевых навыков и умений и психофизиологических механизмов при говорении

 

Навыки и умения

Механизмы

 

Формирование

коммуникативного

Механизм, побуждающий речевую

замысла, цели и темы высказывания.

деятельность.

 

Ориентировка в

коммуникативной

Механизм ориентировки в коммуника-

ситуации и ее оценка.

тивной ситуации.

Внутреннее программирование вы-

Механизм внутренней речи, характе-

сказывания, включающее: а) цель бу-

ризующийся общей сокращенностью,

дущего высказывания; б) прогностиче-

которая слагается: а) из синтаксической

ское задействование нескольких по-

сокращенности (редуцированности речи

тенциально возможных смысловых мо-

до одного предиката); б) из редуциро-

делей, реализующих заданную цель,

ванности фонетической стороны (сведе-

среди которых может находиться и та,

ние слов до одного звука); в) из домини-

которая в дальнейшем будет вербали-

рования смысловой стороны речи над

зована; в) прогнозируемый облик бу-

синтаксической и фазической.

дущего реципиента, которому предпо-

Механизм активизации вербальных се-

лагается адресовать данный фрагмент

тей (при порождении текста диффузное,

текста.

 

генерализованное возбуждение вербаль-

Ситуативно-смысловое программи-

ных структур постепенно специализиру-

рование, включающее:

ется, ограничиваясь отдельными узлами

а) формирование прогнозируемой смы-

вербальной сети, формируются разного

словой модели будущего высказыва-

рода мозаики активности. При этом они

ния;

 

складываются таким образом, что более

262

б) выбор стиля и жанра высказывания;

стабильно задействуются те области се-

в) прогнозируемую линейную разверт-

ти, которые в наибольшей степени соот-

ку вербализуемой модели и построение

ветствуют предмету и теме будущего

соответствующего каркаса высказыва-

речевого сообщения).

 

ния во внутренней речи.

Механизм, отвечающий за создание

 

пространственно-понятийной и времен-

 

ной схемы речевого действия. В рамках

 

этого механизма формирование речевой

 

программы в процессе порождения речи

 

проходит следующие ступени: а) воз-

 

никновение

словесно не

выраженных

 

языковых связей на уровне имплицитно-

 

го подсознания; б) возникновение сло-

 

весно не выраженной установки на по-

 

рождение; в) отбор смысловых связей в

 

диапазоне, определяемом установкой; г)

 

формирование из отобранных связей се-

 

мантических объектов, которые вопло-

 

щаются в неполной, аморфной внутрен-

 

ней речи.

 

 

 

Внешняя реализация речевой про-

 

Механизм,

отвечающий за реализа-

граммы на уровне внутреннего прого-

цию внешнего

способа формирования

варивания, включающая:

высказывания и формулирования мыс-

а) построение иерархии уровней выска-

ли. Основу этого механизма образуют

зывания;

три операции: а) определение и по-

б) структурирование и комбинирование

строение иерархии уровней высказыва-

мысли на каждом из уровней высказы-

ния; б) структурирование и комбиниро-

вания;

вание мысли на каждом из уровней вы-

в) установление внутриуровневой и

сказывания; в) внутриуровневая и межу-

межуровневой связности на уровне ко-

ровневая связность высказывания в це-

нечного речевого продукта.

лом речевом сообщении.

 

Внешняя реализация речевой про-

 

Механизм репродукции, реализуемый

граммы на уровне внешней речи.

в трех формах: а) полная репродукция

Синтаксирование и лексическое на-

(воспроизведение фразы или высказы-

полнение, включающие:

вания без изменений);

 

а) актуализацию значений слов в про-

б) частичная репродукция (передача со-

цессе образования текста (выбор кон-

держания

высказывания

несколькими

кретных лексических и грамматиче-

фразами);

 

 

 

ских средств, подбор синтаксических

в) репродукция-трансформация (переда-

конструкций, формирование внутри-

ча содержания в новых формах).

текстовых связей и других средств с

Механизм выбора слов, словосочета-

учетом смысловой специфики вербали-

ний, типовых конструкций и речевых

зуемых фрагментов высказывания и

моделей.

 

 

 

коммуникативного портрета его адре-

Механизм комбинирования (использо-

сата);

вание знакомых языковых элементов в

б) их структурирование в соответствии

новых сочетаниях).

 

с нормами грамматики и синтаксиса;

Механизм конструирования (конструи-

в) фонацию устного или моторику

рование фраз и высказываний).

письменного высказывания.

Механизм дискурсивности. Этот меха-

 

низм позволяет: а) оценивать ситуацию в

 

ее

отношении

к цели

высказывания

 

(стратегии речепорождения); б) воспри-

263

нимать сигналы обратной связи и принимать решения на ходу (тактика речепорождения); в) привлекать необходимые знания о предмете речи, ситуации общения, характер межъязыковых соответствий и смысловых преобразований.

Выбор тем и ситуации общения

С точки зрения современной коммуникативной лингводидактики целесообразно разграничивать три вида используемых в учебном процессе ситуаций: а) учебные ситуации; б) реальные ситуации учебного процесса; в) реальные ситуации.

Учебные ситуации – это задаваемые ситуации типа «Представьте себе, что …». Они не создают у обучаемых внутреннего мотива и естественного стимула к разговору.

Задаваемые ситуации могут быть закрытыми и открытыми. Закрытые ситуации содержат выраженные языковыми средствами

смысловые опоры, позволяющие обучаемым развивать тему разговора с тем, чтобы привести ее к завершению. В отличие от закрытых ситуаций открытые подобных смысловых опор не содержат. Систематическое использование задаваемых ситуаций целесообразно на начальном этапе обучения. Оно способствует созданию у учащихся ориентировочной основы их речевых действий, что позволяет в дальнейшем перейти к работе над реальными ситуациями учебного процесса.

Реальные ситуации учебного процесса – это создаваемые ситуации.

Их использование не вызывает у учащихся внутреннего мотива и, вслед за этим, естественного стимула к разговору. К реальным ситуациям учебного процесса можно отнести ситуации типа «Скажите мне, пожалуйста, какие виды спорта вы знаете?». После ответа на тот или иной вопрос беседа развивается естественным путем.

Реальные ситуации – это ситуации, возникающие в реальных условиях. Например: «в комнате стало холодно, надо закрыть окно» и т. д.

Соотношение понятий «ситуация» и «тема». Каждая ситуация получает свое выражение через тему разговора (беседы). Если тема зависит от возникшей ситуации, то:

последняя представляет возможность говорить только на одну точно определенную тему (например, в ситуации «У зубного врача»);

ситуация ограничивает выбор темы ( например, в ситуации «На новосельи у друга» можно говорить сразу на несколько тем, но в целом их круг ограничен самой торжественной обстановкой);

ситуация не ограничивает выбор темы (например, в ситуации «Разговор двух друзей на пляже во время отдыха»);

ситуация позволяет осуществлять постепенный переход от одной темы к другой (например, в ситуации «Разговор в деканате перед поступлением в институт»);

264

ситуация может способствовать резкому изменению темы (например, в ситуации «Один из гостей сделал неуместное замечание»).

Если же ситуация зависит от возникшей темы, то:

тема ограничивает возможность выбора ситуаций, в которых она может возникнуть (например, переговоры с телефонисткой о заказе междугороднего разговора могут иметь место дома или на переговорном пункте, но не в магазине или в парикмахерской);

тема не ограничивает выбора ситуаций, в которых она может возникнуть (например, о спорте можно говорить и дома, и в такси, и в институте).

Анализ взаимоотношений между ситуациями и темами обще-

ния позволяет определить естественно вытекающую из этих взаимоотношений последовательность обучения:

от работы на основе ситуаций к работе на основе тем;

от ситуаций, предоставляющих возможность говорить только на одну тему (что позволяет преподавателю прогнозировать используемый студентами языковой материал), к ситуациям, ограничивающим выбор темы (что дает возможность постепенно расширять используемый языковой материал), к ситуациям, не ограничивающим выбора темы;

от тем, ограничивающих выбор ситуаций, в которых они могут возникнуть, к темам, не ограничивающим такого выбора.

Формирование умений монологической речи

В методической литературе представлено два основных подхода к обучению иностранных студентов самостоятельной монологической речи, которые мы условно будем называть синтетическим и аналитическим (по аналогии с подходами к обучению диалогической речи).

Синтетический подход предусматривает постепенное движение от элементов монолога к развернутому монологическому тексту путем постепенного его наращивания. Можно выделить три этапа движения от элементов к целому:

1.Формирование умения самостоятельно строить одно предложение, соответствующее заданию. Возможные примеры заданий: Что вам понравилось в этом тексте? Как зовут действующих лиц? Что вы видите на картинке? Почему Антон и Наташа решили поехать а СанктПетербург?

2.Формирование умения самостоятельно строить высказывания, состоящие из нескольких логически связанных предложений и отражающие разные функционально-смысловые типы речи (повествование, описание, рассуждение). Возможные примеры заданий: О чем говорит-

ся в этом тексте и что говорится об этом? Кто из действующих лиц вам понравился и почему? Охарактеризуйте место и время действия. Назовите людей, изображенных на картинке, и скажите, что они делают. Скажите, какой предмет вы видите на картинке, и кратко опи-

265

шите его. Посмотрите на картинке и скажите, что произошло и почему?

3. Формирование умения строить законченный монолог. Возмож-

ные примеры заданий: Дайте полное описание предмета или явления. Докажите правильность своей мысли. Какие события описаны в тексте? На материале прочитанных текстов подготовьте рассказ о... .

Составьте рассказ по серии картинок.

Аналитический подход к обучению монологической речи предполагает движение от текста-образца к составлению собственного монологического высказывания. Текст-образец традиционно предлагается учащимся в письменном виде как текст для изучающего чтения. Однако поскольку мы обучаем устной речи, то целесообразно организовать и прослушивание этого текста в исполнении преподавателя или в звукозаписи. Текст подвергается анализу на разных уровнях: а) анализируется главная идея, ее логическое развертывание, композиция, функциональ- но-смысловой тип текста; б) анализируются особенности его фонетикоинтонационного оформления; в) рассматриваются его лексикограмматические особенности.

Синтетический и аналитический подходы к обучению монологической речи не противоречат друг другу. Синтетический подход чаще используется на начальных стадиях обучения, аналитический подход – на более продвинутых этапах стадиях.

Структура и типы учебных диалогов

Структуру учебных диалогов образуют предложения, которые содержат внешне выраженные побуждения к последующим высказываниям (1), или реакции на эти побуждения (2).

Основными структурными элементами диалогов на уровне учебных и естественных ситуаций общения являются: а) базисный элемент (С), выражающий на уровне предложения основную мысль реплики в виде побуждения к последующему высказыванию собеседника; б) базисный элемент (R), выражающий основную мысль реплики в виде реакции на предыдущее побуждение; в) вторичный (комплиментарный) элемент – предложение, выражающее дополнительную мысль реплики (смысловой анализ естественной диалогической речи показывает, что данный элемент связывает воедино диалогическую и монологическую речь).

При разработке учебных диалогов следует различать три их типа (или модели):

а) C – R (предложение-побуждение предложение-реакция);

б) C – (R+C) (предложение-побуждение предложение-реакция + предложение-побуждение);

в) C – (RC) (предложение-побуждение предложение-реакция + побуждение).

266

Таблица 15. Общая схема смысловой организации диалогической речи

Смысловые группы

Партнеры

Способы отражения ситуа-

и элементы взаимодействия

диалогического

ции в смысловом содержа-

 

 

акта

нии реплик

Диалогическая

смысловая

1–2

тема

группа

 

 

 

Тематическая подгруппа

1–2

подтема

Основной смысловой элемент

1 или 2

В пределах темы или подтемы

Базисный элемент (C или R)

1 или 2

В пределах основного смы-

 

 

 

слового элемента

Таблица 16. Последовательность работы в системе диалогической речи

Степень спонтанно-

Начальное

Языковые

Конечное

сти речи

содержание си-

формы выраже-

содержание си-

 

туации

ния

туации

Подготовленная речь

Дано

Даны

Не дано

Спонтанная речь (1)

Дано

Не даны

Дано

Спонтанная речь (2)

Не дано

Не даны

Дано

Спонтанная речь (3)

Дано

Не даны

Не дано

Таблица 17. Типы речевых актов

Типы речевых актов

Типы речевых актов

Информирование, сообщение, объяс-

Просьба, уговаривание, побуждение к со-

нение, уточнение, инструктирование

вместному действию, приглашение

Совет, предложение, рекомендация,

4. Повеление, требование, разрешение, за-

предостережение

прещение, команда

Возражение, отказ, поправка, одобре-

6. Обещание, обязательство, согласие,

ние, похвала, комплимент, неодобре-

подтверждение, согласие с поправкой, со-

ние, осуждение, замечание, упрек

мнение, вывод, дополнение

Выражение отношения к действиям,

Выражение эмоционального отношения к

уверенность, необходимость, возмож-

фактам: восхищение, сожаление, недо-

ность/невозможность, целесообраз-

вольство, возмущение, побуждение к дей-

ность/нецелесообразность, неопреде-

ствию

ленность

 

Таблица 18. Типы интенций, которые должны реализовывать иностранные учащиеся для участия в спонтанных диалогах и беседах

Типы интенций

Типы интенций

«вхождение», «включение» в коммуни-

разочарование, недоумение, удивление,

кацию,

недоумение

формальное общение

безразличие

начало разговора в беседе, дискуссии

оценка

смена темы, дополнение информации

вовлечение собеседника в сопережива-

 

ние

неготовность ответить

активизация речи собеседника

уклончивый ответ

прерывание речи собеседника

267

согласие, уверенность

замечания по поводу настроения собе-

 

седника и его физического состояния

несогласие, неуверенность

оценка и характеристика речи и памяти

 

собеседника

попутные замечания

связь с предыдущей информацией

выяснение правильности и точности

порядок следования информации

информации

 

переспрос

мнение, точка зрения, способ выраже-

 

ние мысли

сомнение, неуверенность

подведение итогов

неопределенность, предположение

выход из коммуникации

Виды и разновидности учебных диалогов: 1) информативный диалог; 2) сюжетный диалог; 3) диалог-унисон; 4) неосложненный полемический диалог; 5) полемический диалог (осложненный); 6) уточняющий диалог; 7) диалог-расспрос; 8) диалог-беседа; 8) диалог-объясне- ние; 9) диалог-возражение; 10) диалог эмоционального отказа.

 

Типы диалогов

Примеры диалогов

1.

Информативный диалог

– Который час?

 

 

– Половина (четверть) второго.

2.

Сюжетный диалог

– Который час?

 

 

– А ты разве торопишься?

 

 

– Да нет, я просто проголодался.

 

 

– Половина второго.

3.

Диалог-унисон

– Он прекрасный педагог.

Схема диалога: стимул – утвержде-

– Безусловно. И очень талантливый.

ние, реакция – присоединение, до-

 

полнение.

 

4.

Неосложненный полемический

– Ты ведь должен был принести словарь.

диалог

– Так ведь сегодня суббота. Библиотека не

Схема диалога: реплика-стимул – ут-

работает.

верждение, реплика-реакция – отри-

 

цание, оправдание.

 

5.

Уточняющий диалог

– Сегодня экскурсия в музей.

Схема диалога: реплика-стимул – ут-

– Сегодня? Как сегодня?

верждение, реплика-реакция – пере-

 

спрос.

 

6.

Диалог эмоционального отказа

– Ты обязательно должен сегодня высту-

Схема диалога: реплика-стимул – ут-

пить.

верждение, реплика-реакция – эмо-

– Ну конечно! Опять я! (Я! Опять я! Ни за

циональный отказ.

что!; Почему же обязательно я?)

7.

Вопросно-ответный многореплико-

– Кем вы собираетесь быть, переводчи-

вый диалог

ком?

Схема диалога: реплика-стимул – во-

– Переводчиком.

прос и утверждение, реплика-реакция

– Преподавателем интереснее.

– положительный ответ, отрицатель-

– Нет. Переводчиком. Это мне больше

ная реакция.

подходит.

8.

Диалог встречного вопроса

– Экскурсия в музей будет в пятницу?

 

 

– В пятницу? Кто тебе сказал, что в пят-

 

 

ницу?

268

Формирование умений диалогической речи.

Модель (схема) обучения диалогической речи.

Вметодике сложилось два подхода к обучению диалогической речи синтетический и аналитический.

Синтетический подход представляет собой движение от элементов

кцелому, от отдельных диалогических единств к пространному диалогу, в котором реализуются различные речевые интенции. Система речевых упражнений в данном случае представляет собой серию учебных диалогов, усложняющихся от урока к уроку, и специальных заданий, предназначенных для работы с ними. Диалоги, изучаемые иностранными студентами на самых первых уроках, состоят, как правило, из одного, реже двух диалогических единств, причем эти фрагменты диалога часто однотипные.

Вдальнейшем объем учебных диалогов постепенно увеличивается, и возрастает не только количество диалогических единств, но и количество речевых интенций, получающих отражение в совместном общении. Возрастает и степень самостоятельности учащихся.

Традиционно иностранным студентам новые диалогические единства предъявляются не в устной, а в письменной форме: студенты встречают эти типовые фрагменты диалога в учебнике и работают с ним так же, как и с текстами для изучающего чтения. Это удобно, потому что письменная форма дает возможность быстро проанализировать все особенности данного диалогического единства и облегчает их запоминание. Однако любые диалоги являются принадлежностью не письменной, а устной речи, и поэтому уже на начальных стадиях обучения необходимо предъявлять новое диалогическое единство не только в письменной, но и в устной форме (в речи преподавателя или в звукозаписи), а затем постепенно переходить к преимущественно устному их предъявлению.

После предъявления и объяснения нового диалогического единства преподавателем учащиеся проговаривают его и выполняют подстановочные упражнения, в которых варьируется лексический состав реплик диалога. При этом на начальных стадиях работы лексика, используемая для подстановки, предлагается преподавателем или учебником, а на более поздних стадиях учащиеся выполняют данные упражнения без помощи преподавателя или учебника. Очень важно, чтобы студенты выучили новое диалогическое единство, которое и в дальнейшем будет являться для них речевым образцом.

Уже через полтора-два месяца после начала обучения на подготовительном факультете иностранные студенты овладевают набором диалогических единств, позволяющих им принимать участие в беседах на разные темы: о семье, о себе, о друге, о жизни в России и на родине и т. д. Однако для того чтобы студенты научились вести такие беседы, необходима подготовительная работа. В практике обучения иностранных студентов на подготовительных факультетах наиболее распространен-

269

ным приемом обучения ведению беседы является вопросно-ответная тренировка учащихся. Преподаватель в довольно быстром темпе задает учащимся вопросы по изученной теме, а студенты на эти вопросы отвечают.

После режима беседы «преподаватель–студент» целесообразно переходить к режиму «студент–студент». В этом случае группа разбивается на пары и работает самостоятельно. Преподаватель дает студентам задание узнать об интересах и увлечениях своего собеседника и затем рассказать об этом всей группе. Соответственно, после парной работы каждый из студентов рассказывает о том, что он узнал о собеседнике.

Аналитический подход к обучению диалогической речи представляет собой движение от целого к элементам, от довольно большого по объему диалогического текста к входящим в его состав диалогическим единствам. При этом подходе иностранные студенты знакомятся с диалогом, который предъявляется им в устной и письменной формах и подвергается анализу с точки зрения того, какие диалогические единства и лексико-грамматические явления он содержит. Кроме того, анализируются ситуация общения, социальные роли собеседников, а также невербальные средства общения, которые могут сопровождать данный диалог. Затем студенты читают данный диалог вслух, а преподаватель при этом следит за правильностью произношения. Дома студенты выучивают данный диалог наизусть, а на следующем занятии разыгрывают его ролям.

Выученный наизусть диалог становится образцом для построения подобных диалогов: происходит варьирование его лексического наполнения (изменяются имена и характеристики действующих лиц, место и характер действия, объект деятельности и т.д.). При введении таких изменений следует учитывать интересы, потребности, речевой и жизненный опыт учащихся. На последующих занятиях студенты разыгрывают диалоги с учетом этих изменений, что в конечном счете и подводит их к умению самостоятельного ведения диалога.

Построение диалога по образцу представляет собой упражнение условно-коммуникативного типа: все изменения в данном случае программирует преподаватель. Следующий этап работы связан с переходом к неподготовленному мотивированному выражению собственных мыслей в новых ситуациях.

Модель обучения диалогической речи включает четыре основ-

ных уровня: 1) ситуативный; 2) смысловой; 3) аудитивный; 4) языковой. Схема обучения диалогической речи состоит из четырех стадий, каждая из которых направлена на то, чтобы придать характер деятель-

ности.

Первая стадия – работа над учебным монологом. Задача заключается в том, чтобы учащиеся смогли ответить на задаваемые им вопросы, употребив соответствующие предложения заученного (проработанного, усвоенного) текста. На этой стадии мы имеем дело с задаваемой закры-

270