Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3 кредита.docx
Скачиваний:
91
Добавлен:
13.03.2015
Размер:
478.1 Кб
Скачать

Словари - сокровищница языка

Французский писатель Анатоль Франс называл словарь «вселенной, расположенной в алфавитном порядке». Он рассказывает, как однажды Шарль Бодлер, в ту пору молодой и малоизвестный поэт, пришёл к маститому поэту – Теофилю Готье. Тот спросил Бодлера: «Читаете ли вы словари?». Молодой поэт ответил, что да, читает охотно. И Готье стал горячо говорить Бодлеру, как необходимо это занятие писателю, сколько полезного может почерпнуть он из чтения словарей.

Читать словари? Что за странность! Ведь это не роман, не детектив. Как же можно их читать? Словарь нужен, если не знаешь, как пишется или произносится слово... Между тем словари – это не только справочники, но и элемент национальной культуры: ведь в слове запечатлены многие стороны народной жизни. Всё богатство и разнообразие лексического запаса языка собрано в словарях. Создание словарей – задача особой отрасли лингвистической науки, лексикографии (от греч. «lexis» – «слово» и «grapho» – «пишу»).

Словари многочисленны и разнообразны. Энциклопедические словари описывают мир, объясняют понятия, явления, дают биографические справки о знаменитых людях, сведения о странах и городах, о выдающихся событиях (войнах, революциях, открытиях). В филологических словарях содержится информация о словах. Существуют разные типы филологических словарей. Большинству людей известны словари двуязычные: с ними мы имеем дело, изучая иностранные языки, переводя тексты с одного языка на другой.

Особенно разнообразны одноязычные словари. Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре, о том, как слово надо произносить, – в словаре орфоэпическом (т. е. словаре правильного, литературного произношения). Происхождение слова, его путь в языке, все изменения, которые произошли с ним на этом пути, описываются в словарях этимологических и исторических. Устойчивые сочетания слов регистрируют словари фразеологические.

Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических и синтаксических свойствах слова; обратные, в которых слова расположены по алфавиту их конечных букв (это бывает необходимо для некоторых лингвистических исследований); словари иностранных слов, терминологические, диалектные, словари языка писателей, словари речевых неправильностей и трудностей. Словарь может описывать не всю лексику языка, а какие-либо группы слов: таковы словари синонимов, антонимов, омонимов или паронимов.

Этот перечень был бы неполон без двух типов словарей, имеющих наиболее давнюю лексикографическую традицию. Это словари толковые и идеографические. И в тех и в других описывается смысл слов. Но в толковом словаре слова расположены по алфавиту, а в идеографическом – по группам, которые выделяются на основании некоторых общих свойств вещей и понятий (например, таких: «человек», «животное», «действие», «физическое свойство», «чувство» и т. п.).

Современная лексикография развивается по двум основным направлениям. Первое – создание специализированных словарей, в которых содержалась бы информация только одного типа. Например, только о написании слова, только о его происхождении, только о способах его сочетания с другими словами и т. д. Второе направление – создание словарей комплексных, которые включали бы по возможности все сведения о слове: не только давали бы толкования его значений, грамматические характеристики, правила произношения и написания, но и описывали его смысловые связи с другими словами (синонимами, конверсивами, антонимами), особенности его употребления в разных стилях, его словообразовательные возможности. Иногда в такие словари включают и энциклопедические сведения о вещи, которую называет слово.

Различные типы словарей разрабатываются в зависимости от того, кому они адресуются. Так, например, есть словари академические, которые содержат наиболее полную информацию о слове, и учебные, которые преследуют цель научить человека, овладевающего языком, правильно использовать слово. Есть словари, адресованные всем, рассчитанные на любого читателя (таков, например, однотомный Толковый словарь русского языка Сергея Ивановича Ожегова и Натальи Юльевны Шведовой), и словари-справочники, предназначенные людям определённых профессий (например, «Словарь ударений для работников радио и телевидения», «Толковый словарь бизнеса». Особый тип составляют словари для различных технических, прикладных целей: например, для машинного перевода и т. п.

Составление словарей – труд кропотливый и долгий. Современная лексикография представляет собой целую индустрию, которая, удовлетворяя потребность в самых разнообразных видах информации о слове, активно использует возможности современной компьютерной техники.

Методические рекомендации.

1. Языком называют определённый код, систему знаков и правил их употребления. Эта система включает единицы разных уровней: фонетического (звуки, интонация), морфологического (части слова: корень, суффикс и др.), лексического (слова и их значения) и синтаксического (предложения). Описывается данная система в грамматиках и словарях.

Под речью понимают деятельность людей по использованию языкового кода, употреблению знаковой системы, речь – это язык в действии. В речи единицы языка вступают в различные отношения, образуя бесчисленные множества комбинаций. Речь всегда развёртывается во времени, она отражает особенности говорящего, зависит от контекста и ситуации общения. Продуктом речевой деятельности становятся конкретные тексты, создаваемые говорящими в устной или письменной форме.

2.Нормы литературного языка зафиксированы либо в словарях и грамматиках, либо в «образцовых» текстах. Норма – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.      Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речии ееправильности.

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих с другим аффиксом, например:описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических формслов разныхчастей речи(форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.).

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласованияслов и синтаксическогоуправления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с целью создания грамотного и осмысленного высказывания. Обратите внимание на нарушение синтаксических норм в следующих примерах:читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.

 Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функциональногостиляи - шире - с целью и условиями общения.

Нормы орфографии - это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений.

 Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.

Орфоэпические нормы. Правильное произношение облегчает и ускоряет процесс общения. Орфоэпические ошибки мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными погрешностями произношения. Наибольшую трудность у носителей языка вызывает постановка ударения в словах (акцентологические нормы), так как ударение в русском языке свободно, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за определённым слогом. В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи часто наблюдаются отклонения от норм литературного языка. Например, нередко нарушается норма ударения в таких словах, как валовОй, договорённость, нАчал, началА, пОнял, понялА, прИнял, принЯть, созЫв, лЕкторы, инстрУкторы, шофёры, инспекторА, денежные срЕдства, квартАл, бухгАлтеры. Ошибки в ударении могут быть вызваны различными причинами:

  • Ошибки, связанные с незнанием ударения, присущего тому языку, из которого данное слово заимствовано. Например, слово мизЕрный происходит от франц. cлова мизЕр .

  • Ошибки, связанные с отсутствием в печатном тексте буквы Ё. Например, жёлчь, жёлчный, заворожённый, новорождённый.

  • Ошибки, которые являются следствием ошибок в написании. Например, брОня – преимущественное право на получение чего-либо, в отличие от слова бронЯ – защитное покрытие, бронь – грубая ошибка. Слово грЕнок – мужского рода во множественном числе имеет ударение на конечном слоге – гренкИ , грЕнки – грубая ошибка.

3.Монолог и диалог - две основные разновидности речи, различающиеся по количеству участников акта общения.

Диалог - это разговор двух или нескольких лиц. Основной единицей диалога является диалогическое единство - тематическое объединение нескольких реплик, взаимосвязанных друг с другом. На характер реплик оказывает влияние так называемый кодекс взаимоотношений коммуникантов. Выделяют три основных типа взаимодействия участников диалога: зависимость, сотрудничество и равенство.

Структура диалога: зачин - основная часть - концовка. Размеры диалога теоретически безграничны, поскольку его нижняя граница может быть открытой. На практике же любой диалог имеет свою концовку.

Диалог рассматривается как первичная форма речевой коммуникации, поэтому он получил своё наибольшее распространение в сфере разговорной речи, однако диалог представлен и в научной, и в публицистической, и в официально-деловой речи.

Будучи первичной формой коммуникации, диалог представляет собой неподготовленный, спонтанный тип речи. Даже в научной, публицистической и официально-деловой речи при возможной подготовке реплик развёртывание диалога будет спонтанным, поскольку обычно реплики - реакции собеседника неизвестны или непредсказуемы.

Для существования диалога, с одной стороны, необходима общая информационная база его участников, а с другой - исходный минимальный разрыв в знаниях участников диалога. Неинформативность может отрицательно сказаться на продуктивности диалогической речи.

В соответствии с целями и задачами диалога, ситуацией общения, ролью собеседников можно выделить следующие основные типы диалогов: бытовой, деловая беседа, интервью.

Монолог можно определить как развёрнутое высказывание одного лица. Различают два основных типа монолога. Во-первых, монологическая речь представляет собой процесс целенаправленного сообщения, сознательного обращения к слушателю и характерна для устной формы книжной речи: устная научная речь, судебная речь, устная публичная речь. Наиболее полное развитие монолог получил в художественной речи. Во-вторых, монолог - это речь наедине с самим собой. Монолог не направлен непосредственному слушателю и соответственно не рассчитан на ответную реакцию собеседника.

Монолог может быть как неподготовленным, так и заранее продуманным.

По цели высказывания монологическую речь делят на три основные типа: информационная, убеждающая и побуждающая.

Информационная речь служит для передачи знаний. В этом случае говорящий должен учитывать интеллектуальные способности восприятия информации и познавательные возможности слушателей. Разновидности информационной речи - лекции, отчёты, сообщения, доклады.

Убеждающая речь обращена к эмоциям слушателей, в этом случае говорящий должен учитывать его восприимчивость. Разновидности убеждающей речи: поздравительная, торжественная, напутственная.

Побуждающая речь направлена на то, чтобы побудить слушателей к различного рода действиям. Здесь выделяют политическую речь, речь-призыв к действиям, речь-протест.

4.Совокупность слов современного русского языка, как обозначение предметов, явлений и понятий, образует его словарный состав, или лексику. Лексика является предметом изучения соответствующего раздела языкознания – лексикологии.

Слова отличаются друг от друга по своему происхождению, степени их активности, сфере употребления и по их стилистической принадлежности. В связи с этим существуют разные принципы классификации.

  • По своему происхождению лексика делится на исконно русскую и заимствованную (из старославянского и других языков мира);

  • По степени употребления лексика подразделяется на активный и пассивный словарный запас (к первому принадлежат регулярно и часто воспроизводимые единицы, ко второму – устаревшая и новая лексика: историзмы, архаизмы и неологизмы);

  • По сфере употребления общеупотребительная лексика противостоит лексике ограниченной территориально (диалектизмы), профессионально (термины и профессионализмы) и социально (жаргонизмы);

  • По стилистической характеристике нейтральная (межстилевая) лексика противопоставляется стилистически маркированной высокой, официальной, научной лексике книжной речи и разговорной и просторечной лексике устной речи.

Исконно русская лексика. В словарном составе современного русского литературного языка исконно русских слов более 90%. С точки зрения формирования исконно русской лексики, в ней можно обнаружить несколько исторических пластов.

Самый древний пласт составляют слова общего индоевропейского фонда. Это те слова, которые перешли из общеиндоевропейского языка в праславянский, из праславянского в древнерусский, а из древнерусского – в русский язык в современном его понимании. К ним относятся такие слова: мать, дочь, сестра, сын, брат (термины родства); корова, волк, коза (названия животных); берег, луна, вода, болото (названия рельефа, явлений природы).

Второй по времени формирования пласт исконно русской лексики составляют слова праславянского языка (до VI века нашей эры), известные ныне всем или многим славянским народам. В русском языке эта лексика охватывает разные сферы жизни человека. Сюда относятся такие слова: голова, борода, лоб, желудок, палец, ладонь (названия частей тела человека); день, ночь, вчера, завтра, лето, зима, месяц, час (названия времени суток и года); липа, ель, орех, жёлудь, тыква (названия растений). Значительную часть праславянской лексики составляют абстрактные слова: вера, надежда, грех, вина, рай, бог, свобода, смерть, сила и т.п.

Третий пласт исконной лексики образуют древнерусские слова (с VI века до XIV - XV веков), то есть слова, известные русским, украинцам и белорусам, но неизвестные южным и западным славянам. Например, такие слова, как: совсем, снегирь, ледяной.

Наконец, к исконно русским относятся собственно русские слова, специфичные для русского языка и известные у других славян лишь как русские заимствования. Некоторые из собственно русских слов могут содержать иноязычный корень, но образованные по русским словообразовательным моделям. Это такие слова как: шнурок, кокетничать, стартовать и т.д.

Заимствованные слова. Во время больших социальных изменений происходит активное обогащение словарного состава языка. Это связано с необходимостью обозначить много новых понятий в разных сферах жизни: политике, экономике, шоу-бизнесе, вычислительной технике. Часто для этого используются слова из других языков. Термин «заимствование» имеет два значения. Во-первых, под ним понимают «процесс, в результате которого один язык усваивает элемент другого языка». Во-вторых, заимствованием может являться сам заимствованный элемент. Чаще всего заимствуются слова, реже – морфемы и конструкции.

В нашей речи много заимствованных слов, которые так прочно вошли в русскую речь, что не воспринимаются как иноязычные. Например: халат, диван, свёкла, пельмени, кукла и многие другие. Однако значительное число слов из других языков осознаются носителями языка как нечто чужеродное.

Очень активным был процесс проникновения иностранных слов в язык в петровскую эпоху. Начало XVIII века характерно для русской культуры общей европеизацией, что привело к интенсивному пополнению словарного состава из немецкого и голландских языков. Именно тогда вошли в нашу речь такие слова, как: солдат, гауптвахта, мундир, стамеска, лобзик, кнопка, галстук, штопор, картофель, кухня, лазарет, бинт, штраф, штат (нем.); рупор, вымпел, яхта, штурман, матрос, юнга, каюта, контора, магазин, ситец, пробка, брюки (гол.) и др.

С XIX века в русский язык проникают технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные термины, а также бытовые слова из английского языка. Например: вокзал, экспресс, трамвай, трактор, комбайн, спорт, теннис, старт, финиш, бокс, лидер, клуб, коттедж, веранда, сквер и т.д.

В XIX веке также проникают и французские слова, охватывающие разнообразные сферы жизни: костюм, жакет, пальто, мебель, табуретка, кабинет, салон, суп, котлета, компот, команда, флот, парламент, пьеса, актёр, сюжет, бюст и др.

Изменения, произошедшие в русском языке в конце XX века, огромны. Заимствования – американизмы стали ярчайшей чертой языкового развития. Открытая ориентация на запад в области экономики, политики, культуры, структуры государства, спорта, торговли, моды послужила важным стимулом, облегчающим активизацию употребления иноязычной лексики. Сравнительно недавно в нашей речи стали активно использоваться такие слова, как: импичмент, парламент, электорат, инаугурация, бартер, дилер, лизинг, монетаризм, менеджер, тендер, холдинг, диск-жокей, промоутер, бестселлер, андеграунд.

Иноязычные слова в речи использовать можно и нужно, но не стоит ими злоупотреблять, а главное, используя заимствованное слово, нужно быть уверенным в том, что значение его понятно. В противном случае неизбежны коммуникативные неудачи.

Устаревшие слова делятся на две группы: историзмы и архаизмы.

К историзмам относятся те устаревшие слова, которые вышли из употребления, в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления: армяк, кафтан, камзол, кольчуга, крепостной, князь, доспехи и т.п. Синонимов историзмы в современном русском языке не имеют. В русском языке особую группу составляют историзмы советского периода: продналог, НЭП, нэпман, батрачком, рабфак, кулак, комбед, буденовка и др.

В отличие от историзмов, архаизмы – это устаревшие названия современных предметов, явлений, вытесненные синонимами из состава активной лексики. Ср.: сей – этот, уста – губы, чело – лоб, выя – шея, зелоочень, вежды – веки, зерцало – зеркало и т.п.

Новые слова (неологизмы). Лексический состав языка постоянно пополняется новыми словами, неологизмами, создаваемыми для обозначения новых предметов, явлений, для выражения новых понятий. В момент своего появления они входят в пассивный словарь и остаются неологизмами до тех пор, пока не утрачивают оттенок новизны и свежести. Когда же подобные слова становятся общеупотребительными и входят в активную лексику, они перестают быть неологизмами.

Диалектизмы – это слова, свойственные какому-нибудь говору или нескольким говорам: сусАлы – скулы (смол.), похлеЯ – путь ( владим.), боршАть – ворчать ( волог .), Отька – отец ( ряз .), трОпкать – есть (пск.).

Профессионализмы – это слова или выражения, свойственные речи коллектива, объединённого какой либо одной профессией. Если термин – это научное обозначение понятия, принятое и узаконенное в науке, то профессионализм – полуофициальное слово, распространённое в разговорной речи людей определённой профессии: баранка – рулевое колесо, подвал – нижняя часть газетного листа, шапка – общий заголовок для нескольких статей, ябедники – самозаписывающие приборы, кипелка – негашёная известь, кастрюля – синхрофазотрон.

Жаргонизмы – слова, употребляющиеся определенной социальной группой. Всем жаргонным словам присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь. Жаргонизмы отличаются неустойчивостью во времени – одни быстро выходят из употребления, другие появляются. Например: хвост – несданный в срок зачёт или экзамен, липа – подделка, молоток – молодец, телек – телевизор.

Основная литература с указанием страниц:

2 [40-58, 68-139, 163-210, 399-448]; 3[36-187]; 6[8-70, 272-347]; 7[5-25, 30-38, 52-97, 176-177]

Дополнительная литература с указанием страниц:

9[6-40]; 10[6-61, 11-138]; 13[181-185]; 14; 15[12-29];16[4-69]

Контрольные вопросы:

  1. Определение языка и речи.

  2. Основные признаки литературного языка.

  3. Определение нормы.

  4. Характеристика лексической, грамматической, стилистической, орфографической нормы.

  5. Характеристика монологической речи.

  6. Характеристика диалогической речи.

  7. Определение лексикологии.

  8. Принципы классификации лексических единиц.

  9. Характеристика исконно русской лексики.

  10. Характеристика заимствованных слов.

  11. Историзмы, архаизмы, неологизмы, диалектизмы, профессионализмы, жаргон.

Модуль 2.Функциональные стили современного русского языка

Задание 1. Прочитайте текст. К какому функциональному стилю он относится? Определите тему и основную мысль. С какими словами обращается Н.А. Назарбаев к молодёжи? Что нужно сделать, чтобы стать профессиональным, высококвалифицированным специалистом?

Хочу обратиться к нашим студентам, к нашей молодежи. Ни один преподаватель, каким бы хорошим и профессиональным он не был, не сможет ничему научить студента, если тот сам не тянется к знаниям, если он сам не хочет стать профессиональным, высококвалифицированным специалистом.

У вас должны быть большие амбиции. Вы должны желать стать лучшими в своей профессии и быть готовы к соперничеству.

Это значит, что необходимо постоянно овладевать новыми знаниями, работать над собой. Только так можно стать успешным человеком.

В современном мире «жизненный цикл» знаний и навыков очень короток. Как следствие этого, все более важными становятся непрерывность образования и регулярное повышение квалификации.

В научной литературе США, к примеру, фигурирует особая единица измерения устаревания знаний специалиста – так называемый «период полураспада компетентности».

Этот термин, заимствованный из ядерной физики, в данном случае означает продолжительность времени после окончания ВУЗа, когда в результате устаревания полученных знаний по мере появления новой информации компетентность специалиста снижается на 50%.

На рубеже 80-х – 90-х гг. этот период составлял 5-6 лет для инженеров на предприятиях с передовой технологией, а для медиков и биологов всего 3-4 года. А сегодня перманентное овладение новыми знаниями становится для специалиста первостепенным условием сохранения квалификации.

В информационном обществе решающее значение будут иметь не компьютеры или линии связи, и не станки, а знания и творческий потенциал мышления. Как сейчас говорят, креативность.

Как говорил президент Джон Кеннеди: «Нам нужны люди, способные мечтать о том, чего никогда не было».

Каждые 10 лет объем человеческих знаний удваивается. В результате знания становятся наиболее ценным и всегда востребованным ресурсом.

Задача вхождения Казахстана в число наиболее конкурентоспособных стран мира может быть решена в том случае, если ее будут воплощать в жизнь высококвалифицированные специалисты, обладающие знаниями наукоемких технологий, управленческими навыками, умеющие ориентироваться в рыночной экономике.

Например, если рассмотреть работу современного инженера, сразу становится понятно, что он должен обладать широким объемом не только технических знаний, но и менеджерских навыков. Ведь он должен представлять, какой путь ему предстоит пройти от зарождения технической идеи, ее проработки, проектирования, экономического обоснования, оценки экологических последствий – до выпуска готового продукта.

Хорошая профессиональная подготовка в технической области должна базироваться на надежных знаниях в области экономики производства и управления им.

Помимо этого, требуются знания иностранных языков, макроэкономики и права других стран.

Образованные, грамотные люди – это основная движущая сила развития человечества в 21-м веке. И вы, сегодняшние студенты, которые завтра будут учеными и менеджерами казахстанских компаний, должны это очень хорошо понимать.

Тому, кто не развивается, не идет вперед, придется уступить свое место другому, более конкурентоспособному специалисту.

Как говорят консультанты одной из ведущих международных консалтинговых компаний «МакКинси»: «Вперед, или в сторону». Именно этот принцип руководит современным конкурентным миром. И этот принцип во многом должен определять вашу жизненную позицию.

Я всегда считал и считаю, что молодежь должна быть в авангарде наших реформ. Именно энергия и инициативность молодых, их устремленность в будущее – во многом станут залогом успеха наших инициатив.

Молодое поколение открыто к новым идеям, мыслит глобально, думает категориями будущего. Сегодня, когда мы начинаем серьезно думать о позиционировании Казахстана в глобальном мире, эти качества молодежи как никогда востребованы.

Претворить в жизнь новые задачи будет по силу тем, кто, мыслит по-современному, свободен от устаревших стереотипов и неоправданных страхов и ограничений.

Вы живете поистине в счастливые времена. Сейчас столько возможностей для самореализации, о чем мы, старшее поколение, не могли и мечтать в годы своей молодости. Сегодня – время талантливых, энергичных, людей, которые верят в себя, людей, у которых есть мечта и есть воля осуществить эту мечту. Государство создает для вас все условия. «Молодость – это замечательная вещь; преступно растранжиривать ее…», – говорил Бернард Шоу. Нужно только учиться, не жалея сил трудиться, работать над собой, и вы достигнете всего задуманного.

Я бы очень хотел видеть в глазах каждого из вас ту жажду к познанию нового, к экспериментам, к созиданию и, самое главное, готовность развиваться и брать на себя ответственность.

Хочу также, чтобы вы помнили, что конкурентоспособность Казахстана должна привести не только к материальному, но и к духовному обогащению нации.

За процветанием экономики должны последовать расцвет культуры и искусства, родного языка, традиций и жизненной философии нашего народа.

Но в глобальном мире необходимо жить, уважая культуру и традиции других народов. Нужно дорожить межнациональным согласием в Казахстане. Всегда помните, что стабильность в обществе – главное условие нашего развития.

Слово «Казахстан» должно мощно зазвучать на мировой арене, олицетворяя новую молодость нашей древней страны, уверенную поступь нашего народа в новой истории.

Наши предки защищали и передали нам в наследство огромную территорию нынешнего Казахстана, самобытную культуру и особый дух восприятия и познания жизни. Этот дух свободолюбия и степной доблести не был растрачен на крутых переломах истории, его сумели сохранить предыдущие поколения, на долю которых выпали невиданные испытания.

Каждое из них выполнило свою историческую миссию. На рубеже 19-20 веков великий Абай проторил дорогу в большой мир и разбудил плеяду титанов Алаш-Орды. Те, в свою очередь, сумели высоко поднять самосознание народа и сформулировать идеи, позволившие казахам подняться из среды отсталости и исторического забвения.

Они стали предтечей замечательного поколения писателей и мыслителей 30-40 годов, чьи усилия помогли нации сохранить себя в условиях разрушительного слома вековых устоев, голода и войны.

Послевоенные поколения не только поднимали промышленность, осваивали целину, но и создали прочный фундамент развития в виде системы образования и науки. Казахстанцы стали нацией инженеров и ученых, строителей и геологов, металлургов и врачей.

Моему поколению история вверила судьбы страны, поставив у истоков строительства независимого Казахстана. Эта была задача огромной трудности и исторической важности, и нам не стыдно, как мы ее выполнили. На ваших глазах поднимается в высь и расцветает наша новая столица – Астана. Таков сегодня и весь Казахстан – динамичный и устремленный в будущее.

Теперь наступает ваше время. Вам строить и развивать Казахстан в XXI веке. Вы, практически ровесники нашей независимости, но, несмотря на свою юность, вы имеете свой собственный опыт свободы, хорошо чувствуете ритм меняющейся цивилизации. Именно поэтому я думаю, что мы понимаем друг друга.

Вы, нынешняя молодежь, выросли в независимом Казахстане, на ваших глазах происходило становление нашей государственности. С молоком матери вы впитали в себя глубокое чувство патриотизма и любви к своей независимой родине.

Именно вам предстоит довести до логического завершения все наши задумки и планы по вхождению Казахстана в число 50-ти наиболее развитых государств мира.

Я верю в нашу молодежь. Уверен, ваши знания, ваша энергия и ваш труд будут работать на построение сильного и процветающего Казахстана.

Надеюсь, что вы хорошо выполните завет великого Абая: «Нужно учиться, чтобы узнать то, что знают другие народы, чтобы стать равными среди них, чтобы стать защитой и опорой для своего народа».

(Из лекции Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева в Евразийском Национальном Университете имени Л.Н.Гумилева «К экономике знаний через инновации и образование»)

Задание 2. Прочитайте текст, расскажите об основных этапах развития профессии инженера.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]