- •Table of contents
- •Part 1. Grammar
- •1.1. Infinitive
- •1.1.1. Infinitive as Subject
- •1.1.2. Infinitive as Predicate
- •1.1.3. Infinitive as Predicative
- •1.1.4. Infinitive as Part of Compound Verbal Modal Predicate
- •1.1.5. Infinitive as Part of Compound Verbal Aspect Predicate
- •1.1.6. Infinitive as Object
- •Part of Modal/Verbal Aspect Predicate and Object
- •1.1.8. Infinitive as Attribute
- •1.1.9. Infinitive as Adverbial Modifier
- •1.1.10. Infinitive as Parenthesis
- •1.1.11. Complex Object
- •1.1.14. Complex Subject
- •Complex Subject, Parenthesis; For-to-Infinitive and Revision
- •Excuses! excuses!
- •Lies, damn lies?
- •What does it come under?
- •Mind your skin!
- •1.3.The Adjective and the Adverb
- •The champ
- •Eager driver
- •Not a fast life!
- •Not a dog's dinner!!
- •A splash of colour
- •I'm quite certain about this.
- •I expected the book to be boring, but it was rather interesting.
- •I looked at the frightened child encouragingly. Alike – similar
- •Part 2. Analytical reading
- •2.1. Unit One. “Three Men in a Boat”
- •Jerome k. Jerome
- •Active Vocabulary from the text
- •Vocabulary Activities
- •Task 8. Fill in the gaps with one of the active words and expressions.
- •2.2. Unit Two. “Encountering directors”
- •Ingmar Bergman
- •Active vocabulary from the text
- •2.3. Unit Three. “To Sir, with Love”
- •Part 1.
- •Part 2.
Mind your skin!
We have become very conscious of conservation these days. A lot of people won't buy any goods made from animal skin (skins of animals). In many parts of the world, it is now unthinkable for a person to dress in ________ (a coat made of the skin of a leopard). We realize that ________ (the wildlife of the
earth) needs protection. This affects such things as ________ (clothing worn by children) and ________ (coats worn by ladies). If ________ (a fur coat worn by an actress) attracts admiration these days, it is probably created from man-made materials. Of course, we still farm animals for their skins, but the notice I saw in a shop recently must have been ________ (the revenge of the crocodiles). It was selling ________ (bags made of crocodile skin) and offering the following service: ‘________ (skins of customers) made up’!
TASK 14. Translate into English paying special attention to the use of nouns in plural and in the possessive case.
Я по горло ситий всіма корисними порадами, які мені дають всі друзі й знайомі. Вони мені радять взяти себе в руки й сподіватися на краще. Але в мене зовсім немає грошей, і я не знаю, де їх взяти, тому що вже два місяці не можу знайти пристойну роботу. Чому мені ніхто не може запропонувати конкретний вихід з даної ситуації замість порожніх слів?
Мені зовсім нікуди не хочеться йти в таку огидну погоду. Я б краще полежав на дивані з гарною книгою в руках. Давай залишимося вдома. Навіщо нам ця лекція? – Я с тобою зовсім не згодний. У нас не часто бувають лекції таких науковців як професор Скотт. Заради бога, поквапся, інакше ми спізнимося.
Чий це одяг і чому вiн не в шафі? Чому ти ніколи не прибираєш у себе в кімнаті? Я не розумію, як це вийшло, що в нас у родині росте такий нечупара. – Мама, не гнівайся. Бабуся казала мені, що в тебе в дитинстві були такі ж погані звички, як у мене зараз, але це все пройшло з перехідним віком.
Я завжди захоплювався енциклопедичними знаннями професора Стивенсона. Він вільно говорив сімома іноземними мовами, знав дуже багато про історію Європейських народів, міг цитувати латинських і грецьких поетів. Його завжди цікавила політика, і його вважали експертом з питань міжнародних відносин. Він впізнавав класичні музичні твори з перших нот, і міг годинами дискутувати про літературу. А його спеціальністю була ядерна фізика, вивченню якої він присвятив все своє життя.
Хто ті симпатичні дівчата, що розмовляють зі старою місіс Барлоу? – Це дочки Джіл і Сема Грінбаум. Я б впізнала їх, навіть не знаючи, хто вони. Вони точна копія своїх батьків.
Доктор Менсон, ви знайомі з місс Лейдер? – Так, ми зустрічалися з нею у вашої тітоньки. Вона дочка тих самих Лейдерів, які приїхали в наше місто торік, чи не так? – Ні, вона їхня племінниця.
Як ви доїхали, дядько Тед? – Хіба можна добре доїхати по такій дорозі? Ця двогодинна подорож ледве не вбила мене! Якби не 50-я річниця весілля твоїх батьків, я б нізащо не почав таку подорож!
Ви впевнені, що стаття Стіва Бейкера буде опублікована у всіх завтрашніх газетах? – Упевнений, що так. Інтерв'ю його боса було таким шокуючим, що інтерес всіх журналістів тепер прикутий до пропозицій Стіва, як вирішити проблему парникового ефекту. Його стаття, напевно, буде опублікована у всіх основних газетах.
Ви думаєте, одна п'ятихвилинна розмова може змінити все життя людини? – Безсумнівно, якщо вона відбулася в потрібнім місці, у потрібну годину й з потрібною людиною. Так було з моїм батьком. Він зустрів мою маму на автобусній зупинці, коли поспішав на заняття в університет. Вони проговорили навіть менше п'яти хвилин, але очі моєї мами справили на батька таке враження, що він шукав її потім 10 років. Коли вони знову зустрілися, то більше не розставалися.