- •Джованни Боккаччо. Декамерон
- •Начинается книга, называется декамерон,
- •Введение
- •День первый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День второй
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •Боккаччо джованни декамерон день третий
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День четвертый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День пятый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День шестой
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День седьмой
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День восьмой
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День девятый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День десятый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •Заключение автора
Новелла вторая
Одна настоятельница поспешно встает впотьмах, чтобы захватить в постели
с любовником монахиню, на которую ей донесли; так как с нею самой был тогда
священник она, полагая, что накинула на голову вдаль, набросила поповские
штаны; когда обвиненная увидела их и указала настоятельнице, ее отпустили, и
она спокойно осталась при своем любовнике.
Уже Филомена умолкла и все хвалили умение дамы отделаться от тех, к
которым не питала любви, и, наоборот, считали не любовью, а безрассудством
безумную храбрость влюбленных, когда, любезно обратившись к Елизе, королева
сказала: "Продолжай, Елиза". Она тотчас же так начала: - Дорогие дамы, умно
сумела мадонна Франческа отделаться от досаждавших ей, как было рассказано,
но и одна юная монахиня освободилась умной речью и с помощью судьбы от
неминуемой опасности. Как вы знаете, много людей, в сущности глупейших,
выступают учителями и наставниками других; как вы услышите из моей новеллы,
судьба иной раз карает их, и по заслугам; так случилось с настоятельницей,
под чьим началом находилась монахиня, о которой я расскажу.
Итак, вы должны знать, что в Ломбардии существует знаменитый святостью
своего обихода монастырь, где в числе других монахинь была девушка хорошего
рода и удивительной красоты, по имени Изабетта, которая, выйдя однажды к
решетке, чтобы повидаться с родственником, влюбилась в одного бывшего с ним
красивого юношу. Он, заметив ее красоту и по глазам познав ее желание, также
воспылал к ней, и не без обоюдной тяготы они долгое время питали эту любовь
бесплодно. Но так как оба они к тому стремились, юноша нашел, наконец,
способ в величайшей тайне посещать свою монахиню, а так как она была очень
тому рада, он не однажды, а много раз навещал ее к обоюдному удовольствию.
Так продолжалось дело, как однажды ночью одна из тамошних монахинь, не
замеченная ни им, ни ею, увидела, как он, простясь с Изабеттой, удалился. Об
этом она сообщила другим и сначала хотела было обвинить ее перед
настоятельницей, по имени мадонной Узимбальдой, доброй и святой женщиной, по
мнению монахинь и всех, ее знавших; затем они задумали, дабы та не могла
отпереться, устроить так, чтобы настоятельница застала ее с молодым
человеком. Не говоря никому, они тайно распределили между собою ночные
бдения и стражу, чтобы поймать ее. И вот случилось, что однажды ночью
Изабетта, не остерегавшаяся и ни о чем не знавшая, велела своему милому
прийти, о чем тотчас же проведали следившие за ними. Было уже поздно ночью,
когда они, улучив время, разделились на двое, и одна часть стала на страже у
входа в келью Изабетты, а другие побежали к комнате настоятельницы и,
постучавшись в дверь, сказали, когда та им откликнулась: "Вставайте скорей,
мадонна, мы узнали, что в келье Изабетты молодой человек".
В ту ночь аббатиса была в обществе священника, которого она часто
препровождала к себе в сундуке. Услыхав это и боясь, как бы монахини от
излишней торопливости и рвения не налегли на дверь и она не отворилась,
настоятельница поспешно встала, оделась, как попало, впотьмах и, полагая,
что берет некий вуаль в складках, который они носят на голове и называют
сальтеро, взяла поповские штаны, и такова была ее поспешность, что, не
спохватившись, она набросила их на голову вместо сальтеро и, выйдя тотчас
же, заперла за собой дверь, говоря: "Где эта проклятая господом?" Вместе с
другими монахинями, не замечавшими, вследствие страстного желания застать
Изабетту на месте преступления, что у настоятельницы на голове, она подошла
к двери кельи и при помощи других высадила ее; войдя, они нашли обоих
любовников, обнимавшихся в постели. Ошеломленные тем, что были накрыты
врасплох, и не зная, что предпринять, они не двинулись. Девушку тотчас же
схватили другие монахини и по приказу настоятельницы повели в капитул, а
молодой человек остался и, одевшись, стал поджидать, чем все это кончится,
намереваясь разделаться со всеми, кто попадется ему под руку, если бы с его
милой учинили что-либо необычное, а ее самое увезти с собою.
Воссев в капитуле, в присутствии всех монахинь, глядевших исключительно
на обвиненную, настоятельница принялась осыпать ее величайшей бранью,
которую когда-либо выслушивала женщина, за то будто бы, что своими
недостойными и позорными поступками она запятнала святость, и честь, и
добрую молву монастыря, если бы о том узнали на стороне; к брани она
присоединила и страшные угрозы. Девушка, пристыженная и сробевшая в сознании
вины, не знала, что ответить, и молчала, вызывая сострадание во всех других;
когда настоятельница продолжала бранить ее еще пуще, она, случайно подняв
глаза, увидела, что у нее на голове, а также завязки от штанов, висевшие по
сторонам. Поняв, в чем дело, и совсем ободрившись, она сказала: "Мадонна, да
поможет нам бог, подвяжите ваш чепец, а там и говорите мне, что вам угодно".
Настоятельница, не поняв ее, сказала: "Какой там чепец, негодная? Ты еще
осмеливаешься шутить! Разве такое ты натворила, что место для шуток?" Тогда
девушка сказала вторично: "Мадонна, еще раз прошу вас, подвяжите ваш чепец,
а там и говорите мне, что вам угодно". Тогда многие из монахинь, подняв
глаза на голову настоятельницы, и она сама, схватившись за нее руками,
догадались, что имела в виду Изабетта. Сознавая свой проступок и увидев, что
всем он очевиден и его не скрыть, настоятельница переменила тон, стала
говорить совсем иное, чем вначале, и заключила, что от вожделений плоти
невозможно уберечься, вследствие того она сказала, чтобы каждая
развлекалась, как умеет, но тайно, как то делалось до сего дня. Велев
отпустить девушку, она вернулась спать с своим попом, а Изабетта к своему
любовнику, которого впоследствии не раз призывала к себе назло завидовавшим
ей; те же, у которых не было любовников, тайно пытали своей удачи, как могли
лучше.