- •Джованни Боккаччо. Декамерон
- •Начинается книга, называется декамерон,
- •Введение
- •День первый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День второй
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •Боккаччо джованни декамерон день третий
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День четвертый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День пятый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День шестой
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День седьмой
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День восьмой
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День девятый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •День десятый
- •Новелла первая
- •Новелла вторая
- •Новелла третья
- •Новелла четвертая
- •Новелла пятая
- •Новелла шестая
- •Новелла седьмая
- •Новелла восьмая
- •Новелла девятая
- •Новелла десятая
- •Заключение автора
День шестой
Кончен пятый день Декамерона и начинается шестой, в котором, под
председательством Елизы, говорится о тех, кто, будучи задет каким-нибудь
острым словом, отплатил за то, либо скорым ответом и находчивостью набежал
урона, опасности или обиды .
Уже месяц, выходя на середину неба, утратил свои лучи и наш мир повсюду
озарился с появлением нового светила, когда королева, поднявшись, велела
позвать и свое общество; тихими шагами отдалились они немного от красивого
холма, гуляя по росе и ведя разные беседы о том и о сем, споря о большем или
меньшем достоинстве рассказанных новелл и вновь смеясь над разными
сообщенными в них случаями, пока солнце не поднялось выше, не наступил жар и
всем не показалось, что следует вернуться домой, поэтому, обратив стопы, они
пошли назад там столы уже были поставлены, все усеяно пахучими травами и
прелестными цветами, и, пока жар еще не усилился, они, по приказанию
королевы, сели за трапезу. Отбыв ее весело, спели прежде всего несколько
красивых хорошеньких песенок, а там кто пошел спать, кто играть в шахматы,
кто в шашки, Дионео с Лауреттой принялись петь о Троиле и Кризеиде. Когда
настал час вернуться для беседы и королева распорядилась всех позвать, они,
по обыкновению, уселись около источника, и королева уже хотела было
распорядиться начать первую новеллу, когда случилось, чего еще не бывало
никогда, что королева и все услышали большой шум, который служанки и слуги
производили на кухне. Когда позвали сенешаля и спросили, кто кричит и в чем
причина шума, он отвечал, что спор был между Личискей и Тиндаро, но причины
он не знает, ибо как раз пришел, чтобы велеть им притихнуть, когда был
позван от имени королевы. Королева приказала ему тотчас же позвать Личиску и
Тиндаро, когда они явились, спросила, что за причина их спора. Тиндаро хотел
было отвечать, но Личиска, уже не первой молодости и скорее заносчивая, чем
скромная, разгоряченная спором, обратившись к нему с сердитым видом,
сказала: "Поглядите-ка, каков дурак? Осмеливается говорить раньше меня,
когда я тут! Дай мне рассказать". И, обратившись к королеве, она продолжала:
"Мадонна, этот человек хочет познакомить меня с женой Сикофанта и, точно я с
ней не водилась, желает ни более ни менее как убедить меня, что мессер Таран
вошел в Черногоры силой и с кровопролитием, а я говорю, что это неправда,
напротив, он вошел мирно и к великому удовольствию жителей. Он такой
дурачина, что вполне уверен, будто девушки настолько глупы, что теряют
попусту время, выжидая дозволения отца и братьев, из семи раз шесть
затягивающих их свадьбу на три или четыре года долее, чем бы следовало.
Хороши бы они были, братец, если бы так долго медлили! Клянусь богом, - а я
знаю, что говорю, коли клянусь - у меня нет соседки, которая вышла бы замуж
девушкой; да и о замужних знаю, сколько и какого рода шутки они проделывают
с мужьями, - а этот баран хочет толковать со мною о женщинах, точно я вчера
только родилась!"
Пока Личиска говорила, дамы так смеялись, что у них можно было бы
повырывать все зубы. Королева раз шесть приказывала Личиске замолчать, но
это ни к чему не повело, и она не успокоилась, пока не высказала все, что
хотела. Когда она кончила, королева, обратившись к Дионео, сказала, смеясь:
"Дионео, этот спор тебе по вкусу; потому постарайся, когда наши рассказы
придут к концу, высказать по этому поводу окончательное решение". На это
Дионео тотчас же ответил: "Мадонна, решение готово, и нет нужды выслушивать
более: я говорю, что Личиска права, и думаю, что, как она говорит, так и
есть; а Тиндаро - дурак". Услышав это, Личиска засмеялась и, обратившись к
Тиндаро, сказала: "Я так и говорила; ступай себе с богом! Ты думал, что
понимаешь более меня, когда у тебя и молоко на губах еще не обсохло! Слава
богу, недаром я прожила, недаром". И если бы королева с сердитым видом не
велела ей замолчать, приказав не болтать и не шуметь более, коли не желает
быть побитой, и не услала бы ее с Тиндаро, им пришлось бы во весь день
ничего иного не делать, как только слушать ее. Когда они ушли, королева
приказала Филомене начать рассказы. Она весело начала таким образом.