Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4866.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
787.12 Кб
Скачать

16

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 3

Для того чтобы правильно выполнить работу №3, необходимо проработать следующие разделы курса французской грамматики по рекомендованному учебнику.

Имя существительное. Артикль. Местоимения. Числительные. Présent.

Futur Simple. Passé Composé. Безличная конструкция il y a. Imparfait. Plus- que-parfait. Passé simple. Пассивная форма глаголов. Futur immédiat. Passé immédiat. Согласование времен. Вопросительные предложения.

Вариант 1

I. Раскройте скобки и в зависимости от смысла поставьте глаголы в présent, passé composé или futur simple в соответствующем лице и числе. Предложения переведите

1.Mon frère et moi, nous (aller) souvent à la pêche.

2.Hier il (rentrer) à huit heures du soir.

3.Je lui (téléphoner) demain.

II. Задайте вопросы к подчёркнутым словам

1.Il y a sept bourses de valeurs en France.

2.Elle a commencé à regarder les étalage.

3.La table se trouve près de la fenêtre.

III. Раскройте скобки, поставив глагол 1-го предложения в passé immédiat, а глагол 2-го предложения в futur immédiat . Переведите полученные предложения

1.Il (représenter) sa firme en France.

2.Nous (préciser) les buts de notre arrivée.

IV. Раскройте скобки и поставьте глагол 1-го предложения в imparfait, глагол 2-го – в passé simple, а глагол 3-го – в plus-que-parfait.

Предложения переведитe

1.Quand nous (être) petits, nous nous (promener) souvent dans un grand jardin.

2.Je (comprendre) cette phrase.

3.Monique a dit qu’elle (voir) ce film français.

17

V. Поставьте глаголы в пассивную форму и переведите предложения

1.L’Etat apporte le capital totalement ou partiellement.

2.Ils ont organisé cette exposition.

VI. Руководствуясь правилами согласования времён, переведите следующие предложения:

1.Mes amis ont dit que samedi ils iraient au théâtre.

2.Tout le monde pensait que vous vouliez chanter.

3.Ce matin je n’ai rien mangé, parce que je m’étais réveillé trop tard.

VII. Прочитайте и письменно переведите следующий текст:

La consommation

Le consommateur achète des marchandises pour son usage personnel ou celui de sa famille. Une famille française consacre au moins 50 % de ses ressources (salaires, allocations familiales, etc.) à ses achats dans le commerce : nourriture, habillement, entretien de la maison, équipi ment, etc.

Les produits achetés par le consommateur ont suivi un parcours complexe depuis le lieu de production jusqu'au point de vente. Une usine de vêtements ou un producteur de fruits livrent leur production à un. Celui-ci fournit aux détaillants la quantité de produits qu'ils peuvent vendre. Le prix d'achat payé par le consommateur comprend le prix de fabrication et le prix des services offerts par les intermédiaires.

La publicité fait connaître la qualité des produits proposés aux consommateurs. Un produit mal connu ne se vend pas; le producteur risque alors d'être conduit à la faillite. La publicité est destinée à faire connaître un produit au consommateur et à le convaincre de l'acheter. Certains fabricants affectent une part importante de leur budget à la mise en valeur de leur production. Des agences de publicité sont chargées de la promotion du produit; elles en diffusent une certaine image et vantent ses qualités par l'intermédiaire des médias : affiches, presse, télévision, radio, prospectus, etc.

Il existe des associations de consommateurs qui informent leurs adhérents sur la qualité et les prix des produits, que ce soit des boissons ou des téléviseurs. Lorsque des abus sont constatés, ces associations engagent des actions.

Mots et expressions

allocation familiale – пособие многодетным семьям grossiste – оптовик

18

intermédiaire – посредник faillite – банкротство

adhérent – сторонник, единомышленник abus – злоупотребление, обман

Вариант 2

I. Раскройте скобки и в зависимости от смысла поставьте глаголы в présent, passé composé или futur simple в соответствующем лице и числе. Предложения переведите

1.Mon ami Gaston (venir) souvent chez moi pour passer le temps.

2.Hier mes soeurs (revenir) de Paris.

3.Je me (réveiller) à six heures demain.

II. Задайте вопросы к подчёркнутым словам

1.Il y a beaucoup de problèmes de financement.

2.La vedeuse a proposé des souliers marron.

3.Je vais de l’institut.

III. Раскройте скобки, поставив глагол 1-го предложения в passé immédiat, а глагол 2-го предложения в futur immédiat . Переведите полученные предложения

1.Nous (faire) connaissance avec ce spécialist.

2.Le directeur (visiter) l’entreprise en mai.

IV. Раскройте скобки и поставьте глагол 1-го предложения в imparfait, глагол 2-го – в passé simple, а глагол 3-го – в plus-que-parfait.

Предложения переведитe

1.Quand nous (être) jeunes, nous (jouer) souvent au football.

2.Hier je (finir) mon travail.

3.Mes amis ont dit qu’ils (passer) dans cette ville plus de trois ans.

V. Поставьте глаголы в пассивную форму и переведите предложения

1.Une seule personne apporte le capital.

2.Ils ont annoncé les nouveaux tarifs.

19

VI. Руководствуясь правилами согласования времён, переведите следующие предложения:

1.Françoise a dit qu’elle reviendrait vers midi.

2.Ma cousine m’a dit que ma nouvelle voiture lui plaisait beaucoup.

3.Quand nous sommes arrivés au cinema, le film avait déja commencé.

VII. Прочитайте и письменно переведите следующий текст:

Acheter en ville

Le petit commerce assure les deux tiers des ventes aux consommateurs.

Mais les épiceries de village ou de quartier disparaissent peu à peu. La clientèle, souvent pressée, préfère faire ses courses dans les libres-services. Au contraire, les magasins indépendants d'habillement, de chaussures, les parfumeries se maintiennent. De nombreuses «boutiques» profitent de l'aménagement de plus en plus fréquent de voies piétonnes dans les centres urbains rénovés.

Les consommateurs préfèrent aussi acheter par correspondance. Ils choisissent sur catalogue les articles qui leur seront expédiés. Cette forme de commerce est en forte croissance.

Le commerce s'est aussi adapté à la société d'aujourd'hui. De grands ensembles commerciaux, situés à la périphérie des villes, peuvent accueillir des centaines d'automobilistes venus faire leurs achats pour la semaine ou pour le mois. Les acheteurs se servent seuls; le nombre des vendeurs est réduit au minimum; des ventes publicitaires attirent les clients. Les bâtiments simples, l'organisation savamment étudiée des rayons et surtout la grande masse des achats permettent souvent de vendre moins cher.

Dans les supermarchés, plus de 10 000 articles sont en vente. Il est donc bien difficile aux responsables des rayons de contrôler, sans en oublier, les dates de fraîcheur de tous les produits et leur étiquetage. Le rôle des inspecteurs de la Direction de la consommation et de la répression des fraudes est de voir, de relever telle ou telle infraction et de la signaler à la direction du magasin.

Mots et expressions

épicerie – бакалейный магазин voie piétonne – пешеходная зона rayon – отдел

savamment – умело, искусно, со знанием дела fraude – обман, мошенничество

20

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

Во французском языке существительные делятся на нарицательные и собственные.

1) существительные нарицательные: un homme – человек, un chat –

кошка, une table – стол, le plaisir – удовольствие, une promenade – прогулка

2) существительные собственные: Michel – Мишель, Catherine –

Катрин, Paris – Париж, la France – Франция Среди существительных различают:

1.Исчисляемые существительные, которые обозначают предметы,

поддающиеся счёту, и употребляются как в единственном, так и во множественном числе:

Единственное число

Множественное число

un enfant

des enfants

une chaise

des chaises

2. Неисчисляемые существительные, которые обозначают предметы,

неподдающиеся счёту, и употребляются только в единственном числе. К ним относятся существительные, обозначающие вещество (la viande – мясо) и абстрактные понятия (le courage – храбрость).

Имя существительное во французском языке имеет только два рода: мужской и женский. Род имен существительных может быть выражен:

1)при помощи артикля или детерминатива: un Russe – une Russe (русский – русская), ce touriste – cette touriste (этот турист – эта туристка);

2)изменением окончания (прибавлением –е в женском роде): un Anglais – une Anglaise (англичанин – англичанка), un boulanger – une boulangère (булочник – булочница).

В существительных, оканчивающихся в мужском роде на –an, –en, -ien,

–on, –ion, в женском роде n на письме удваивается: un paysan – une paysanne (крестьянин – крестьянка), un Européen – une Européenne

(европеец – жительница Европы, европейка), un musicien – une musicienne (музыкант – музыкантша). Исключение: un partisan – une partisane.

У существительных, оканчивающихся в мужском роде на –er, –ier, закрытое [e] становится открытым (на письме это обозначается accent grave: è): un étranger – une étrangère (иностранец – иностранка), un ouvrier – une ouvrière (рабочий – работница);

3)суффиксом:

oсновные суффиксы мужского рода: -age, -eau, -isme, -ment, -eur, -oir, - teur;

oсновные суффиксы женского рода: -euse, -oire, -trice, -ade, -aine,

21

-ance, -ence, -ée, -esse, -ette, -se, -té, -tion.

Особую форму женского рода имеют следующие существительные: un maître – une maîtresse (хозяин – хозяйка), un neveu – une nièce (племянник – племянница), un héros – une héroïne (герой – героиня), un nègre – une négresse (негр – негритянка), un Suisse – une Suissesse (швейцарец – швейцарка), un tigre – une tigresse (тигр – тигрица).

Некоторые существительные, обозначающие профессии, употребляются только в мужском роде: un auteur (автор), un aviateur (летчик), un avocat (адвокат), un docteur (доктор), un écrivain (писатель, писательница), un guide (гид, экскурсовод), un ingénieur (инженер), un juge (судья), un médecin (врач), un peintre (художник, художница), un professeur (преподаватель, преподавательница).

В последние годы для некоторых из этих слов создаются формы женского рода: un aviateur – une aviatrice (летчик – летчица), un avocat – une avocate (адвокат – женщина-адвокат), un docteur – une doctoresse (врач – женщина-врач)

Число имен существительных

Множественное число имен существительных, как правило, образуется путём прибавления -s к форме единственного числа: une ville – des villes (город – города). О с о б ы е с л у ч а и :

1)существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, -x, - z, во множественном числе не изменяются: un fils – des fils (сын – сыновья), une voix – des voix (голос – голоса), un nez – des nez (нос – носы);

2)существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -au, -eau, -eu во множественном числе принимают окончание -x: un tuyau – des tuyaux (труба – трубы), un chapeau – des chapeaux (шляпа – шляпы), un cheveu – des cheveux (волос – волосы);

3)существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -al, во множественном числе меняют окончание -al на –aux: un journal – des journaux (газета – газеты). Исключения: un bal – des bals (бал – балы), un festival – des festivals (фестиваль – фестивали), un carnaval – des carnavals

(карнавал – карнавалы), un chacal – des chacals (шакал – шакалы);

4)сущеcтвительные на –оu принимают во множественном числе окончание –х: bijou (драгоценность), caillou (булыжник), chou (капуста), genou (колено), hibou (сова), joujou (игрушка), pou (вошь);

5)семь существительных на –ail имеют во множественном числе окончание –aux: bail (аренда) – baux, corail (коралл), émail (эмаль), soupirail

(отдушина), travail (работа), ventail (створка), vitrail (витраж);

6)существительное oeil имеет во множеcтвенном числе особую форму: un oeil – des yeux (глаз – глаза).

22

АРТИКЛЬ

Во французском языке существуют два вида артикля: определённый и неопределённый, причем к последнему относится также и частичный (партитивный) артикль.

Формы артикля

Артикль

Единственное число

Множественное число

 

муж. род

жен. род

муж. род

 

жен.род

Определенный

le (l')

la (l')

 

les

Неопределенный

un

une

 

des

Частичный

du

de la

 

-

(партитивный)

(de l')

(de l')

 

 

 

1. Определённый артикль единственного и множественного числа: la journal – les journaux (газета – газеты), l'oeil – les yeux (глаз – глаза), la revue

– les revues (журнал – журналы), l'école – les écoles (школа – школы). Определённый артикль употребляется перед существительными тогда,

когда оно мыслится как вполне определённое, либо потому, что понятие, обозначаемое существительным, берётся в полном объёме, либо потому, что существительное обозначает конкретный предмет, единственный в данной речевой ситуации (предмет раньше уже упоминался или в данной ситуации предмет является обычным, известным и говорящему, и слушающему):

Très souvent, les enfants ressemblent à leurs parents. – Часто дети похожи на своих родителей.

Il aime les livres. – Он любит книги.

Le lait est très utile. – Молоко очень полезно.

Je vais à l'institut. – Я иду в институт. (В тот институт, в котором я учусь.)

C'est la table du professeur. – Это стол преподавателя. Nous regardions la lune. – Мы смотрели на луну.

2. Неопределённый артикль единственного и множественного числа: un pays – des pays (страна – страны), une fleur – des fleurs (цветок – цветы).

Неопределённый артикль употребляется перед существительными тогда, когда в той или иной речевой ситуации существительное обозначает один из предметов (или несколько предметов), относящихся к тому или иному классу. В частности поэтому неопределенный артикль употребляется перед существительным, обозначающим незнакомый для собеседника предмет, о котором впервые идёт речь:

Mes voisins ont une voiture. – У моих соседей есть машина.

Une femme est entrée dans la salle. – В зал вошла женщина. J'ai acheté des pommes. – Я купил яблок.

23

3. Частичный или партитивный артикль (единственное число, множественного числа нет): du beurre (масло), de l'argent (деньги), de la viande (мясо), de l'eau (вода).

Частичный артикль употребляется перед существительными неисчисляемыми, обозначающими:

1)вещество: Ce matin il a mangé du jambon. – Сегодня утром он ел ветчину.

2)абстрактное понятие: Ayez de la patience. – Имейте терпение. Определенный артикль le, la, l' перед неисчисляемыми существи-

тельными употребляется тогда, когда речь идет:

а) о веществе и отвлечённом понятии, взятых в полном объёме: Mon fils aime la viande. – Мой сын любит мясо (мясо вообще).

б) о веществе и отвлечённом понятии, взятых в объёме, не полном, а точно определённом в данной ситуации: Voici la viande que je viens d'acheter. – Вот мясо, которое я только что купил (та часть мяса, которую я купил).

4. Сокращённые формы артикля (l' – вместо определённого и de l' – вместо частичного) употребляются перед существительными, начинающимися с гласной буквы или с h немого: l'étage (этаж), l'heure

(час), l'argent (деньги), de l'eau (вода).

Определённый артикль мужского рода le и определенный артикль множественного числа les образуют слитные формы с предлогами à и de:

à + le = au

de + le = du

à + les = aux

de + les = des

Je parle au professeur.

Яговорю с преподавателем.

Je parle aux professeurs.

Яговорю с преподавателями.

Je parle du professeur.

Я говорю о преподавателе.

Je parle des professeurs.

Я говорю о преподавателях.

Неупотребление артикля и замена артикля предлогом de

Неупотребление всех видов артикля

Замена артикля предлогом de

1.

Перед

детерминативами: cet

1. Неопределённого и частичного

homme, notre école, quatre chaises

перед прямым дополнением после

2.

Перед

именами собственными,

глагола в отрицательной форме:

названиями лиц и городов: Michel,

J'ai un garage. – Je n'ai pas de garage

Paris (Но: le petit Michel)

 

3.

Перед

названиями месяцев,

 

дней недели: Février vient après

 

janvier. Je vous téléphonerai mardi.

 

Elle viendra vers midi

 

24

4.

Перед

именной

частью

2. Неопределённого

множествен-

сказуемого: Son père est pêcheur.

ного числа и частичного после всех

(Ho: Il est un bon pêcheur.)

 

конструкций, требующих предлога:

5.

Перед обращением

 

une tasse de café, un bouquet de fleurs

6.

Перед предложным дополнением:

 

 

une brosse à dents - зубная щетка

 

 

7.

В объявлениях, заглавиях, на

3. Неопределённого

множествен-

вывесках, плакатах

 

ного числа, если перед

существи-

8.

В устойчивых глагольных

тельным стоит прилагательное:

сочетаниях: avoir faim /soif /besoin

Monsieur Robin a acheté de belles

9.

В наречных выражениях:

 

fleurs

 

à peine - едва, par coeur - наизусть

 

 

 

 

 

ДЕТЕРМИНАТИВЫ

 

Во французском языке существует четыре типа детерминативов: 1) указательные: cette classe – этот класс; 2) притяжательные: mon livre – моя книга; 3) вопросительные: quel livre – какая книга; 4) неопределённые: chaque jour – каждый день. Все детерминативы относятся к разряду прилагательных. Детерминативы, как и артикль, могут отделяться от существительного качественными прилагательными или числительным: ce beau tableau (эта красивая картина), mes deux amis (мои два друга), sa première visite (его первый визит).

Указательные прилагательные

Формы указательных прилагательных

Единственное число

Множественное число

мужской род

женский род

мужской род

 

женский род

ce, cet

cette

 

ces

ce cahier

cette revue

ces cahiers

 

ces revues

ce *héros

cette étudiante

ces arbres

 

ces étudiantes

cet arbre

 

ces héros

 

 

cet homme

 

 

 

 

Иногда для усиления значения после существительных ставят ещё частицы ci и : cette année-ci (в этом году), ces gens-là (эти люди). При сопоставлении двух предметов частица ci указывает на более близкий предмет, а частица là – на более отдалённый:

Cette revue-ci est plus intéressante que cette revue-là. – Этот журнал более интересный, чем тот журнал.

25

Притяжательные прилагательные

Притяжательные прилагательные имеют двойное согласование: а) в роде и числе с определяемым существительным; б) в числе и лице с существительным, обозначающим обладателя.

 

 

Один обладаемый

Несколько обладаемых

Количество

Лицо

предмет

предметов

обладателей

 

мужской

 

женский

мужской

 

женский

 

 

род

 

род

род

 

род

 

1-е

mon

 

ma

 

mes

Один

2-е

ton

 

ta

 

tes

 

3-е

son

 

sa

 

ses

 

1-е

notre

 

nos

Несколько

2-е

votre

 

vos

 

3-е

 

leur

 

leurs

Je regarde mon fils. – Я смотрю на своего сына. Je regarde mes fils. – Я смотрю на своих сыновей.

Ils regardent leur fils. – Они смотрят на своего сына.

Ils regardent leurs fils. – Они смотрят на своих сыновей.

Перед существительными женского рода, начинающимися на гласную или h немое, в единственном числе вместо форм ma, ta, sa употребляются формы mon, ton, son: mon adresse (мой адрес), ton école (твоя школа), son histoire (его (ее) история).

Вопросительное прилагательное quel

Вопросительное прилагательное quel (какой) согласуется в роде и числе с существительным, к которому относится.

Мужской род

Женский род

един. число

множ. число

един. число

множ. число

quel

quels

quelle

quelles

quel article (какая статья), quels thèmes (какие темы), quelle robe (какое платье), quelles revues (какие журналы).

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

Во французском языке существуют прилагательные качественные и относительные. Качественные прилагательные имеют степени сравнения и могут быть в предложении или определением, или именной частью сказуемого:

C'est une grande ville. – Это большой город. (Определение).

26

Cette ville est grande. – Этот город большой. (Именная часть сказуемого). Относительные прилагательные не имеют степеней сравнения и в

предложении могут быть только определением:

C'est une chaise métallique. – Это металлический стул. (Определение).

Образование женского рода прилагательных

Женский род прилагательных образуется путём прибавления –е к форме мужского рода: un manteau noir (черное пальто) – une voiture noire (черная машина).

О с о б ы е с л у ч а и: 1. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на –е, в женском роде не изменяются: un large corridor – une large rue.

2.Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -er, -ier, в женском роде оканчиваются на –ère, -ière: léger (легкий) – légère (лёгкая), dernier (последний) – dernière (последняя).

3.Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на –f, меняют в женском роде -f на –ve: actif – active, neuf – neuve.

4.Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на –х, меняют в женском роде окончание –х на –se: heureux – heureuse. Исключение: doux – douce, roux – rousse, faux – fausse.

5.Прилагательные, имеющие в мужском роде суффикс –eur, меняют его в женском роде на –euse: moqueur – moqueuse.

Прилагательное meilleur (лучший) и все прилагательные, оканчивающиеся на -érieur, образуют женский род по общему правилу: meilleur – meilleure, intérieur – intérieure.

6.Прилагательные, имеющие в мужском роде суффикс –teur, меняют его в женском роде на –trice: protecteur (защитный) – protectrice (защитная).

7.Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на –et, -el, -eil, - en, -ien, -on, в женском роде удваивают конечную согласную перед окончанием –е: personnel – personnelle, pareil – pareille, ancien – ancienne.

Прилагательные concret, complet, discret, inquiet, secret, конечную согласную не удваивают и в женском роде оканчиваются на –ète: secret – secrète.

8.Прилагательные beau, nouveau, fou, mou, vieux имеют ещё одну форму мужского рода – bel, nouvel, fol, mol, vieil. Женский род образуется от второй формы: belle, nouvelle, folle, molle, vieille. Вторая форма мужского рода употребляется перед существительными, начинающимися на гласную или h немое: un bel arbre, un vieil homme.

9.Некоторые прилагательные имеют особую форму женского рода: public – publique, turc – turque, grec – grecque, aigu – aigüe, blanc – blanche, sec – sèche, sot – sotte, franc – franche, long – longue, frais – fraîche; gentil – gentille, gros – grosse, favori – favorite, faux – fausse.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]